“竹枝苦怨怨何人?夜靜山空歇又聞。蠻兒巴女齊聲唱,愁殺江樓病使君。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】竹枝苦怨怨何人?夜靜山空歇又聞。蠻兒巴女齊聲唱,愁殺江樓病使君。
【出處】唐·白居易《竹枝詞四首》
【意思】《竹技》曲調(diào)苦怨究竟是把誰(shuí)怨?夜靜山空里歌聲時(shí)續(xù)又時(shí)斷。巴楚的青年男女齊聲來(lái)歌唱,愁杯了江樓里的忠州病長(zhǎng)官。
【翻譯】
竹枝苦怨怨何人,靜夜空山里竹枝之聲斷續(xù)可聞,
夜靜山空歇又聞? 這幽怨凄惻的哀音究竟怨何人?
蠻兒巴女齊聲唱,巴蜀荊蠻的少男少女齊聲高唱,
愁殺江樓病使君。愁殺了江樓我這個(gè)忠州病使君。
【鑒賞】
第二首寫(xiě)靜夜聽(tīng)唱《竹枝》。前兩句寫(xiě)哀怨如泣的《竹枝》歌聲時(shí)斷時(shí)續(xù),打破了夜靜空山的沉寂,同時(shí)問(wèn)這幽怨惻怛之歌怨的是何人。以問(wèn)語(yǔ)說(shuō),不直接道出,發(fā)人思索,而更覺(jué)沉痛可傷。第三句謂這《竹枝》怨歌并非獨(dú)唱,而是“蠻兒巴女齊聲唱”。戀兒巴女,當(dāng)時(shí)對(duì)湖北、四川一帶男女青少年的一種稱謂,因古時(shí)稱楚國(guó)為荊蠻、四川為巴蜀。這齊聲所唱之怨歌,遭貶謫、受打擊的詩(shī)人聽(tīng)了,更勾引起自身的愁怨之情,因此末句詩(shī)人喟嘆云:可愁煞了江樓上的我這個(gè)忠州病使君??!上首借景寓悲,這里則無(wú)窮羈愁盡在“殺”之中,傾懷而訴,不嫌直致。