中庸第十九章原文及翻譯
【原文】
子曰:“武王、周公,其達孝矣乎(1)!夫孝者,善繼人之志,善述人之事者也。春秋修其祖廟(2),陳其宗器(3),設其裳衣(4),薦其時食(5)。宗廟之禮,所以序昭穆也(6)。序爵(7),所以辨貴賤也。序事(8),所以辨賢也。旅酬下為上,所以逮賤也(9)。燕毛(10),所以序齒也。踐其位,行其禮,奏其樂,敬其所尊,愛其所親,事死如事生,事亡如事存,孝之至也。郊社之禮,所以事上帝也(11)。宗廟之禮,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮(12)、禘嘗之義(13),治國其如示諸掌乎!”
【翻譯】
孔子說:“武王,周公真是最守孝道的人啊!守孝道的人,善于繼承先人的遺志,善于繼承先人未完的功業。在春秋兩季,修繕祖上廟宇,陳列祭祀器具,擺設祭祀服飾,貢獻應時的食品。宗廟祭祀的禮制,是要排列父子、長幼的順序。按官爵排列次序,就可以分辨出貴賤,按職位排列次序,就能分辨出賢與不賢;敬酒時晚輩先向長輩舉杯,這樣祖先的恩惠就會延及到晚輩,宴飲時按頭發的黑白次序坐,這樣就使老少有次序。站在應該站的位置上,行先王傳下的祭禮,演奏先王的音樂,尊敬先王所尊敬的,親愛先王所親愛的。侍奉死者如同侍奉活著的人,侍奉亡故的人如同侍奉現存的人,這是最高境界的孝啊。郊社祭禮。是用于侍奉上天的。廟宇的祭禮,是祭祀祖先的。明白了郊社的祭禮,大祭小祭的意義,治理國家就如同看手掌一樣容易吧!”
【注釋】
(1)達孝:最孝順之人。矣乎:語尾助詞。
(2)春秋:這里指春秋兩季祭祀祖先的時節。
(3)陳:擺列。宗器:先世所重之祭器。
(4)設:陳設。裳衣:指先祖留下來的衣服。
(5)薦:進獻。時食:正當時令的食物。
(6)昭穆:宗廟安放神位的次序,左為昭,右為穆,始祖居中。
(7)序爵:按爵位高低排序。
(8)序事:安排行祭禮時的職事。
(9)逮:及,即祖先的恩惠下及晚輩。
(10)燕毛:指宴飲時按照頭發顏色的深淺來別長幼,排座次。燕,通“宴”。
(11)上帝:上天。
(12)郊:古時冬至祭天為郊。社:古時夏至祭天為社。均為天子祭禮。
(13)禘(dì):天子宗廟五年一次的大祭。嘗:每年秋天的常祭。