老舍《談?dòng)哪纷髌焚p析|導(dǎo)讀
談?dòng)哪?/p>
幽默是一個(gè)外國(guó)字的譯音,正像“摩托”和“德謨克拉西”等等都是外國(guó)字的譯音那樣。為什么只譯音,不譯意呢?因?yàn)椴缓米g——我們不易找到一個(gè)非常合適的字,完全能夠表現(xiàn)原意。假若我們一定要去找,大概只有“滑稽”還相當(dāng)接近原字。但是,“滑稽”不完全相等于“幽默”。“幽默”比“滑稽”的含意更廣一些,也更高超一些。“滑稽”可以只是開(kāi)玩笑,而“幽默”有更高的企圖。凡是只為逗人哈哈一笑,沒(méi)有更深的意義的,都可以算作“滑稽”,而“幽默”則須有思想性與藝術(shù)性。
原來(lái)的那個(gè)外國(guó)字有好幾個(gè)不同的意思,不必在這一一介紹。我們只說(shuō)一說(shuō)現(xiàn)在我們?cè)趺从眠@個(gè)字。英國(guó)的狄更斯、美國(guó)的馬克·吐溫,和俄羅斯的果戈里等偉大作家都一向被稱(chēng)為幽默作家。他們的作品和別的偉大作品一樣地憎惡虛偽、狡詐等等惡德,同情弱者,被壓迫者,和受苦的人。但是,他們的愛(ài)與憎都是用幽默的筆墨寫(xiě)出來(lái)的——這就是說(shuō),他們寫(xiě)得招笑,有風(fēng)趣。
我們的相聲就是幽默文章的一種。它諷刺,諷刺是與幽默分不開(kāi)的,因?yàn)榧偃粽亝柹亟逃?xùn)人便失去了諷刺的意味,它必須幽默地去奇襲側(cè)擊,使人先笑幾聲,而后細(xì)一咂摸,臉就紅起來(lái)。解放前通行的相聲段子,有許多只是打趣逗哏的“滑稽”,語(yǔ)言很庸俗,內(nèi)容很空洞,只圖招人一笑,沒(méi)有多少教育意義和文藝味道。解放后新編的段子就不同了,它在語(yǔ)言上有了含蓄,在思想上多少盡到諷刺的責(zé)任,使人聽(tīng)了要發(fā)笑,也要去反省。這大致地也可以說(shuō)明“滑稽”和“幽默”的不同。
幽默文字不是老老實(shí)實(shí)的文字,它運(yùn)用智慧,聰明,與種種招笑的技巧,使人讀了發(fā)笑,驚異,或啼笑皆非,受到教育。我們讀一讀狄更斯的,馬克·吐溫的,和果戈里的作品,便能夠明白這個(gè)道理。聽(tīng)一段好的相聲,也能明白些這個(gè)道理。
幽默的作家必是極會(huì)掌握語(yǔ)言文學(xué)的作家,他必須寫(xiě)得俏皮、潑辣、警辟。幽默的作家也必須有極強(qiáng)的觀察力與想象力。因?yàn)橛^察力極強(qiáng),所以他能把生活中一切可笑的事,互相矛盾的事,都看出來(lái),具體地加以描畫(huà)和批評(píng)。因?yàn)橄胂罅O強(qiáng),所以他能把觀察到的加以夸張,使人一看就笑起來(lái),而且永遠(yuǎn)不忘。
不論是作家與否,都可以有幽默感。所謂幽默感就是看出事物的可笑之處,而用可笑的話(huà)來(lái)解釋它,或用幽默的辦法解決問(wèn)題。比如說(shuō),一個(gè)小孩見(jiàn)到一個(gè)生人,長(zhǎng)著很大的鼻子;小孩子是不會(huì)客氣的,馬上叫出來(lái):“大鼻子!”假若這位生人沒(méi)有幽默感呢,也許就會(huì)不高興,而孩子的父母也許感到難以為情。假若他有幽默感呢,他會(huì)笑著對(duì)小孩說(shuō):“就叫鼻子叔叔吧!”這不就大家一笑而解決了問(wèn)題么?
幽默的作家當(dāng)然會(huì)有幽默感。這倒不是說(shuō)他永遠(yuǎn)以“一笑了之”的態(tài)度應(yīng)付一切。不是,他是有極強(qiáng)的正義感的,決不饒恕壞人壞事。不過(guò),他也看出社會(huì)上有些心地狹隘的人,動(dòng)不動(dòng)就發(fā)脾氣,鬧情緒,其實(shí)那都是三言?xún)烧Z(yǔ)就可以解決的,用不著鬧得天翻地覆。所以,幽默作家的幽默感使他既不饒恕壞人壞事,同時(shí)他的心地是寬大爽朗,會(huì)體諒人的。假若他自己有短處,他也會(huì)幽默地說(shuō)出來(lái),決不偏袒自己。
人的才能不一樣,有的人會(huì)幽默,有的人不會(huì)。不會(huì)幽默的人最好不必勉強(qiáng)要俏,去寫(xiě)幽默文章。清清楚楚、老老實(shí)實(shí)的文章也能是好文章。勉強(qiáng)耍幾個(gè)字眼,企圖取笑,反倒會(huì)弄巧成拙。更須注意:我們譏笑壞的品質(zhì)和壞的行為,我們可絕對(duì)不許譏笑本該同情的某些缺陷。我們應(yīng)該同情盲人,同情聾子或啞巴,絕對(duì)不許譏笑他們。
【導(dǎo)讀】
幽默大師談?dòng)哪?/p>
讀老舍先生的文章,常會(huì)感覺(jué)到文字的俏皮、文風(fēng)的幽默。《談?dòng)哪房梢宰屛覀冎苯印⒄娴厝デ埔?jiàn)這位幽默大師對(duì)于“幽默”的看法和認(rèn)知。文章首先將“幽默”和“滑稽”進(jìn)行對(duì)比,讓我們正確認(rèn)識(shí)“幽默”。兩者的區(qū)別是“凡是只為逗人哈哈一笑,沒(méi)有更深的意義的,都可以算作‘滑稽’,而‘幽默’則須有思想性與藝術(shù)性。”作者還通過(guò)新中國(guó)成立前后的相聲和段子的對(duì)比進(jìn)一步闡述“幽默”和“滑稽”的區(qū)別。
其次,作者在文中談及了幽默之于作家和普通人的必要性、重要性。若想成為具有幽默風(fēng)格的作家,須得有極強(qiáng)的觀察力和想象力。再者,幽默作家須得擔(dān)負(fù)起一定的社會(huì)責(zé)任,即不能因追求和保持幽默的文風(fēng)而以“一笑了之”的態(tài)度應(yīng)付一切,而應(yīng)“不饒恕壞人壞事”。對(duì)于普通人而言,擁有幽默感也是化解和解決生活中促狹、難堪之事的絕佳方式。
文章最后,作者仍不忘對(duì)作家做善意提醒:“不會(huì)幽默的人最好不必勉強(qiáng)要俏,去寫(xiě)幽默文章”,“勉強(qiáng)耍幾個(gè)字眼,企圖取笑,反倒會(huì)弄巧成拙”;幽默也得注意場(chǎng)合和對(duì)象,“絕對(duì)不許譏笑本該同情的某些缺陷。”
對(duì)老舍而言,幽默“首要的是一種心態(tài)”,“所謂幽默的心態(tài)就是一視同仁的好笑的心態(tài)”。滑稽的鬧戲,在老舍是根本看不上眼的。老舍“是由事事中看出可笑之點(diǎn),而技巧的寫(xiě)出來(lái)”。他創(chuàng)作了具有里程碑意義的作品《駱駝祥子》。“它的幽默是出自事實(shí)本身的可笑,而不是由文字里硬擠出來(lái)的。”
老舍作品中的幽默源自何處?他在《我怎樣寫(xiě)‘老張的哲學(xué)’》中道出了幽默的原由:“我自幼便是個(gè)窮人,在性格上又深受我母親的影響——她是個(gè)愣挨餓也不肯求人的,同時(shí)對(duì)別人又是很義氣的女人。窮,使我好罵世;剛強(qiáng),使我容易以個(gè)人的感情與主張去判斷別人;義氣,使我對(duì)別人有點(diǎn)同情心。有了這點(diǎn)分析,就很容易明白為什么我要笑罵,而又不趕盡殺絕。我失了諷刺,而得到幽默,幽默中是有同情的。”
老舍所處的那個(gè)可笑的時(shí)代,也造就了他的幽默之筆。老舍是想以幽默之筆來(lái)寫(xiě)時(shí)代的悲劇,即要寫(xiě)出深刻的幽默。老舍醉心幽默藝術(shù)的深刻用意,“為的是能夠較為委婉較為溫和地寫(xiě)出他所咂摸到的世事的滋味,表達(dá)自己的愛(ài)憎判斷。”
幽默的佐料多來(lái)自生活。他打趣、諷刺的那些人和事,都是生活本真和病態(tài)社會(huì)諸相的折射。他把它們拆散了,和上幽默的調(diào)料,放到語(yǔ)言的油鍋里煎炒烹炸,盛出一道道色香味俱佳的菜肴,技巧全在火候上。