晉平公游于河文言文翻譯及注釋啟示
《晉平公游于河》是漢代劉向《新序·雜事第一》中的一則文言文。以下是文言文之家整理的晉平公游于河文言文翻譯及注釋、晉平公游于河文言文啟示,歡迎閱讀。
文言文
晉平公游于河而樂曰:“安得賢士與之樂此也?”船人盍胥跪而對曰:“主君亦不好士耳。夫珠出于江海,玉出于昆山,無足而至者猶主君之好也;士有足而不至者,蓋主君無好士之意耳,無患乎無士也。”
翻譯
晉平公在黃河附近暢游覺得非常快樂,說:“怎么能得到有才能的人并跟他一同享受這歡樂呢?”船夫盍胥跪著回答說:“國君也不喜歡好的人才罷了,珍珠出自湖泊中,玉石常出土于昆侖山上,沒有腳的東西卻能來到你面前,是因為國君喜歡,那些人才有腳卻沒有來到你身邊,大概因為國君沒有喜歡有才能的人的意愿,不要擔憂沒有賢能的人(可以來)。
注釋
1、而:表承接
2、船人:船夫。盍胥:人名
3、主君:對國君的尊稱
4、耳:語氣助詞
5、對曰:回答說
6、昆山:即昆侖山
7、而:表轉折
8、晉平公浮西河:浮,泛舟
9:嗟乎,啊(表示感嘆的語氣詞)
10、君言過矣:過,錯,不正確
11、安,怎么
12、足, 夠
13.:尚, 還,仍然 好: 愛好(動詞)
14.:恃,憑借,依靠;然,然而,這樣(表停頓)
15、去,減少
16、:將,還是(表選擇)
17、對:回答
18、耳:罷了
19、猶:因為
20、蓋:大概,恐怕
21、好:喜好
22、夫:發語詞,引出下面議論
23、意:意愿
24、患:憂患,憂慮
啟示
《晉平公游于河》啟示我們:有才能的人到處都有,關鍵在于統治者是否要真心獲得他們。(無論創業和守成,求才、識才、用才才是關鍵問題。)