2023年6月大學英語四級翻譯備考難點注釋

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023年6月大學英語四級翻譯備考難點注釋

  樣題分析

  剪紙是中國最為流行的傳統民間藝術之一。中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  難點注釋

  這段關于剪紙的小文章難詞較多,長句較多,要想把它翻譯準確、通順,不僅需要考生的單詞量和單詞拼寫過關,而且語法和句間邏輯關系的把握以及中英文轉化技巧的運用也很重要。

  1.這段文章中比較難的詞語有美化、居家環境、婚慶、裝飾等,這些詞英文中沒有明確對應的詞,考生在翻譯時應該抓住詞的根本意思進行翻譯。如美化可譯為makemore beautiful。

  2.分析句子結構,抓住主干。比如,第一句剪紙是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。剪紙是主語,是是謂語,中國最為流行的..之一是表語,基本可以斷定,本句轉化為英文時是一個主系表結構的句子。

  3.處理中文里的短句時,要抓住每句的主干,其他短句在翻譯成英文時需要轉變為定語從句、狀語從句等,比如,特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。這句里面,特別是在春節和婚慶期間在翻譯時可以譯為本句的狀語,剪紙被用來裝飾門窗和房間是句子的主干,以增加喜慶的氣氛是本句的目的狀語。因此,需要用狀語從句和表目的的不定式結構來連接句子。

  譯文

  剪紙是中國最為流行的傳統民間藝術之一。

  Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts.

  中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。

  Chinese paper cutting has history of more than 1500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings.

  特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。

  During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

  剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。

  The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.

  中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

  

  樣題分析

  剪紙是中國最為流行的傳統民間藝術之一。中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  難點注釋

  這段關于剪紙的小文章難詞較多,長句較多,要想把它翻譯準確、通順,不僅需要考生的單詞量和單詞拼寫過關,而且語法和句間邏輯關系的把握以及中英文轉化技巧的運用也很重要。

  1.這段文章中比較難的詞語有美化、居家環境、婚慶、裝飾等,這些詞英文中沒有明確對應的詞,考生在翻譯時應該抓住詞的根本意思進行翻譯。如美化可譯為makemore beautiful。

  2.分析句子結構,抓住主干。比如,第一句剪紙是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。剪紙是主語,是是謂語,中國最為流行的..之一是表語,基本可以斷定,本句轉化為英文時是一個主系表結構的句子。

  3.處理中文里的短句時,要抓住每句的主干,其他短句在翻譯成英文時需要轉變為定語從句、狀語從句等,比如,特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。這句里面,特別是在春節和婚慶期間在翻譯時可以譯為本句的狀語,剪紙被用來裝飾門窗和房間是句子的主干,以增加喜慶的氣氛是本句的目的狀語。因此,需要用狀語從句和表目的的不定式結構來連接句子。

  譯文

  剪紙是中國最為流行的傳統民間藝術之一。

  Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts.

  中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。

  Chinese paper cutting has history of more than 1500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings.

  特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。

  During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

  剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。

  The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.

  中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

  

主站蜘蛛池模板: 国产麻豆欧美亚洲综合久久| 色综合色天天久久婷婷基地| 五月天婷婷视频在线观看| 国产精品va无码二区| 最近中文字幕在线mv视频7| www.九色视频| 亚洲av无码一区二区三区dv| 国产午夜福利片| 幻女free性zozo交| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 精品视频在线观看你懂的一区| 中文字幕精品一区二区2021年 | 伊大人香蕉久久网| 国产精品无圣光一区二区| 无翼乌全彩无漫画大全| 狠狠色狠狠色综合系列| 窝窝视频成人影院午夜在线| 亚洲V欧美V国产V在线观看| 四虎影视永久地址四虎影视永久地址www成人 | 欧日韩不卡在线视频| 精品国产一区二区三区免费| 俄罗斯精品bbw| 一本大道加勒比久久| 亚洲AV无码国产精品永久一区| 四虎成人精品在永久免费| 国产精品亚洲片在线| 小说都市欧美亚洲| 日韩伦理片电影在线免费观看| 狠狠色综合网站久久久久久久高清 | 亚洲成av人片在线观看无码不卡| 国产午夜精品一二区理论影院| 国产福利1000| 好男人社区视频| 日韩一区二区三区精品| 秋霞鲁丝片一区二区三区| 韩国理论福利片午夜| 一个色中文字幕| a视频免费在线观看| 中文字字幕在线精品乱码app| 久久综合精品不卡一区二区| 亚洲国产精品久久久久久 |