“日暖桑麻光似潑,風(fēng)來蒿艾氣如薰。使君元是此中人?!比娨馑?原文翻譯,賞析
【詩句】日暖桑麻光似潑,風(fēng)來蒿艾氣如薰。使君元是此中人。
【出處】宋·蘇軾《浣溪沙》。
【意思翻譯】桑麻葉在融融日光的照射下, 象水洗過一般明亮,微風(fēng)陣陣,送來了蒿艾草沁人心脾的清香。詞句用 比喻的手法,從光澤、色味刻畫花草、作物旺盛的長(zhǎng)勢(shì),用字明麗,清 圓俊美。
【全詩】
《浣溪沙》
.[宋].蘇軾.
軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵。何時(shí)收拾耦耕身?
日暖桑麻光似潑,風(fēng)來蒿艾氣如薰。使君元是此中人。
【賞析】
此詞為這組著名的田園風(fēng)光詞作的最后一首。詞人去石潭謝雨歸來,見新雨過后,軟草平莎,沙路無塵,日暖光潑,更兼有微風(fēng)吹拂著,送來陣陣蒿艾的香氣,逸興飛動(dòng),遂填此詞。
“軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵”?!吧保?,長(zhǎng)于原野沙地,其塊根可藥用,稱香附子。詞人對(duì)于雨后的農(nóng)村風(fēng)光,沒有作靜靜的、客觀的描摹,而是分別在二句的起首處用了“軟”、“輕”二字,就把詞人欣喜愉悅的心情透露了出來,而且是先聲奪人,籠蓋全篇?!斑^雨新”和“路無塵”數(shù)字,寫出了一個(gè)澄瀨潔凈的田園世界,也寫出了詞人凝神觀照、寵辱皆忘的心境。這使一直處于進(jìn)取與歸隱矛盾心理中的蘇東坡,又頓生歸田之想:“何時(shí)收拾耦耕身?”耦耕,語出《論語·微子》:“長(zhǎng)沮、桀溺耦而耕”。
詞人沉醉于田園風(fēng)光,問自己何時(shí)才能像遠(yuǎn)古傳說中聽長(zhǎng)沮、桀溺那樣躬耕于田園呢?然而,詞人在下片中并不急于回答這個(gè)問題,也許他還沒想好——是否真的歸隱這個(gè)問題苦惱了蘇東坡一生,現(xiàn)在自然也不是能夠即刻答復(fù)得了的,于是,他繼續(xù)欣賞著這美好的景致:“日暖桑麻光似潑,風(fēng)來蒿艾氣如薰”。人皆言,詩中有畫、詩畫一理,但是,有許多東西詩比畫還是更善于表達(dá),試看現(xiàn)在東坡的這兩句佳句,日光影照,桑麻如洗,這自然是宛然入畫,然而,詞人著力描摹的是其感覺、其感受:日照之“暖”,桑麻雨后光澤鮮亮,宛然如“潑”,還有和風(fēng)送來的蒿艾的如薰之氣,這些訴諸于各種感覺器官的滋味,恐怕是繪畫藝術(shù)很難于表現(xiàn)的。
過片處,詞人宕開一筆,續(xù)寫風(fēng)光,結(jié)句處又作一轉(zhuǎn)折,呼應(yīng)上片結(jié)處,就上片之發(fā)問作答:“使君元是此中人”。蘇東坡認(rèn)為他已經(jīng)不存在什么“何時(shí)收拾耦耕身”的問題了,因?yàn)?,他早已身心俱在此中了——身在田園,雖然是短暫的,但身只是軀殼,重要的是心的靜化、神的追求與意念的歸隱。蘇東坡的一生,畢竟沒能像陶潛那樣真正的歸隱,但他意念上的歸隱,心靈上的追求以及那種欲隱而不能的痛苦,卻是前代先賢們所無法企及的,這是時(shí)代的痛苦,是封建時(shí)代走入后期之初的一位先覺者的痛苦,但它卻以異常輕松、歡快的情調(diào)表現(xiàn)著。這當(dāng)是這組《浣溪沙》給予我們深一層的啟迪。