2024金馬獎:《血觀音》成年度最佳影片!

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2024金馬獎:《血觀音》成年度最佳影片!

Taiwanese director Yang Ya-che's thriller "The Bold, the Corrupt, and the Beautiful" dominated the Golden Horse awards, dubbed the Chinese "Oscars", winning the coveted best film and two acting awards on Saturday.

星期六,在中國“奧斯卡”——金馬獎中臺灣導演楊雅喆的驚悚片《血觀音》被提名,并且摘得最佳影片和兩個演員的獎項。

The chilling drama about a wealthy family entangled in deadly political and business intrigues was also voted best film by audiences.

這部影片講述了一個富有家庭卷入了一場殘酷的政治斗爭和商業紛爭,被觀眾們投票選為最佳影片。

Hong Kong actor Kara Wai bagged the best actress gong for her role as the manipulative and calculating matriarch of the family.

香港演員惠英紅憑借他扮演的家庭當中善于操縱和算計的老婦人的角色奪得了最佳演員獎。

"I want to thank my daughters (in the film) Vicky Chen and Wu Ke-xi. I couldn't have played the role so well without you," Wai said after receiving the statuette from Oscar-winning director Ang Lee and Hollywood star Jessica Chastain.

“我想要感謝我的女兒們(在影片中的)文淇和吳可熙。沒有你們我不可能演好這個角色,”惠英紅在拿到到奧斯卡獲獎者李安和好萊塢明星杰西卡·查斯頓頒給說她的小雕像時說。

Chen, 14, wept tears of joy after she saw off two former Golden Horse winners to collect the best supporting actress award for her performance in "The Bold, the Corrupt, and the Beautiful".

文淇看到兩位前金馬獎獲獎者,因為她在《血觀音》的表現而把最佳女配角頒給她的之后,14歲的她淚流滿面。

Chinese actor Tu Men beat better-known rivals, including Taiwanese-Japanese heart-throb Takeshi Kaneshiro and former Golden Horse winner Huang Bo, to claim the best actor title.

中國男演員涂們擊敗了知名對手,包括中日混血的金城武和前金馬獎獲獎者黃渤,摘得了最佳男演員的桂冠。

"The other nominees were nominated for their talents and strength. I got the award because of luck," said a humble Tu, who played a ruthless gambling addict who abandons his sick wife in the dark family drama "Old Beast".

“其他提名者被提名是因為他們的天賦和優勢。我得到這個獎項是因為運氣,”涂們說,他在《老獸》中扮演了生活在黑暗家庭中的一位放棄他患病的妻子的無情賭徒

Taiwanese director Huang Hsin-yao took the best new director award for his popular drama "The Great Buddha+", which also won best adapted screenplay, best cinematography, best original film score and best original film song.

臺灣導演黃信堯摘得最佳新導演的桂冠,憑借著他大受歡迎的影片《大佛普拉斯》,同樣也是這部片子得到了最佳攝影獎,最佳改編劇本獎,最佳原創電影音樂獎和最佳原創電影歌曲獎。

The film, which tells the story of a security guard at a factory that makes Buddha statues, has struck a chord with Taiwanese audiences as it focuses on the struggles of ordinary people against the backdrop of a widening wealth gap.

這部講述佛像制造工廠工作的保安的電影故事,它讓臺灣觀眾產生了共鳴,因為它關注了與貧富差距日益擴大做斗爭的普通百姓。

Taiwan theatre actor Bamboo Chen defeated Hong Kong star Tony Leung Ka-fai and Taiwanese-American actor Mason Lee, son of Ang Lee, to win best supporting actor for playing a transgender bar owner in "Alifu, the Prince/ss".

臺灣戲劇演員陳竹昇擊敗香港明星梁家輝和臺灣美籍演員李安的兒子梅森李獲得最佳男配角,他在《阿莉芙》中飾演變性人酒吧老板。

Nearly 50 films are nominated for the 54th edition of the Golden Horse Film Awards.

在第54屆金馬電影獎匯總,將近50部電影被提名。

Taiwanese director Yang Ya-che's thriller "The Bold, the Corrupt, and the Beautiful" dominated the Golden Horse awards, dubbed the Chinese "Oscars", winning the coveted best film and two acting awards on Saturday.

星期六,在中國“奧斯卡”——金馬獎中臺灣導演楊雅喆的驚悚片《血觀音》被提名,并且摘得最佳影片和兩個演員的獎項。

The chilling drama about a wealthy family entangled in deadly political and business intrigues was also voted best film by audiences.

這部影片講述了一個富有家庭卷入了一場殘酷的政治斗爭和商業紛爭,被觀眾們投票選為最佳影片。

Hong Kong actor Kara Wai bagged the best actress gong for her role as the manipulative and calculating matriarch of the family.

香港演員惠英紅憑借他扮演的家庭當中善于操縱和算計的老婦人的角色奪得了最佳演員獎。

"I want to thank my daughters (in the film) Vicky Chen and Wu Ke-xi. I couldn't have played the role so well without you," Wai said after receiving the statuette from Oscar-winning director Ang Lee and Hollywood star Jessica Chastain.

“我想要感謝我的女兒們(在影片中的)文淇和吳可熙。沒有你們我不可能演好這個角色,”惠英紅在拿到到奧斯卡獲獎者李安和好萊塢明星杰西卡·查斯頓頒給說她的小雕像時說。

Chen, 14, wept tears of joy after she saw off two former Golden Horse winners to collect the best supporting actress award for her performance in "The Bold, the Corrupt, and the Beautiful".

文淇看到兩位前金馬獎獲獎者,因為她在《血觀音》的表現而把最佳女配角頒給她的之后,14歲的她淚流滿面。

Chinese actor Tu Men beat better-known rivals, including Taiwanese-Japanese heart-throb Takeshi Kaneshiro and former Golden Horse winner Huang Bo, to claim the best actor title.

中國男演員涂們擊敗了知名對手,包括中日混血的金城武和前金馬獎獲獎者黃渤,摘得了最佳男演員的桂冠。

"The other nominees were nominated for their talents and strength. I got the award because of luck," said a humble Tu, who played a ruthless gambling addict who abandons his sick wife in the dark family drama "Old Beast".

“其他提名者被提名是因為他們的天賦和優勢。我得到這個獎項是因為運氣,”涂們說,他在《老獸》中扮演了生活在黑暗家庭中的一位放棄他患病的妻子的無情賭徒

Taiwanese director Huang Hsin-yao took the best new director award for his popular drama "The Great Buddha+", which also won best adapted screenplay, best cinematography, best original film score and best original film song.

臺灣導演黃信堯摘得最佳新導演的桂冠,憑借著他大受歡迎的影片《大佛普拉斯》,同樣也是這部片子得到了最佳攝影獎,最佳改編劇本獎,最佳原創電影音樂獎和最佳原創電影歌曲獎。

The film, which tells the story of a security guard at a factory that makes Buddha statues, has struck a chord with Taiwanese audiences as it focuses on the struggles of ordinary people against the backdrop of a widening wealth gap.

這部講述佛像制造工廠工作的保安的電影故事,它讓臺灣觀眾產生了共鳴,因為它關注了與貧富差距日益擴大做斗爭的普通百姓。

Taiwan theatre actor Bamboo Chen defeated Hong Kong star Tony Leung Ka-fai and Taiwanese-American actor Mason Lee, son of Ang Lee, to win best supporting actor for playing a transgender bar owner in "Alifu, the Prince/ss".

臺灣戲劇演員陳竹昇擊敗香港明星梁家輝和臺灣美籍演員李安的兒子梅森李獲得最佳男配角,他在《阿莉芙》中飾演變性人酒吧老板。

Nearly 50 films are nominated for the 54th edition of the Golden Horse Film Awards.

在第54屆金馬電影獎匯總,將近50部電影被提名。

主站蜘蛛池模板: 欧美波霸影院在线观看| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 久久久不卡国产精品一区二区| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃 | 一区二区三区在线视频播放| 给我个免费看片bd| 拔播拔播华人永久免费| 国产一区二区在线观看app| 中文字幕精品无码亚洲字| 美国式禁忌3在线影片| 成人免费一区二区三区| 免费观看一级毛片| a国产乱理伦片在线观看夜| 特一级黄色毛片| 国产综合久久久久久鬼色| 亚洲午夜久久久久妓女影院| 亚洲人成在线播放网站岛国| 最近国语免费看| 国产做无码视频在线观看| 丰满少妇高潮惨叫久久久| 美女动作一级毛片| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 亚洲视频一区网站| 曰批全过程免费视频播放网站| 最近中文字幕高清中文字幕无 | 国产日韩综合一区二区性色AV | 69堂在线观看| 最近中文字幕mv在线视频www| 国产在线资源站| 丰满少妇作爱视频免费观看| 美女扒开大腿让男人桶| 娇喘午夜啪啪五分钟娇喘| 亚洲色大成网站www永久| 香蕉视频成人在线观看| 日韩精品无码一区二区三区AV | 日本公与熄乱理在线播放370| 啊灬啊灬别停啊灬用力啊免费 | 99色视频在线观看| 欧美亚洲另类综合| 国产亚洲欧美日韩精品一区二区 | 爱情岛永久地址www成人|