《郵無(wú)正諫趙簡(jiǎn)子無(wú)殺尹鐸》原文、注釋、譯文、賞析
郵無(wú)正諫趙簡(jiǎn)子無(wú)殺尹鐸
【原文】
趙簡(jiǎn)子使尹鐸為晉陽(yáng),曰:“必墮其壘培。吾將往焉,若見壘培,是見寅與吉射也[1]。”尹鐸往而增之。簡(jiǎn)子如晉陽(yáng),見壘怒曰:“必殺鐸也而后入。”大夫辭之,不可,曰:“是昭余仇也。”郵無(wú)正進(jìn)[2],曰:“昔先主文子少釁于難[3],從姬氏于公宮,有孝德以出在公族[4],有恭德以升在位,有武德以羞為正卿,有溫德以成其名譽(yù),失趙氏之典刑,而去其師保[5],基于其身,以克復(fù)其所。及景子長(zhǎng)于公宮,未及教訓(xùn)而嗣立矣,亦能纂修其身以受先業(yè)[6],無(wú)謗于國(guó),順德以學(xué)子,擇言以教子,擇師保以相子。今吾子嗣位,有文之典刑,有景之教訓(xùn)[7],重之以師保,加之以父兄,子皆疏之,以及此難。夫尹鐸曰:‘思樂(lè)而喜,思難而懼,人之道也。委土可以為師保,吾何為不增?’是以修之,庶曰可以鑒而鳩趙宗乎!若罰之,是罰善也。罰善必賞惡,臣何望矣!”簡(jiǎn)子說(shuō),曰:“微子,吾幾不為人矣!”以免難之賞賞尹鐸。初,伯樂(lè)與尹鐸有怨[8],以其賞如伯樂(lè)氏,曰:“子免吾死,敢不歸祿。”辭曰:“吾為主圖,非為子也。怨若怨焉。”
【注釋】
[1]寅:荀寅,趙午的舅舅。吉射:范吉射,荀寅的女婿。
[2]郵無(wú)正:郵良伯樂(lè),晉國(guó)大夫。
[3]文子:趙文子,即趙武,趙簡(jiǎn)子的祖父。
[4]姬氏:莊姬,趙文子的母親,晉景公的女兒。公族:指公族大夫。
[5]師保:太師、太傅、太保、少師、少傅、少保等官,統(tǒng)稱為師保。
[6]纂(zuǎn):通“纘”,繼承。
[7]文:指趙文子。典刑:掌管刑罰;常刑,常法。景:指趙景子。
[8]伯樂(lè):即郵無(wú)正,伯樂(lè)是他的字。
【譯文】
趙簡(jiǎn)子派尹鐸治理晉陽(yáng),說(shuō):“一定要拆毀那里的壁壘。我將要到那里巡視,如果看見了那壁壘,那就像又見到荀寅和范吉射一樣了。”尹鐸去往晉陽(yáng)后就增高了壁壘。趙簡(jiǎn)子到達(dá)晉陽(yáng),看見壁壘后就大怒道:“一定要先殺了尹鐸以后我再進(jìn)城。”大夫們請(qǐng)求不要?dú)ⅲ?jiǎn)子不肯,說(shuō):“這是炫耀我的仇敵啊。”郵無(wú)正走上前,說(shuō):“從前先主趙文子年少時(shí)遭受禍難,跟隨母親姬氏在景公宮中生活,因?yàn)橛行㈨樦虏抛隽斯宕蠓颍泄Ь粗露鴷x升為卿,有勇武之德而擔(dān)任正卿,有溫順之德而成就美名,雖然他未能得到趙氏的常法,又失去了師保的教養(yǎng),這都是由于他自身的修養(yǎng),才得以恢復(fù)先人的德業(yè)。到您的父親景子,也生長(zhǎng)在公宮,還沒(méi)來(lái)得及受到師保的教悔訓(xùn)導(dǎo),就繼承了先主的官爵,他也能加強(qiáng)自身的修養(yǎng)去繼承先人的德業(yè),在國(guó)內(nèi)外沒(méi)有人說(shuō)誹謗他的壞話,他順從道德來(lái)教養(yǎng)兒子訪學(xué),選擇善言來(lái)教育兒子,挑選賢良的師保來(lái)輔導(dǎo)兒子。現(xiàn)在您繼承了爵位,有祖父趙文子修正的常法,有父親景子的教誨訓(xùn)導(dǎo),再加上有賢良師保的督導(dǎo),加上同族父兄的輔助,而您卻統(tǒng)統(tǒng)疏忽這些,以至于遭到這場(chǎng)禍難。尹鐸說(shuō):‘想到安樂(lè)就會(huì)感到高興,想到危難就會(huì)產(chǎn)生恐懼,這是人之常情。壁壘可以當(dāng)作師保一樣時(shí)刻督導(dǎo)自己,我為什么不把它增高呢?’所以他修筑增高了壁壘,這樣可以作為鑒戒而且能安定趙氏宗族啊!如果處罰尹鐸,那就是處罰好人。處罰好人就必定獎(jiǎng)賞壞人,做臣下的還有什么指望呢!”簡(jiǎn)子聽了很高興,說(shuō):“如果沒(méi)有你,我?guī)缀醪荒芩闶侨肆耍 庇谑蔷陀妹獬滊y的軍功來(lái)獎(jiǎng)賞尹鐸。起初,郵無(wú)正與尹鐸有怨仇,尹鐸帶著獎(jiǎng)賞到郵無(wú)正那里,說(shuō):“您免除了我的死罪,怎敢不把這獎(jiǎng)賞歸您享用呢。”郵無(wú)正辭謝說(shuō):“我是為君主考慮,不是為你啊。怨仇還是怨仇。”