傾盆大雨里該跑還是該走?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

傾盆大雨里該跑還是該走?

  WHEN caught in pouring rain without an umbrella, most people pick up their pace. But an old tale advises that a person who runs in the rain gets wetter than one who walks.

  沒帶雨傘卻遭遇瓢潑大雨,多數人會加快腳步。但有句古話說的卻是,在雨里跑比走會淋得更濕。

  It sounds reasonable that when someone runs up and down, the body is exposed to more drops of water.

  這聽起來似乎不無道理,因為人們在跑動時,身體暴露得多,淋到的雨也多。

  But several studies have put this saying to the test and found it not to be true. One such test was carried out in 1987 and was published in European Journal of Physics magazine. The Italian physicist who did the experiment said that if the distance is short enough, running gets a person less wet than walking. But running only keeps you about 10 per cent drier. That is to say, running isnt worth the effort.

  可是,有幾項研究對這種說法進行了驗證,卻發現事實并非如此。其中的一項研究就是1987年的一個試驗,發表在歐洲物理雜志期刊上。做這項實驗的意大利物理學家說如果距離足夠短的話,人們跑比走會少受雨淋。但是,跑比走使人們僅僅少淋10%的雨。這就是說,并不值得跑步躲雨。

  Another study, published in 1995 by a British researcher, found that it made no difference whether a person walked or ran.

  一名英國研究者在1995年發布的另外一項研究指出,在雨中不管走還是跑都沒有什么差別。

  Perhaps the final word came from two American scientists at the National Climatic Data Centre in North Carolina recently. They thought that earlier studies overestimated the average walking pace. So, they did a much more careful experiment than any of the previous ones.

  或許,北卡羅來納州國家氣候數據中心的兩名美國科學家最近的研究可以一錘定音。他們認為早期研究過高估算了走路的步速。因此,他們做的試驗比以前更為細致。

  They noticed that the direction of the wind really matters to the results of the experiment. They also found that runners like to lean forward, hiding the front of their bodies from rain, but exposing the back.

  他們發現,實際上風向影響著實驗結果。他們還發現跑著的人習慣向前傾,把身體前面擋起來,可是后面卻暴露在外。

  The researchers used themselves as guinea pigs in the test. Over a distance of 100 metres, they found that running in heavy rain kept them drier by as much as 40 per cent.

  研究者把自己當作豚鼠親自進行實驗。他們發現,在大雨中跑100米能使他們少淋40%的雨。

  The bottom line is running in the rain probably keeps you drier than walking. But do remember to take an umbrella with you! For long distances, without an umbrella, the results are the same, no matter you run or walk.

  在雨里跑可能至少比走要少淋雨,但切記還是要帶把雨傘!如果路途長,不管是走還是跑,沒有傘淋雨的結果都是一樣的。

  

  WHEN caught in pouring rain without an umbrella, most people pick up their pace. But an old tale advises that a person who runs in the rain gets wetter than one who walks.

  沒帶雨傘卻遭遇瓢潑大雨,多數人會加快腳步。但有句古話說的卻是,在雨里跑比走會淋得更濕。

  It sounds reasonable that when someone runs up and down, the body is exposed to more drops of water.

  這聽起來似乎不無道理,因為人們在跑動時,身體暴露得多,淋到的雨也多。

  But several studies have put this saying to the test and found it not to be true. One such test was carried out in 1987 and was published in European Journal of Physics magazine. The Italian physicist who did the experiment said that if the distance is short enough, running gets a person less wet than walking. But running only keeps you about 10 per cent drier. That is to say, running isnt worth the effort.

  可是,有幾項研究對這種說法進行了驗證,卻發現事實并非如此。其中的一項研究就是1987年的一個試驗,發表在歐洲物理雜志期刊上。做這項實驗的意大利物理學家說如果距離足夠短的話,人們跑比走會少受雨淋。但是,跑比走使人們僅僅少淋10%的雨。這就是說,并不值得跑步躲雨。

  Another study, published in 1995 by a British researcher, found that it made no difference whether a person walked or ran.

  一名英國研究者在1995年發布的另外一項研究指出,在雨中不管走還是跑都沒有什么差別。

  Perhaps the final word came from two American scientists at the National Climatic Data Centre in North Carolina recently. They thought that earlier studies overestimated the average walking pace. So, they did a much more careful experiment than any of the previous ones.

  或許,北卡羅來納州國家氣候數據中心的兩名美國科學家最近的研究可以一錘定音。他們認為早期研究過高估算了走路的步速。因此,他們做的試驗比以前更為細致。

  They noticed that the direction of the wind really matters to the results of the experiment. They also found that runners like to lean forward, hiding the front of their bodies from rain, but exposing the back.

  他們發現,實際上風向影響著實驗結果。他們還發現跑著的人習慣向前傾,把身體前面擋起來,可是后面卻暴露在外。

  The researchers used themselves as guinea pigs in the test. Over a distance of 100 metres, they found that running in heavy rain kept them drier by as much as 40 per cent.

  研究者把自己當作豚鼠親自進行實驗。他們發現,在大雨中跑100米能使他們少淋40%的雨。

  The bottom line is running in the rain probably keeps you drier than walking. But do remember to take an umbrella with you! For long distances, without an umbrella, the results are the same, no matter you run or walk.

  在雨里跑可能至少比走要少淋雨,但切記還是要帶把雨傘!如果路途長,不管是走還是跑,沒有傘淋雨的結果都是一樣的。

  

主站蜘蛛池模板: 狠狠躁夜夜躁人人爽天天古典| 国产小呦泬泬99精品| 亚洲六月丁香六月婷婷色伊人| 色综合色综合久久综合频道| 全部免费的毛片视频观看| 欧美日韩一区二区三区自拍| 久久精品韩国三级| 奇米影视7777狠狠狠狠影视| 4虎永免费最新永久免费地址| 十六以下岁女子毛片免费| 欧美a级黄色片| 一二三四区产品乱码芒果免费版| 国产精品久久久| 真正全免费视频a毛片| 亚洲va久久久噜噜噜久久| 好男人视频网站| 香港一级毛片免费看| 亚洲欧美丝袜制服在线| 性欧美xxxx乳| 谷雨生的视频vk| 亚洲AV无码精品蜜桃| 国产精品自产拍高潮在线观看| 精品国产一区AV天美传媒| 久久亚洲精品无码AV红樱桃| 国产精品亚洲专区一区| 欧美精品国产一区二区| gay在线看www| 全彩acg★无翼乌火影忍者| 大胸喷奶水的www的视频网站| 精品无码国产自产拍在线观看| 久久久久久亚洲av成人无码国产| 国产精品国语对白露脸在线播放| 波多野结衣新婚被邻居| JAPANESE国产在线观看播放| 免费无码中文字幕A级毛片| 好男人日本社区www| 欧美一区二区三区久久综合| 欧美污视频网站| 亚洲AV无码乱码国产精品| 四虎www成人影院| 小小视频最新免费观看在线|