《歸不得》鑒賞
作者: 劉玉梅
王獨(dú)清
秋風(fēng)起了,Populous在搖落著了。啊,到處都是黃葉,引人傷感的黃葉!
我,飄泊得好象無籍者的我,還是照舊踏著異國(guó)的土地,卻越發(fā)頹唐得不能有一刻的振作,在這秋風(fēng)中抖著兩肩,向著東方遠(yuǎn)望。
唉唉,可憐我底心,可憐我底心,——一個(gè)火山的噴口,沒有一個(gè)人來過問,只是自己燒著自己底的尸骨……
不能忘懷的是我底故國(guó):那兒底的太陽可還送著溫暖的光輝?那兒的晨風(fēng)可還蕩著柔和的呼息?那兒底天空可還煊著潔凈而深藍(lán)的顏色?
不能忘懷的是我底故國(guó):那兒底黃河該不曾改變那偉大的形狀?那兒底揚(yáng)子江該不曾退滅那可驚的汪洋?那兒底萬里長(zhǎng)城該不曾磨滅那閃耀著久遠(yuǎn)歷史的石上的光芒?
唉唉,可憐我底心,可憐我底心,——一個(gè)火山底噴口,沒有一個(gè)人來過問,只是自己在燒著自己底尸骨……
我在大西洋底海濱上受著浪花底浸濺,我在阿爾布斯底峰下仰望著永不消溶的白雪。但是那浪花不能洗除我底憂憤,那白雪也不能冷退我胸中郁積的煩熱!
Portdenon底殘柱下我曾往返徘徊,古羅馬底Forum中我也曾躑躅幾回。但是那些過去的文明的墟墓,只使我想念故國(guó)的愁病更重了起來!
唉唉,可憐我底心,可憐我底心,——一個(gè)火山的噴口,沒有一個(gè)人過問,只是自己在燒著自己底的尸骨……
哦,風(fēng)呀,你東方吹著的風(fēng)呀,你帶我去罷!因?yàn)檫@兒不能使我痛快地號(hào)哭,因?yàn)檫@兒不能安我底靈魂,因?yàn)檫@兒使我常背著羞辱,因?yàn)檫@兒使我常在依賴中生存……
地中海底水,你可能通到黃海中去么?我愿跳在你的波下,我愿成為你波下的魚蝦!
只是秋風(fēng)起了,我,還是踏著異國(guó)底土地,要是我再不能歸去,那我便祈禱這迷天的黃葉。——啊,來,來,來把我這無用的骨骸掩埋,掩埋,掩埋!
這里的抒情主人公是一位去國(guó)遠(yuǎn)適的游子,他所傾訴的是一種單純、熾烈的故國(guó)之思——即如文前所注明的:“一個(gè)飄泊人的懷鄉(xiāng)病。”
篇首描寫的是秋風(fēng)蕭蕭,落葉遍地的秋色。秋天,在文人墨客的眼中歷來帶著一種悲涼的色彩。在這里,無邊落葉勾起的是漂泊游子對(duì)自己那如同黃葉一樣飄凌無籍處境的聯(lián)想,于是,一腔強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)念土之情猶如火山爆發(fā)一樣噴涌出來。
這種強(qiáng)烈的感情使作者無暇顧及所謂委婉、含蓄等表達(dá)技巧,作者幾乎像呼喊一樣傳達(dá)了郁積在心中的情結(jié):思念祖國(guó),思念祖國(guó)!思念祖國(guó)!!情到極致,最后三段表現(xiàn)了一種絕望的祈求,一種憂憤的無奈,也就是在祈求黃葉“把我這無用的骨骸掩埋”的無奈呼聲中,將一顆“歸不得”的心之悲痛表現(xiàn)得淋漓盡致。
在這種思念中,作者還時(shí)時(shí)產(chǎn)生一種意識(shí)到這種思念純屬徒勞后顧影自憐式的怨艾,于是便有一種自言自語反復(fù)出現(xiàn)于詩篇:“唉唉,可憐我的心,可憐我的心,——一個(gè)大山的噴口,沒有一個(gè)人來過問,只是燒著自己的尸骨……”這種詩歌中常見的復(fù)沓式表達(dá)使作者一瀉千里的歌哭顯得一唱三嘆,每次出現(xiàn)都似重錘,敲在讀者的心頭。作為一篇散文詩,《歸不得》的詩情是濃烈的,它的藝術(shù)感染力是強(qiáng)大的。作者是后期創(chuàng)造社的重要詩人,這篇作品頗能代表他創(chuàng)作的或一種風(fēng)格。