“長安少年游俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】長安少年游俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。
【出處】唐·王維《橫吹曲辭 隴頭吟》
【意思】詩句描寫一位長安的游俠少年 夜晚登上戍邊的瞭望樓,觀察太白星的舉動,表現(xiàn)了他渴望為國立功的 豪情壯志。
注: 太白星,即金星,古人認為它主兵象,可據(jù)以預測戰(zhàn)爭。
【全詩】
《橫吹曲辭 隴頭吟》
.[唐].王維.
長安少年游俠客,夜上戍樓看太白。
隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。
關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。
身經(jīng)大小百余戰(zhàn),麾下偏裨萬戶侯。
蘇武才為典屬國,節(jié)旄落盡海西頭。
【鑒賞】
這首詩《樂府詩集》收于漢橫吹曲,注云:隴頭水。這也是寫一個身經(jīng)百戰(zhàn)的邊將,終身得不到封賞。與《老將行》不同之處,是那位老將在敵人入侵之后,仍然雄心勃勃地奉詔出征,而這位關西老將,統(tǒng)治者對他始終是冷漠無情,抒發(fā)了仕途失意者的不滿情緒和他們的蒼涼悲怨之嘆。
詩的前四句寫隴頭夜色:長安一個年輕的游俠之士,來到隴頭(今河西走廊),晚上登上戍樓,遙看天上的太白星。當隴頭明月回照關上的時候,隴上行客吹起了笛聲。這是一個多么蒼涼的夜色呵!從明月回照臨關,知道這位長安少年已經(jīng)來到戍樓很久了。詩人用這蒼涼的夜景作背景,然后突出關西老將的形象: “關西老將不勝悲,駐馬聽之雙淚流。”在這樣的夜晚,聽到了行人的笛聲,使得關西老將產(chǎn)生了無限的愁恨。他停馬靜聽,雙淚奪眶而出。“身經(jīng)大小百余戰(zhàn),麾下偏裨萬戶侯。”他為什么流淚呢?他想起了自己的身世:他經(jīng)歷了大大小小的戰(zhàn)斗百多次,他部下的偏將、裨將都已經(jīng)封了萬戶侯了,而他自己仍然被棄置隴頭,怎能不使他感慨萬端呢?末二句極盡凄涼之情:“蘇武才為典屬國,節(jié)旄落盡海西頭。” “蘇武”,武帝時以中郎將持節(jié)送匈奴使赴匈奴,受盡千辛萬苦,沒有得到封賞。“典屬國”,官名,屬國的使者。“節(jié)旄落盡”,“節(jié)”,使者所持的信物,以竹為節(jié)桿,上綴旄牛尾,共三重,又叫旄節(jié)。“海西頭”,“海”即北海,即今之貝加爾湖,為匈奴的北界。這兩句是說,蘇武出使匈奴,經(jīng)歷千辛萬苦,還是一個典屬國,節(jié)桿上的毛都落盡了,仍流放在貝加爾湖的西頭。王維最善于捕捉形象,如“駐馬聽之雙淚流”、“節(jié)旄落盡海西頭”,使這個悲涼的老將的形象,能感染人,能激發(fā)別人的同情。這首詩當是王維早期的一首佳作。