中國最有錢人都住哪?前10有你在的城市么

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

中國最有錢人都住哪?前10有你在的城市么

Chinese consumers’ purchasing power has soared in recent years, with an increasing amount of consumers joining the world’s ultra-high net worth individuals (UHNWI) club—a group of people with $30 million or more in liquid financial assets. With soaring incomes, these ultra-rich Chinese people have the mobility and freedom to choose their place of residence.

近年來,中國消費者的購買力驟然攀升,眾多消費者已成功躋身世界超級富豪(world’s ultra-high net worth individuals (UHNWI) club),流動金融資產(chǎn)達到3000萬美元以上。收入劇增讓他們擁有了選擇居住地的自主權(quán),流動性也不再受其他因素干擾。

In a recent report released by Hurun Research Institute, Beijing is ranked No. 1 as the preferred place of residence for China’s wealthiest citizens. This report, known in China as the Hurun Rich List, is an annual ranking of the country’s UHNWIs, which includes a list of the high-net-worth individuals’ names, their residence in China, their field of industries, as well as Chinese-colored trivia such as their Chinese star signs and last names.

胡潤研究院(Hurun Research Institute)近日發(fā)布報告,表示北京是中國富豪的首選居住城市。這份報告在中國叫“胡潤富豪榜(Hurun Rich List)”,每年評選中國的富豪,記錄他們的名字、地址、從業(yè)領(lǐng)域、和諸如星座、姓氏這樣具有中國特色的東西。

With a total of 300 people, Beijing has kept the crown from last year. Although Beijing has 22 fewer people on the list than last year, the UHNWIs in Beijing still account for 14 percent of the 2,130 individuals who made the cutoff for the list.

北京從去年開始成為了富豪的首選之地,共有300位富豪住在北京。今年,居住在北京的富豪比去年少了22人,但依然占了總?cè)藬?shù)2130人的14%。

Shenzhen, China’s rising star in luxury consumption and wealth, is the runner-up, and has gained 28 more UHNWIs than the previous year, for a total of 223. This metropolitan city adjacent to Hong Kong, nicknamed China’s “Silicon Valley of the South,” is the home of the Chinese internet conglomerate Tencent and other many world-famous Chinese companies, including telecommunication company Huawei and drone maker DJI.

深圳的奢侈品消費和財富不斷攀升,在胡潤富豪榜中排名第二,今年又新增28位富豪,總?cè)藬?shù)達223人。深圳是國際大都市,比鄰香港,是中國的“南方硅谷”。也是中國的互聯(lián)網(wǎng)巨頭騰訊、通訊公司華為、無人機制造商大疆創(chuàng)新科技有限公司等眾多世界知名中國公司的基地。

Ranked third on the list is Shanghai, China’s equivalent to New York City, where 11 more individuals joined the list, adding to a total of 173 ultra-high-net-worth individuals. Hangzhou, the economic center of China’s South Central area, followed closely after Shanghai, with 153 individuals worth at least $300 million calling the city home, a 24 percent increase from last year. Hangzhou is also the headquarters of Chinese e-commerce giant Alibaba. The cities that follow are Guangzhou, Suzhou, Hong Kong, Foshan, Ningbo, Chengdu, Nanjing, and so on.

上海名列第三,相當(dāng)于美國紐約,今年新增11位富豪,去年共有173位富豪居住在此。杭州是中國中南部的經(jīng)濟中心,排名僅次上海,共有153位富豪入住,總資產(chǎn)至少達3億美元,同比上漲24%。杭州還是中國電商巨頭阿里巴巴總部所在地。排在杭州后面的有:廣州,蘇州,香港,佛山,寧波,成都,南京等地。

From a socioeconomic standpoint, the distribution of where these ultra-rich Chinese live can be interpreted as a good indicator of the quality of life in these cities, under the assumption that these ultra-high-net-worth individuals have the economic ability and freedom to migrate between cities. It is also a good indication of the economic well-being of the cities themselves—suggesting where the lucrative industries that enabled these individuals to achieve the economic success are.

從社會經(jīng)濟的角度來看,假設(shè)富豪有經(jīng)濟能力和自主權(quán)選擇居住城市,他們的分布就能夠體現(xiàn)出城市的生活質(zhì)量。同樣,城市的發(fā)財機遇也彰顯無遺,畢竟富豪只有在利潤巨大的領(lǐng)域中才能獲得如此多財富。

The list is also a good guideline for luxury brands and high-end department stores to know where their brick-and-mortar stores should be in China, that is, where the money is. The top three cities already have an established amount of luxury boutiques and shopping malls—Shanghai has Omega’s largest flagship store in the world, and Beijing's SKP Mall has become the sought-after destination for consumers interested in luxury stores.

胡潤富豪榜為奢侈品牌和高端產(chǎn)品指明了實體店在中國落戶的地址,說白了,這也是他們賺錢的地方。榜單前三的城市已經(jīng)擁有了相當(dāng)數(shù)量的奢侈品購物店和購物商場——歐米茄(Omega)全球最大旗艦店落戶上海,北京的新光天地商城已經(jīng)成為奢侈品愛好者無論如何也要前往的地點了。

However, second- and third-tier cities that are less well known like Suzhou, Foshan and Ningbo could be the next stops for luxury brands who wish to expand their physical sphere in China, because for now, after all, luxury in China is still reserved for the wealthy individuals who can afford it.

名氣略小的二三線城市,比如蘇州、佛山和寧波也可能成為奢侈品牌在中國擴大版圖的下一個目標(biāo),只是目前在中國,奢侈品畢竟還只是富豪的選擇。

Chinese consumers’ purchasing power has soared in recent years, with an increasing amount of consumers joining the world’s ultra-high net worth individuals (UHNWI) club—a group of people with $30 million or more in liquid financial assets. With soaring incomes, these ultra-rich Chinese people have the mobility and freedom to choose their place of residence.

近年來,中國消費者的購買力驟然攀升,眾多消費者已成功躋身世界超級富豪(world’s ultra-high net worth individuals (UHNWI) club),流動金融資產(chǎn)達到3000萬美元以上。收入劇增讓他們擁有了選擇居住地的自主權(quán),流動性也不再受其他因素干擾。

In a recent report released by Hurun Research Institute, Beijing is ranked No. 1 as the preferred place of residence for China’s wealthiest citizens. This report, known in China as the Hurun Rich List, is an annual ranking of the country’s UHNWIs, which includes a list of the high-net-worth individuals’ names, their residence in China, their field of industries, as well as Chinese-colored trivia such as their Chinese star signs and last names.

胡潤研究院(Hurun Research Institute)近日發(fā)布報告,表示北京是中國富豪的首選居住城市。這份報告在中國叫“胡潤富豪榜(Hurun Rich List)”,每年評選中國的富豪,記錄他們的名字、地址、從業(yè)領(lǐng)域、和諸如星座、姓氏這樣具有中國特色的東西。

With a total of 300 people, Beijing has kept the crown from last year. Although Beijing has 22 fewer people on the list than last year, the UHNWIs in Beijing still account for 14 percent of the 2,130 individuals who made the cutoff for the list.

北京從去年開始成為了富豪的首選之地,共有300位富豪住在北京。今年,居住在北京的富豪比去年少了22人,但依然占了總?cè)藬?shù)2130人的14%。

Shenzhen, China’s rising star in luxury consumption and wealth, is the runner-up, and has gained 28 more UHNWIs than the previous year, for a total of 223. This metropolitan city adjacent to Hong Kong, nicknamed China’s “Silicon Valley of the South,” is the home of the Chinese internet conglomerate Tencent and other many world-famous Chinese companies, including telecommunication company Huawei and drone maker DJI.

深圳的奢侈品消費和財富不斷攀升,在胡潤富豪榜中排名第二,今年又新增28位富豪,總?cè)藬?shù)達223人。深圳是國際大都市,比鄰香港,是中國的“南方硅谷”。也是中國的互聯(lián)網(wǎng)巨頭騰訊、通訊公司華為、無人機制造商大疆創(chuàng)新科技有限公司等眾多世界知名中國公司的基地。

Ranked third on the list is Shanghai, China’s equivalent to New York City, where 11 more individuals joined the list, adding to a total of 173 ultra-high-net-worth individuals. Hangzhou, the economic center of China’s South Central area, followed closely after Shanghai, with 153 individuals worth at least $300 million calling the city home, a 24 percent increase from last year. Hangzhou is also the headquarters of Chinese e-commerce giant Alibaba. The cities that follow are Guangzhou, Suzhou, Hong Kong, Foshan, Ningbo, Chengdu, Nanjing, and so on.

上海名列第三,相當(dāng)于美國紐約,今年新增11位富豪,去年共有173位富豪居住在此。杭州是中國中南部的經(jīng)濟中心,排名僅次上海,共有153位富豪入住,總資產(chǎn)至少達3億美元,同比上漲24%。杭州還是中國電商巨頭阿里巴巴總部所在地。排在杭州后面的有:廣州,蘇州,香港,佛山,寧波,成都,南京等地。

From a socioeconomic standpoint, the distribution of where these ultra-rich Chinese live can be interpreted as a good indicator of the quality of life in these cities, under the assumption that these ultra-high-net-worth individuals have the economic ability and freedom to migrate between cities. It is also a good indication of the economic well-being of the cities themselves—suggesting where the lucrative industries that enabled these individuals to achieve the economic success are.

從社會經(jīng)濟的角度來看,假設(shè)富豪有經(jīng)濟能力和自主權(quán)選擇居住城市,他們的分布就能夠體現(xiàn)出城市的生活質(zhì)量。同樣,城市的發(fā)財機遇也彰顯無遺,畢竟富豪只有在利潤巨大的領(lǐng)域中才能獲得如此多財富。

The list is also a good guideline for luxury brands and high-end department stores to know where their brick-and-mortar stores should be in China, that is, where the money is. The top three cities already have an established amount of luxury boutiques and shopping malls—Shanghai has Omega’s largest flagship store in the world, and Beijing's SKP Mall has become the sought-after destination for consumers interested in luxury stores.

胡潤富豪榜為奢侈品牌和高端產(chǎn)品指明了實體店在中國落戶的地址,說白了,這也是他們賺錢的地方。榜單前三的城市已經(jīng)擁有了相當(dāng)數(shù)量的奢侈品購物店和購物商場——歐米茄(Omega)全球最大旗艦店落戶上海,北京的新光天地商城已經(jīng)成為奢侈品愛好者無論如何也要前往的地點了。

However, second- and third-tier cities that are less well known like Suzhou, Foshan and Ningbo could be the next stops for luxury brands who wish to expand their physical sphere in China, because for now, after all, luxury in China is still reserved for the wealthy individuals who can afford it.

名氣略小的二三線城市,比如蘇州、佛山和寧波也可能成為奢侈品牌在中國擴大版圖的下一個目標(biāo),只是目前在中國,奢侈品畢竟還只是富豪的選擇。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 短視頻剪輯 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 色多多福利网站老司机| 中文字幕免费视频| 四虎在线成人免费网站| 欧美性猛交xxxx| 国产精品美女久久久免费| 伊人大杳焦在线| mm1313亚洲国产精品美女| 精品人人妻人人澡人人爽人人 | 78期马会传真| 欧美精品人人做人人爱视频| 国模精品一区二区三区视频| 亚洲精品福利网泷泽萝拉| ass美女下部精品图片| 特级毛片在线播放| 国产麻豆一级在线观看| 亚洲无人区视频大全| 老司机成人精品视频lsj| 最近2019中文字幕mv免费看| 国产无套乱子伦精彩是白视频| 亚洲13又紧又嫩又水多| 黑人巨茎大战欧美白妇免费| 日本高清中文字幕| 国产一区二区三区影院| 三级国产三级在线| 男人的肌肌捅女人的肌肌| 国内一级一级毛片a免费| 亚洲变态另类一区二区三区| 黑人巨大精品大战白人美女| 日本一区高清视频| 午夜影院在线观看| h文站着从后面挺进孕妇| 欧美综合一区二区三区| 国产毛多水多高潮高清| 久久久久亚洲Av片无码下载蜜桃| 老公和他朋友一块上我可以吗 | 国产成人亚洲精品大帝| 久久久久久亚洲av无码专区| 精品久久人人妻人人做精品| 在线观看人成网站深夜免费| 亚洲另类无码专区丝袜| 香港三日本三级人妇三级99|