資治通鑒·梁紀(jì)·梁紀(jì)十三文言文翻譯

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

資治通鑒·梁紀(jì)·梁紀(jì)十三文言文翻譯

資治通鑒·梁紀(jì)·梁紀(jì)十三

《資治通鑒》是由北宋·司馬光所編著的,是中國歷史上規(guī)模最大、成就最高的編年體通史。以下是資治通鑒·梁紀(jì)·梁紀(jì)十三文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。

文言文

起旃蒙單閼,盡強(qiáng)圉大荒落,凡三年。

高祖武皇帝十三大同元年(乙卯,公元五三五年)

春,正月,戊申朔,大赦,改元。

是日,魏文帝即位于城西,大赦,改元大統(tǒng),追尊父京兆王為文景皇帝,妣楊氏為皇后。

魏渭州刺史可硃渾道元先附侯莫陳悅,悅死,丞相泰攻之,不能克,與盟而罷。道元世居懷朔,與東魏丞相歡善。又母兄皆在鄴,由是常與歡通。泰欲擊之,道元帥所部三千戶西北度烏蘭津抵靈州,靈州刺史曹泥資送至云州。歡聞之,遣資糧迎候,拜車騎大將軍。道元至?xí)x陽,歡始聞孝武帝之喪,啟請舉哀制服。東魏主使群臣議之,太學(xué)博士潘崇和以為:“君遇臣不以禮則無反服,是以湯之民不哭桀,周武之民不服紂。”國子博士衛(wèi)既隆、李同軌議以為:“高后于永熙離絕未彰,宜為之服。”東魏從之。

魏驍騎大將軍、儀同三司李虎等招諭費(fèi)也頭之眾,與之共攻靈州,凡四旬,曹泥請降。己酉,魏進(jìn)丞相略陽公泰為都督中外諸軍、錄尚書事、大行臺,封安定王;泰固辭王爵及錄尚書,乃封安定公。以尚書令斛斯椿為太保,廣平王贊為司徒。

乙卯,魏主立妃乙弗氏為皇后,子欽為皇太子。后仁恕節(jié)儉,不妒忌,帝甚重之。

稽胡劉蠡升,自孝昌以來,自稱天子,改元神嘉,居云陽谷;魏之邊境常被其患,謂之“胡荒”。壬戌,東魏丞相歡襲擊,大破之。

勃海世子澄通于歡妾鄭氏,歡歸,一婢告之,二婢為證。歡杖澄一百而幽之,婁妃亦隔絕不得見。歡納魏敬宗之后爾硃氏,有寵,生子浟,歡欲立之。澄求救于司馬子如。子如入見歡,偽為不知者,請見婁妃;歡告其故。子如曰:“消難亦通子如妾,此事正可掩覆。妃是王結(jié)發(fā)婦,常以父母家財(cái)奉王;王在懷朔被杖,背無完皮,妃晝夜供侍;后避葛賊,同走并州,貧困,妃然馬矢自作靴;恩義何可忘也!夫婦相宜,女配至尊,男承大業(yè)。且婁領(lǐng)軍之勛,何宜搖動!一女子如草芥,況婢言不必信邪!”歡因使子如更鞫之。子如見澄,尤之曰:“男兒何意畏威自誣!”因教二婢反其辭,脅告者自縊,乃啟歡曰:“果虛言也。”歡大悅,召婁妃及澄。妃遙見歡,一步一叩頭,澄且拜且進(jìn)。父子、夫婦相泣,復(fù)如初。歡置酒曰:“全我父子者,司馬子如也!”賜之黃金百三十斤。

甲子,魏以廣陵王欣為太傅,儀同三司萬俟受洛干為司空。

己巳,東魏以丞相歡為相國,假黃鉞,殊禮;固辭。

東魏大行臺尚書司馬子如帥大都督竇泰、太州刺史韓軌等攻潼關(guān),魏丞相泰軍于霸上。子如與軌回軍,從蒲津宵濟(jì),攻華州。時修城未畢,梯倚城外,比曉,東魏人乘梯而入。刺史王羆臥未起,聞閣外匈匈有聲,袒身露髻徒跣,持白梃大呼而出,東魏人見之驚卻。羆逐至東門,左右稍集,合戰(zhàn),破之,子如等遂引去。

二月,辛巳,上祀明堂。

壬午,東魏以咸陽王坦為太傅,西河王悰為太尉。

東魏使尚書右仆射高隆之發(fā)十萬夫撤洛陽宮殿,運(yùn)其材入鄴。

丁亥,上耕籍田。

東魏儀同三司婁昭等攻兗州,樊子鵠使前膠州刺史嚴(yán)思達(dá)守東平,昭攻拔之。遂引兵圍瑕丘,久不下,昭以水灌城;己丑,大野拔見子鵠計(jì)事,因斬其首以降。始,子鵠以眾少,悉驅(qū)老弱為兵,子鵠死,各散走。諸將勸婁昭盡捕誅之,昭曰:“此州不幸,橫被殘賊,跂望官軍以救涂炭。今復(fù)誅之,民將誰訴!”皆舍之。

戊戌,司州刺史陳慶之伐東魏,與豫州刺史堯雄戰(zhàn),不利而還。三月,辛酉,東魏以高盛為太尉,高敖曹為司徒,濟(jì)陰王暉業(yè)為司空。

東魏丞相歡偽與劉蠡升約和,許以女妻其太子。蠡升不設(shè)備,歡舉兵襲之。辛酉,蠡升北部王斬蠡升首以降。馀眾復(fù)立其子南海王,歡進(jìn)擊,擒之,俘其皇后、諸王、公卿以下四百馀人,華、夷五萬馀戶。

壬申,歡入朝于鄴,以孝武帝后妻彭城王韶。

魏丞相泰以軍旅未息,吏民勞弊,命所司斟酌古今可以便時適治者,為二十四條新制,奏行之。

泰用武功蘇綽為行臺郎中,居歲馀,泰未之知也,而臺中皆稱其能,有疑事皆就決之。泰與仆射周惠達(dá)論事,惠達(dá)不能對,請出議之。出,以告綽,綽為之區(qū)處,惠達(dá)入白之,泰稱善,曰:“誰與卿為此議者?”惠達(dá)以綽對,且稱綽有王佐之才,泰乃擢綽為著作郎。泰與公卿如昆明池觀漁,行至漢故倉池,顧問左右,莫有知者。泰召綽問之,具以狀對。泰悅,因問天地造化之始,歷代興亡之跡,綽應(yīng)對如流。泰與綽并馬徐行,至池,竟不設(shè)網(wǎng)罟而還。遂留綽至夜,問以政事,臥而聽之。綽指陳為治之要,泰起,整衣危坐,不覺膝之前席,語遂達(dá)曙不厭。詰朝,謂周惠達(dá)曰:“蘇綽真奇士!吾方任之以政。”即拜大行臺左丞,參典機(jī)密,自是寵遇日隆。綽始制文案程式硃出、墨入及計(jì)帳、戶籍之法,后人多遵用之。

東魏以封延之為青州刺史,代侯淵。淵既失州任而懼,行及廣川,遂反,夜,襲青州南郭,劫掠郡縣。夏,四月,丞相歡使?jié)荽淌凡炭∮懼Y部下多叛,淵欲南奔,于道為賣漿者所斬,送首于鄴。

元慶和攻東魏城父,丞相歡遣高敖曹帥三萬人趣項(xiàng),竇泰帥三萬人趣城父,侯景帥三萬人趣彭城,以任祥為東南道行臺仆射,節(jié)度諸軍。

五月,魏加丞相泰柱國。

元慶和引兵逼東魏南兗州,東魏洛州刺史韓賢拒之。六月,慶和攻南頓,豫州刺史堯雄破之。

秋,七月,甲戌,魏以開府儀同三司念賢為太尉,萬俟受洛干為司徒,開府儀同三司越勒肱為司空。

益州刺史鄱陽王范、南梁州刺史樊文熾合兵圍晉壽,魏東益州刺史傅敬和來降。范,恢之子;敬和,豎眼之子也。

魏下詔數(shù)高歡二十罪,且曰:“朕將親總六軍,與丞相掃除兇丑。”歡亦移檄于魏,謂宇文黑獺、斛斯椿為逆徒,且言:“今分命諸將,領(lǐng)兵百萬,刻期西討。”東魏遣行臺元晏擊元慶和。

或告東魏司空濟(jì)陰王暉業(yè)與七兵尚書薛琡貳于魏,八月,辛卯,執(zhí)送晉陽,皆免官。

甲午,東魏發(fā)民七萬六千人作新宮于鄴,使仆射高隆之與司空胄曹參軍辛術(shù)共營之,筑鄴南城周二十五里。術(shù),琛之子也。

趙剛自蠻中往見東魏東荊州刺史趙郡李愍,勸令附魏,愍從之,剛由是得至長安。丞相泰以剛為左光祿大夫。剛說泰召賀拔勝、獨(dú)孤信等于梁,泰使剛來請之。

九月,丁巳,東魏以開府儀同三司襄城王旭為司空。

冬,十月,魏太師上黨文宣王長孫稚卒。

魏秦州刺史王超世,丞相泰之內(nèi)兄也,驕而黷貨,泰奏請加法,詔賜死。

十一月,丁未,侍中、中衛(wèi)將軍徐勉卒。勉雖骨鯁不及范云,亦不阿意茍合,故梁世言賢相者稱范、徐云。

癸丑,東魏主祀圜丘。

甲午,東魏閶闔門災(zāi)。門之初成也,高隆之乘馬遠(yuǎn)望,謂其匠曰:“西南獨(dú)高一寸。”量之果然,太府卿任忻集自矜其巧,不肯改。隆之恨之,至是譖于丞相歡曰:“忻集潛通西魏,令人故燒之。”歡斬之。

北梁州刺史蘭欽引兵攻南鄭,魏梁州刺史元羅舉州降。

東魏以丞相歡之子洋為驃騎大將軍、開府儀同三司,封太原公。洋內(nèi)明決而外如不慧,兄弟及眾人皆嗤鄙之;獨(dú)歡異之,謂長史薛琡曰:“此兒識慮過吾。”幼時,歡嘗欲觀諸子意識,使各治亂絲,洋獨(dú)抽刀斬之,曰:“亂者必?cái)?”又各配兵四出,使都督彭樂帥甲騎偽攻之,兄澄等皆怖撓,洋獨(dú)勒眾與樂相格,樂免胄言情,猶擒之以獻(xiàn)。

初,大行臺右丞楊愔從兄岐州刺史幼卿,以直言為孝武帝所殺,愔同列郭秀害其能,恐之曰:“高王欲送卿于帝所。”愔懼,變姓名逃于田橫島。久之,歡聞其尚在,召為太原公開府司馬,頃之,復(fù)為大行臺右丞。

十二月,甲午,東魏文武官量事給祿。

魏以念賢為太傅,河州刺史梁景睿為太尉。

是歲,鄱陽妖賊鮮于琛改元上愿,有眾萬馀人。鄱陽內(nèi)史吳郡陸襄討擒之,案治黨與,無濫死者。民歌之曰:“鮮于平后善惡分,民無枉死賴陸君。”

柔然頭兵可汗求婚于東魏,丞相歡以常山王妹為蘭陵公主,妻之。柔然數(shù)侵魏,魏使中書舍人庫狄峙奉使至柔然,與約和親,由是柔然不復(fù)為寇。

高祖武皇帝十三大同二年(丙辰,公元五三六年)

春,正月,辛亥,魏祀南郊,改用神元皇帝配。

甲子,東魏丞相歡自將萬騎襲魏夏州,身不火食,四日而至,縛槊為梯,夜入其城,擒刺史斛拔俄彌突,因而用之,留都督張瓊將兵鎮(zhèn)守,遷其部落五千戶以歸。

魏靈州刺史曹泥與其婿涼州刺史普樂劉豐,復(fù)叛降東魏,魏人圍之,水灌其城,不沒者四尺。東魏丞相歡發(fā)阿至羅三萬騎徑度靈州,繞出魏師之后,魏師退。歡帥騎迎泥及豐,拔其遺戶五千以歸,以豐為南汾州刺史。

東魏加丞相歡九錫;固讓而止。

上為文帝作皇基寺以追福,命有司求良材。曲阿弘氏自湘州買巨材東下,南津校尉孟少卿欲求媚于上,誣弘氏為劫而殺之,沒其材以為寺。

二月,乙亥,上耕藉田。

東魏勃海世子澄,年十五,為大行臺、并州刺史,求入鄴輔朝政,丞相歡不許。丞相主簿樂安孫搴為之請,乃許之。丁酉,以澄為尚書令,加領(lǐng)軍、京畿大都督。魏朝雖聞其器識,猶以年少期之。既至,用法嚴(yán)峻,事無凝滯,中外震肅。引并州別駕崔暹為左丞、吏部郎,親任之。

司馬子如、高季式召孫搴劇飲,醉甚而卒。丞相歡親臨其喪。子如叩頭請罪,歡曰:“卿折我右臂,為我求可代者!”子如舉中書郎魏收,歡以收為主簿。收,子建之子也。它日,歡謂季式曰:“卿飲殺我孫主簿,魏收治文書不如我意;司徒嘗稱一人謹(jǐn)密者為誰?”季式以司徒記室廣宗陳元康對,曰:“是能夜中闇書,快吏也。”召之,一見,即授大丞相功曹,掌機(jī)密,遷大行臺都官郎。時軍國多務(wù),元康問無不知。歡或出,臨行,留元康在后,馬上有所號令九十馀條,元康屈指數(shù)之,盡能記憶。與功曹平原趙彥深同知機(jī)密,時人謂之陳、趙。而元康勢居趙前,性又柔謹(jǐn),歡甚親之,曰:“如此人誠難得,天賜我也!”彥深名隱,以字行。

東魏丞相歡令阿至羅逼魏秦州刺史萬俟普,歡以眾應(yīng)之。

三月,戊申,丹楊陶弘景卒。弘景博學(xué)多藝能,好養(yǎng)生之術(shù)。仕齊為奉朝請,棄官,隱居茅山。上早與之游,及即位,恩禮甚篤,每得其書,焚香虔受。屢以手敕招之,弘景不出。國家每有吉兇征討大事,無不先咨之,月中常有數(shù)信,時人謂之“山中宰相”。將沒,為詩曰:“夷甫任散誕,平叔坐論空;豈悟昭陽殿,遂作單于宮!”時士大夫競談玄理,不習(xí)武事,故弘景詩及之。

甲寅,東魏以華山王鷙為大司馬。魏以涼州刺史李叔仁為司徒,萬俟洛為太宰。

夏,四月,乙未,以驃騎大將軍、開府同三司之儀元法僧為太尉。

尚書右丞考城江子四上封事,極言政治得失。五月,癸卯,詔曰:“古人有言,‘屋漏在上,知之在下’。朕有過失,不能自覺,江子四等封事所言,尚書可時加檢括,于民有蠹患者,宜速詳啟!”

戊辰,東魏高盛卒。

魏越勒肱卒。

魏秦州刺史萬俟普與其子太宰洛、豳州刺史叱干寶樂、右衛(wèi)將軍破六韓常及督將三百人奔東魏,丞相泰輕騎追之,至河北千馀里,不及而還。

秋,七月,庚子,東魏大赦。

上待魏降將賀拔勝等甚厚,勝請討高歡,上不許。勝等思?xì)w,前荊州大都督撫寧史寧謂勝曰:“硃異言于梁主,無不從,請厚結(jié)之。”勝從之。上許勝、寧及盧柔皆北還,親餞之于南苑。勝懷上恩,自是見鳥獸南向者皆不射之。行至襄城,東魏丞相歡遣侯景以輕騎邀之,勝等棄舟自山路逃歸,從者凍餒,道死者太半。既至長安,詣闕謝罪。魏主執(zhí)勝手歔欷曰:“乘輿播越,天也,非卿之咎。”丞相泰引盧柔為從事中郎,與蘇綽對掌機(jī)密。

九月,壬寅,東魏以定州刺史侯景兼尚書右仆射、南道行臺,督諸將入寇。

魏以扶風(fēng)王孚為司徒,斛斯椿為太傅。

冬,十月,乙亥,詔大舉伐東魏。東魏侯景將兵七萬寇楚州,虜刺史桓和;進(jìn)軍淮上,南、北司二州刺史陳慶之擊破之,景棄輜重走。十一月,己亥,罷北伐之師。

魏復(fù)改始祖神元皇帝為太祖,道武皇帝為烈祖。

十二月,東魏以并州刺史尉景為太保。

壬申,東魏遣使請和,上許之。

東魏清河文宣王亶卒。

丁丑,東魏丞相歡督諸軍伐魏,遣司徒高敖曹趣上洛,大都督竇泰趣潼關(guān)。

癸未,東魏以咸陽王坦為太師。

是歲,魏關(guān)中大饑,人相食,死者什七八。

高祖武皇帝十三大同三年(丁巳,公元五三七年)

春,正月,上祀南郊,大赦。

東魏丞相歡軍蒲坂,造三浮橋,欲度河。魏丞相泰軍廣陽,謂諸將曰:“賊掎吾三面,作浮橋以示必度。此欲綴吾軍,使竇泰得西入耳。歡自起兵以來,竇泰常為前鋒,其下多銳卒,屢勝而驕,今襲之,必克。克泰,則歡不戰(zhàn)自走矣。”諸將皆曰:“賊在近,舍而襲遠(yuǎn),脫有蹉跌,悔何及也!不如分兵御之。”丞相泰曰:“歡再攻潼關(guān),吾軍不出灞上,今大舉而來,謂吾亦當(dāng)自守,有輕我之心。乘此襲之,何患不克!賊雖作浮橋,未能徑度,不過五日,吾取竇泰必矣!”行臺左丞蘇綽、中兵參軍代人達(dá)奚武亦以為然。庚戌,丞相泰還長安,諸將意猶異同。丞相泰隱其計(jì),以問族子直事郎中深,深曰:“竇泰,歡之驍將,今大軍攻蒲坂,則歡拒守而泰救之,吾表里受敵,此危道也。不如選輕銳潛出小關(guān),竇泰躁急,必來決戰(zhàn),歡持重未即救,我急擊泰,必可擒也。擒泰則歡勢自沮,回師擊之,可以決勝。”丞相泰喜曰:“此吾心也。”乃聲言欲保隴右。辛亥,謁魏主而潛軍東出,癸丑旦,至小關(guān)。竇泰猝聞軍至,自風(fēng)陵度,丞相泰出馬牧澤,擊竇泰,大破之,士眾皆盡,竇泰自殺,傳首長安。丞相歡以河冰薄,不得赴救,撤浮橋而退,儀同代人薛孤延為殿,一日之中斫十五刀折,乃得免。丞相泰亦引軍還。

高敖曹自商山轉(zhuǎn)斗而進(jìn),所向無前,遂攻上洛。郡人泉岳及弟猛略與順陽人杜窋?shù)戎\翻城應(yīng)之,洛州刺史泉企知之,殺岳及猛略。杜窋走歸敖曹,敖曹以為鄉(xiāng)導(dǎo)而攻之。敖曹被流矢,通中者三,殞絕良久,復(fù)上馬,免胄巡城。企固守旬馀,二子元禮、仲遵力戰(zhàn)拒之,仲遵傷目,不堪復(fù)戰(zhàn),城遂降。企見敖曹曰:“吾力屈,非心服也。”敖曹以杜窋為洛州刺史。敖曹創(chuàng)甚,曰:“恨不見季式作刺史。”丞相歡聞之,即以高季式為濟(jì)州刺史。

敖曹欲入藍(lán)田關(guān),歡使人告曰:“竇泰軍沒,人心恐動,宜速還。路險賊盛,拔身可也。”敖曹不忍棄眾,力戰(zhàn),全軍而還,以泉企、泉元禮自隨,泉仲遵以傷重不行。企私戒二子曰:“吾馀生無幾,汝曹才器足以立功。勿以吾在東,遂虧臣節(jié)。”元禮于路逃還。泉、杜雖皆為土豪,鄉(xiāng)人輕杜而重泉。元禮、仲遵陰結(jié)豪右,襲窋,殺之,魏以元禮世襲洛州刺史。

二月,丁亥,上耕藉田。

己丑,以尚書左仆射何敬容為中權(quán)將軍,護(hù)軍將軍蕭淵藻為左仆射,右仆射謝舉為右光祿大夫。

魏槐里獲神璽,大赦。

二月,辛未,東魏遷七帝神主入新廟,大赦。

魏斛斯椿卒。夏,五月,魏以廣陵王欣為太宰,賀拔勝為太師。

六月,魏以扶風(fēng)王孚為太保,梁景睿為太傅,廣平王贊為太尉,開府儀同三司武川王盟為司空。

東魏丞相歡游汾陽之天池,得奇石,隱起成文曰“六王三川”。以問行臺郎中陽休之,對曰:“六者,大王之字;王者,當(dāng)王天下。河、洛、伊為三川,涇、渭、洛亦為三川。大王若受天命,終應(yīng)奄有關(guān)、洛。”歡曰:“世人無事常言我反,況聞此乎!慎勿妄言!”休之,固之子也。行臺郎中中山杜弼承間勸歡受禪,歡舉杖擊走之。

東魏遣兼散騎常侍李諧來聘,以吏部郎盧元明、通直侍郎李業(yè)興副之。諧,平之孫;元明,昶之子也。秋,七月,諧等至建康,上引見,與語,應(yīng)對如流。諧等出,上目送之,謂左右曰:“朕今日遇勍敵。卿輩嘗言北間全無人物,此等何自而來!”是時鄴下言風(fēng)流者,以諧及隴西李神俊、范陽盧元明、北海王元景、弘農(nóng)楊遵彥、清河崔贍為首。神俊名挺,寶之孫;元景名昕,憲之曾孫也;皆以字行。贍,凌之子也。

時南、北通好,務(wù)以俊乂相夸,銜命接客,必盡一時之選,無才地者不得與焉。每梁使至鄴,鄴下為之傾動,貴勝子弟盛飾聚觀,禮贈優(yōu)渥,館門成市。宴日,高澄常使左右覘之,一言制勝,澄為之拊掌。魏使至建康亦然。

獨(dú)孤信求還北,上許之。信父母皆在山東,上問信所適,信曰:“事君者不敢顧私親而懷貳心。”上以為義,禮送甚厚。信與楊忠皆至長安,上書謝罪。魏以信有定三荊之功,遷驃騎大將軍,加侍中、開府儀同三司,馀官爵如故。丞相泰愛楊忠之勇,留置帳下。

魏宇文深勸丞相泰取恒農(nóng)。八月,丁丑,泰帥李弼等十二將伐東魏,以北雍州刺史于謹(jǐn)為前鋒,攻盤豆,拔之。戊子,至恒農(nóng)。庚寅,拔之,擒東魏陜州刺史李徽伯,俘其戰(zhàn)士八千。

時河北諸城多附東魏,左丞楊檦自言父猛嘗為邵郡白水令,知其豪杰,請往說之,以取邵郡;泰許之。檦乃與土豪王覆憐等舉兵,收邵郡守程保及縣令四人,斬之,表覆憐為郡守,遣諜說諭東魏城堡,旬月之間,歸附甚眾。東魏以東雍州刺史司馬恭鎮(zhèn)正平,司空從事中郎聞喜裴邃欲攻之,恭棄城走,泰以楊剽行正平郡事。

上修長干寺阿育王塔,出佛爪發(fā)舍利。辛卯,上幸寺,設(shè)無礙食,大赦。

九月,柔然為魏侵東魏三堆,丞相歡擊之,柔然退走。

行臺郎中杜弼以文武在位多貪污,言于丞相歡,請治之。歡曰:“弼來,我語爾!天下貪污習(xí)俗已久。今督將家屬多在關(guān)西,宇文黑獺常相招誘,人情去留未定;江東復(fù)有一吳翁蕭衍,專事衣冠禮樂,中原士大夫望之以為正朔所在。我若急正綱紀(jì),不相假借,恐督將盡歸黑獺,士子悉奔蕭衍。人物流散,何以為國!爾宜少待,吾不忘之。”

歡將出兵拒魏,杜弼請先除內(nèi)賊。歡問內(nèi)賊為誰,弼曰:“諸勛貴掠奪百姓者是也。”歡不應(yīng),使軍士皆張弓注矢,舉刀,按槊,夾道羅列,命弼冒出其間,弼戰(zhàn)忄栗流汗。歡乃徐諭之曰:“矢雖注不射,刀雖舉不擊,槊雖按不刺,爾猶亡魄失膽。諸勛人身犯鋒鏑,百死一生,雖或貪鄙,所取者大,豈可同之常人也!”弼乃頓首謝不及。

歡每號令軍士,常令丞相屬代郡張華原宣旨,其語鮮卑則曰:“漢民是汝奴,夫?yàn)槿旮瑡D為汝織,輸汝粟帛,令汝溫飽,汝何為陵之?”其語華人則曰:“鮮卑是汝作客,得汝一斛粟、一匹絹,為汝擊賊,令汝安寧,汝何為疾之?”

時鮮卑共輕華人,唯憚高敖曹。歡號令將士,常鮮卑語,敖曹在列,則為之華言。敖曹返自上洛,歡復(fù)以為軍司、大都督,統(tǒng)七十六都督。以司空侯景為西道大行臺,與敖曹及行臺任祥、御史中尉劉貴、豫州刺史堯雄、冀州刺史萬俟洛同治兵于虎牢。敖曹與北豫州刺史鄭嚴(yán)祖握槊,貴召嚴(yán)祖,敖曹不時遣,枷其使者。使者曰:“枷則易,脫則難。”敖曹以刀就枷刎之,曰:“又何難!”貴不敢校。明日,貴與敖曹坐,外白治河役夫多溺死,貴曰:“一錢漢,隨之死!”敖曹怒,拔刀斫貴;貴走出還營,敖曹鳴鼓會兵,欲攻之。侯景、萬俟洛共解諭,久之乃止。敖曹嘗詣相府,門者不納,敖曹引弓射之,歡知而不責(zé)。

閏月,甲子,以武陵王紀(jì)為都督益、梁等十三州諸軍事、益州刺史。

東魏丞相歡將兵二十萬自壺口趣蒲津,使高敖曹將兵三萬出河南。時關(guān)中饑,魏丞相泰所將將士不滿萬人,館谷于恒農(nóng)五十馀日,聞歡將濟(jì)河,乃引兵入關(guān),高敖曹遂圍恒農(nóng)。歡右長史薛琡言于歡曰:“西賊連年饑饉,故冒死來入陜州,欲取倉粟。今敖曹已圍陜城,粟不得出。但置兵諸道,勿與野戰(zhàn),比及麥秋,其民自應(yīng)餓死,寶炬、黑獺何憂不降!愿勿渡河。”侯景曰:“今茲舉兵,形勢極大,萬一不捷,猝難收斂。不如分為二軍,相繼而進(jìn),前軍若勝,后軍全力;前軍若敗,后軍承之。”歡不從,自蒲津濟(jì)河。

丞相泰遣使戒華州刺史王羆,羆語使者曰:“老羆當(dāng)?shù)琅P,貉子那得過!”歡至馮翊城下,謂羆曰:“何不早降!”羆大呼曰:“此城是王羆冢,死生在此。欲死者來!”歡知不可攻,乃涉洛,軍于許原西。泰至渭南,征諸州兵,皆未會。欲進(jìn)擊歡,諸將以眾寡不敵,請待歡更西以觀其勢。泰曰:“歡若至長安,則人情大擾;今及其遠(yuǎn)來新至,可擊也。”即造浮橋于渭,令軍士赍三日糧,輕騎度渭,輜重自渭南夾渭而西。冬,十月,壬辰,泰至沙苑,距東魏軍六十里。諸將皆懼,宇文深獨(dú)賀。泰問其故,對曰:“歡鎮(zhèn)撫河北,甚得眾心。以此自守,未易可圖。今懸?guī)煻珊樱潜娝?dú)歡恥失竇泰,愎諫而來,所謂忿兵,可一戰(zhàn)擒也。事理昭然,何為不賀!愿假深一節(jié),發(fā)王羆之兵邀其走路,使無遺類。”泰遣須昌縣公達(dá)奚武覘歡軍,武從三騎,皆效歡將士衣服,日暮,去營數(shù)百步下馬,潛聽得其軍號,因上馬歷營,若警夜者,有不如法,往往撻之,具知敵之情狀而還。

歡聞泰至,癸巳,引兵會之。候騎告歡兵且至,泰召諸將謀之。開府儀同三司李弼曰:“彼眾我寡,不可平地置陳,此東十里有渭曲,可先據(jù)以待之。”泰從之,背水東西為陳,李弼為右拒,趙貴為左拒,命將士皆偃戈于葦中,約聞鼓聲而起。晡時,東魏兵至渭曲,都督太安斛律羌舉曰:“黑獺舉國而來,欲一死決,譬如猘狗,或能噬人。且渭曲葦深土濘,無所用力,不如緩與相持,密分精銳徑掩長安,巢穴既傾,則黑獺不戰(zhàn)成擒矣。”歡曰:“縱火焚之,何如?”侯景曰:“當(dāng)生擒黑獺以示百姓,若眾中燒死,誰復(fù)信之!”彭樂盛氣請斗,曰:“我眾賊寡,百人擒一,何憂不克!”歡從之。

東魏兵望見魏兵少,爭進(jìn)擊之,無復(fù)行列。兵將交,丞相泰鳴鼓,士皆奮起,于謹(jǐn)?shù)攘娕c之合戰(zhàn),李弼等帥鐵騎橫擊之,東魏兵中絕為二,遂大破之。李弼弟檦,身小而勇,每躍馬陷陳,隱身鞍甲之中,敵見皆曰:“避此小兒!”泰嘆曰:“膽決如此,何必八尺之軀!”征虜將軍武川耿令貴殺傷多,甲裳盡赤,泰曰:“觀其甲裳,足知令貴之勇,何必?cái)?shù)級!”彭樂乘醉深入魏陳,魏人刺之,腸出,內(nèi)之復(fù)戰(zhàn)。丞相歡欲收兵更戰(zhàn),使張華原以簿歷營點(diǎn)兵,莫有應(yīng)者,還,白歡曰:“眾盡去,營皆空矣!”歡猶未肯去。阜城侯斛律金曰:“眾心離散,不可復(fù)用,宜急向河?xùn)|!”歡據(jù)鞍未動,金以鞭拂馬,乃馳去,夜,渡河,船去岸遠(yuǎn),歡跨橐駝就船,乃得渡。喪甲士八萬人,棄鎧仗十有八萬。丞相泰追歡至河上,選留甲士二萬馀人,馀悉縱歸。都督李穆曰:“高歡破膽矣,速追之,可獲。”泰不聽,還軍渭南,所征之兵甫至,乃于戰(zhàn)所人種柳一株以旌武功。

侯景言于歡曰:“黑獺新勝而驕,必不為備,愿得精騎二萬,徑往取之。”歡以告婁妃,妃曰:“設(shè)如其言,景豈有還理!得黑獺而失景,何利之有!”歡乃止。

魏加丞相泰柱國大將軍,李弼等十二將皆進(jìn)爵增邑有差。

高敖曹聞歡敗,釋恒農(nóng),退保洛陽。

己酉,魏行臺宮景壽等向洛陽,東魏洛州大都督韓賢擊走之。州民韓木蘭作亂,賢擊破之。一賊匿尸間,賢自按檢收鎧仗,賊欻起斫之,斷脛而卒。魏復(fù)遣行臺馮翊王季海與獨(dú)孤信將步騎二萬趣洛陽,洛州刺史李顯趣三荊,賀拔勝、李弼圍蒲坂。

東魏丞相歡之西伐也,蒲坂民敬珍謂其從祖兄祥曰:“高歡迫逐乘輿,天下忠義之士皆欲剚刃于其腹。今又稱兵西上,吾欲與兄起兵斷其歸路,此千載一時也。”祥從之,糾合鄉(xiāng)里,數(shù)日,有眾萬馀。會歡自沙苑敗歸,祥、珍帥眾邀之,斬獲甚眾。賀拔勝、李弼至河?xùn)|,祥、珍帥猗氏等六縣十馀萬戶歸之,丞相泰以珍為平陽太守,祥為行臺郎中。

東魏秦州刺史薛崇禮守蒲坂,別駕薛善,崇禮之族弟也,言于崇禮曰:“高歡有逐君之罪,善與兄忝衣冠緒馀,世荷國恩,今大軍已臨,而猶為高氏固守。一旦城陷,函首送長安,署為逆賊,死有馀愧。及今歸款,猶為愈也。”崇禮猶豫不決。善與族人斬關(guān)納魏師,崇禮出走,追獲之。丞相泰進(jìn)軍蒲坂,略定汾、絳,凡薛氏預(yù)開城之謀者,皆賜五等爵。善曰:“背逆歸順,臣子常節(jié),豈容闔門大小俱叨封邑!”與其弟慎固辭不受。

東魏行晉州事封祖業(yè)棄城走,儀同三司薛修義追至洪洞,說祖業(yè)還守,祖業(yè)不從。修義還據(jù)晉州,安集固守。魏儀同三司長孫子彥引兵至城下,修義開門伏甲以待之。子彥不測虛實(shí),遂退走。丞相歡以修義為晉州刺史。

獨(dú)孤信至新安,高敖曹引兵北度河。信逼洛陽,洛州刺史廣陽王湛棄城歸鄴,信遂據(jù)金墉城。孝武帝之西遷也,散騎常侍河?xùn)|裴寬謂諸弟曰:“天子既西,吾不可以東附高氏。”帥家屬逃于大石嶺。獨(dú)孤信入洛,乃出見之。時洛陽荒廢,人士流散,唯河?xùn)|柳虬在陽城,裴諏之在潁川,信俱征之,以虬為行臺郎中,諏之為開府屬。

東魏潁州長史賀若統(tǒng)執(zhí)刺史田迄,舉城降魏,魏都督梁回入據(jù)其城。前通直散騎侍郎鄭偉起兵陳留,攻東魏梁州,執(zhí)其刺史鹿永吉。前大司馬從事中郎崔彥穆攻滎陽,執(zhí)其太守蘇淑,與廣州長史劉志皆降于魏。偉,先護(hù)之子也。丞相泰以偉為北徐州刺史,彥穆為滎陽太守。

十一月,東魏行臺任祥帥督將堯雄、趙育、是云寶攻潁川,丞相泰使大都督宇文貴、樂陵公遼西怡峰將步騎二千救之。軍至陽翟,雄等軍已去潁川三十里,祥帥眾四萬繼其后。諸將咸以為“彼眾我寡,不可爭鋒”。貴曰:“雄等謂吾兵少,必不敢進(jìn)。彼與任祥合兵攻潁川,城必危矣。若賀若統(tǒng)陷沒,吾輩坐此何為!今進(jìn)據(jù)潁川,有城可守,又出其不意,破之必矣!”遂疾趨,據(jù)潁川,背城為陳以待。雄等至,合戰(zhàn),大破之。雄走,趙育請降,俘其士卒萬馀人,悉縱遣之。任祥聞雄敗,不敢進(jìn),貴與怡峰乘勝逼之,祥退保宛陵;貴追及,擊之,祥軍大敗。是云寶殺其陽州刺史那椿,以州降魏。魏以貴為開府儀同三司,是云寶、趙育為車騎大將軍。

都督杜陵韋孝寬攻東魏豫州,拔之,執(zhí)其行臺馮邕。孝寬名叔裕,以字行。

丙子,東魏以驃騎大將軍、儀同三司萬俟普為太尉。

司農(nóng)張樂皋等聘于東魏。

十二月,魏行臺楊白駒與東魏陽州刺史段粲戰(zhàn)于蓼塢,魏師敗績。

魏荊州刺史郭鸞攻東魏東荊州刺史清都慕容儼,儼晝夜拒戰(zhàn)二百馀日,乘間出擊鸞,大破之。時河南諸州多失守,唯東荊獲全。

河間邢磨納、范陽盧仲禮、仲禮從弟仲裕等皆起兵海隅以應(yīng)魏。

東魏濟(jì)州刺史高季式有部曲千馀人,馬八百匹,鎧仗皆備。濮陽民杜靈椿等為盜,聚眾近萬人,攻城剽野。季式遣騎三百,一戰(zhàn)擒之,又擊陽平賊路文徒等,悉平之,于是遠(yuǎn)近肅清。或謂季式曰:“濮陽、陽平乃畿內(nèi)之郡,不奉詔命,又不侵境,何急而使私軍遠(yuǎn)戰(zhàn)!萬一失利,豈不獲罪乎!”季式曰:“君何言之不忠也!我與國家同安共危,豈有見賊而不討乎!且賊知臺軍猝不能來,又不疑外州有兵擊之,乘其無備,破之必矣。以此獲罪,吾亦無恨!”

翻譯

高祖武皇帝十三大同元年(乙卯、535)

梁紀(jì)十三梁武帝大同元年(乙卯,公元535年)

[1]春,正月,戊申朔,大赦,改元。

[1]春季,正月,戊申朔(初一),梁武帝下令大赦天下,改年號為大同。

[2]是日,魏文帝即位于城西,大赦,改元大統(tǒng),追尊父京兆王為文景皇帝,妣楊氏為皇后。

[2]這一天,西魏文帝在長安城西郊祭天以后登上了皇位,隨即下令大赦天下,改年號為“大統(tǒng)”,追尊他的父親京兆王為文景皇帝,母親楊氏為皇后。

[3]魏渭州刺史可朱渾道元先附侯莫陳悅,悅死,丞相泰攻之,不能克,與盟而罷。道元世居懷朔,與東魏丞相歡善,又母兄皆在鄴,由是常與歡通。泰欲擊之,道元帥所部三千戶西北渡烏蘭津抵靈州,靈州刺史曹泥資送至云州。歡聞之,遣資糧迎侯,拜車騎大將軍。

[3]原北魏渭州刺史可朱渾道元起先依附于侯莫陳悅,侯莫陳悅死后,西魏的丞相宇文泰對他發(fā)起了進(jìn)攻,沒能取得勝利,便與他訂立盟約,自己放棄了占領(lǐng)渭州的念頭。可朱渾道元一家世代居在懷朔,本人與東魏的丞相高歡關(guān)系密切,又因?yàn)槟赣H、哥哥都在鄴城,所以常常與高歡進(jìn)行聯(lián)系。宇文泰想要攻打他,可朱渾道元就率領(lǐng)手下的三千戶人家從西北的烏蘭津渡河到達(dá)靈州,靈州的刺史曹泥出資將他送到了云州。高歡聽到了這一消息,派人準(zhǔn)備好糧食、財(cái)物前去迎接。還授予他車騎大將軍的職銜。

道元至?xí)x陽,歡始聞孝武帝之喪,啟請舉哀制服。東魏主使群臣議之,太學(xué)博士潘崇和以為:“君遇臣不以禮則無反服,是以湯之民不哭,周武之民不服紂。”國子博士衛(wèi)既隆、李同軌議以為:“高后于永熙離絕未彰,宜為之服。”東魏從之。

可朱渾道元來到晉陽之后,高歡才知道孝武帝已經(jīng)去世,他就上書孝靜帝請求為孝武帝舉哀服喪。東魏國主孝靜帝叫各位大臣商議此事,太學(xué)博士潘崇和認(rèn)為:“君主如果對臣子不以禮相待,在他死后,臣子就不用為他服喪,所以商湯的百姓不哭吊夏朝的王,周武王的百姓也不為商朝的紂王服喪。”國子博士衛(wèi)既隆、李同軌建議,認(rèn)為:“高皇后與孝武帝斷絕聯(lián)系的事沒有公布過,應(yīng)該為孝武帝服喪。”孝靜帝采納了他們的意見。

[4]魏驍騎大將軍、儀同三司李虎等招諭費(fèi)也頭之眾,與之共攻靈州,凡四旬,曹泥請降。

[4]西魏驍騎大將軍、儀同三司李虎等人招撫費(fèi)也頭的兵馬,與他們一道攻打靈州,共持續(xù)了四十天,曹泥堅(jiān)守不住,請求投降。

[5]己酉,魏進(jìn)丞相略陽公泰為都督中外諸軍、錄尚書事、大行臺,封安定王;泰固辭王爵及錄尚書,乃封安定公。以尚書令斛斯椿為太保,廣平王贊為司徒。

[5]己酉(初二),西魏提升丞相略陽公宇文泰為都督中外諸軍、錄尚書事、大行臺,還封他為安定王。宇文泰堅(jiān)決推辭掉王爵與錄尚書的職務(wù),西魏文帝就封他為安定公,還任命斛斯椿為太保、廣平王元贊為司徒。

[6]乙卯,魏主立妃乙弗氏為皇后,子欽為皇太子。后仁恕節(jié)儉,不妒忌,帝甚重之。

[6]乙卯(初八),西魏文帝把他的妃子乙弗氏立為皇后,兒子元?dú)J立為皇太子。皇后仁愛寬厚,勤儉節(jié)約,從不妒忌,文帝非常敬重她。

[7]稽胡劉蠡升,自孝昌以來,自稱天子,改元神嘉,居云陽谷;魏之邊境常被其患,謂之“胡荒”。壬戌,東魏丞相歡襲擊,大破之。

[7]稽胡部落的劉蠡升,從孝昌年間以來,就自封為皇帝,將年號改為“神嘉”,居住在云陽谷;魏國的邊境地區(qū)經(jīng)常受到他的侵?jǐn)_,被稱為“胡荒”。壬戌(十五日),東魏丞相高歡對劉蠡升發(fā)起襲擊,將他們打得大敗。

[8]勃海世子澄通于歡妾鄭氏,歡歸,一婢告之,二婢為證;歡杖澄一百而幽之,婁妃亦隔絕不得見。歡納魏敬宗之后爾朱氏,有寵,生子,歡欲立之。澄求救于司馬子如。子如入見歡,偽為不知者,請見婁妃;歡告其故。子如曰:“消難亦通子如妾,此事正可掩覆。妃是王結(jié)發(fā)婦,常以父母家財(cái)奉王;王在懷朔被杖,背無完皮,妃晝夜供侍;后避葛賊,同走并州,貧困,妃然馬矢崐自作靴;恩義何可亡也!夫婦相宜,女配至尊,男承大業(yè)。且婁領(lǐng)軍之勛,何宜搖動!一女子如草芥,況婢言不必信邪!”歡因使子如更鞫之。子如見澄,尤之曰:“男兒何意畏威自誣!”因教二婢反其辭,脅告者自縊,乃啟歡曰:“果虛言也。”歡大悅,召婁妃及澄。妃遙見歡,一步一叩頭,澄且拜且進(jìn),父子、夫婦相泣,復(fù)如初。歡置酒曰:“全我父子者,司馬子如也!”賜之黃金百三十斤。

[8]勃海王高歡的嫡長子高澄與他的小妾鄭氏私通。高歡襲擊稽胡之后回來,一個婢女把這一情況告訴了他,還有兩個婢女在一旁作證。高歡打了高澄一百大棍,并把他關(guān)押起來。婁妃也被隔離開來,不允許她見高歡。高歡以前把孝莊帝的皇后爾朱氏收納為妾,非常寵愛她,他們生了一個兒子叫高,高歡想要立他做自己的繼承人。高澄就向司馬子如求救。司馬子如來到王府拜見高歡,假裝不知道內(nèi)情,請求見一見婁妃,高歡就把詳細(xì)情況告訴了司馬子如。司馬子如說道:“消難也和我的小妾私通了,這件事只能掩蓋起來。婁妃是王爺?shù)慕Y(jié)發(fā)妻子,當(dāng)初經(jīng)常把父母親家里的財(cái)物拿出來給您。您在懷朔的時候被人用木杖責(zé)打,背上沒有一塊完好的皮肉,婁妃在旁邊不分白天黑夜地侍侯您,后來為了躲避葛榮這個奸賊,你們一同出走到并州,生活貧困,王妃點(diǎn)燃馬糞作飯,親自制作靴子;這樣的恩義怎么可以忘掉呀?你們夫婦二人相互適合,所生的女兒嫁給了最尊貴的皇帝,兒子高澄則繼承了您的大業(yè),況且王妃的弟弟婁領(lǐng)軍功勛突出,怎么可以輕易動搖得了呢?一個女人就象小草一樣,沒有必要多么看重,何況婢女的話也沒有必要去相信!”高歡聽后,就叫司馬子如重新查問這件事情。司馬子如見到高澄,便責(zé)怪他道:“你身為男子漢,怎么可以因?yàn)楹ε峦?yán)就自己誣蔑自己!”與此同時,他又教那兩位婢女推翻自己的證詞,脅迫告狀的婢女上吊自殺,然后向高歡報(bào)告說:“那些話果然是無中生有。”高歡聽了非常高興,派人去叫婁妃和高澄。婁妃遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見高歡,便走一步叩一個頭,高澄也是一邊跪拜一邊向前,父親與兒子,丈夫與妻子相互都流下了眼淚,從此又和好如初。高歡安排了酒宴,說道:“成全我們父子兩人關(guān)系的,是司馬子如呀!”于是便贈給司馬子如一百三十斤黃金。

[9]甲子,魏以廣陵王欣為太傅,儀同三司萬俟壽洛干為司空。

[9]甲子(十七日),西魏任命廣陵王元欣為太傅,儀同三司萬俟壽洛干為司空。

[10]己巳,東魏以丞相歡為相國,假黃鋮,殊禮;固辭。

[10]己巳(二十二日),東魏任命丞相高歡為相國,讓他可以使用皇帝的儀仗,賜以特殊禮遇,高歡堅(jiān)決推辭不受。

[11]東魏大行臺尚書司馬子如帥大都督竇泰、太州刺史韓軌等攻潼關(guān),魏丞相泰軍于霸上。子如與軌回軍,從蒲津宵濟(jì),攻華州。時修城未畢,梯倚城外,比曉,東魏人乘梯而入。刺史王羆臥尚未起,聞閣外匈匈有聲,袒身露髻徒跣,持白梃大呼而出,東魏人見之驚卻。羆逐至東門,左右稍集,合戰(zhàn),破之,子如等遂引去。

[11]東魏的大行臺尚書司馬子如率領(lǐng)大都督竇泰、太州刺史韓軌等人攻打潼關(guān),西魏的丞相宇文泰在不遠(yuǎn)的霸上駐扎了軍隊(duì)。司馬子如與韓軌帶著人馬回過頭來,從蒲津連夜渡河,攻打華州。此時,華州城還沒有修筑完畢,云梯倚在城墻的外邊,拂曉,東魏的將士攀著云梯突襲進(jìn)城。刺史王羆躺在床上還沒起來,聽到屋外一片喧擾聲,顧不上穿衣服,包發(fā)髻,赤著雙腳,手持白色大棒,就大叫著沖了出去,東魏的將士見了他連忙驚慌地退卻。王羆一直追逐到東門,部下漸漸集結(jié)起來,雙方交戰(zhàn),打垮了敵人的進(jìn)攻,于是司馬子如人等便帶領(lǐng)部隊(duì)撤退。

[12]二月,辛巳,上祀明堂。

[12]二月,辛巳(初四),梁武帝在明堂舉行祭祀典禮。

[13]壬午,東魏以咸陽王坦為太傅,西河王為太尉。

[13]壬午(初五),東魏任命咸陽王元坦為太傅,西河王元為太尉。

[14]東魏使尚書右仆射高隆之發(fā)十萬夫撤洛陽宮殿,運(yùn)其材入鄴。

[14]東魏指派尚書右仆射高隆之征調(diào)十萬民工拆除洛陽的宮殿,將拆下的材料運(yùn)到鄴城。

[15]丁亥,上耕藉田。

[15]丁亥(初十),梁武帝舉行親耕藉田的儀式。[16]東魏儀同三司婁昭等攻兗州,樊子鵠使前膠州刺史嚴(yán)思達(dá)守東平,昭攻拔之。遂引兵圍瑕丘,久不下,昭以水灌城;已丑,大野拔見子鵠計(jì)事,因斬其首以降。始,子鵠以眾少,悉驅(qū)老弱為兵,子鵠死,各散走。諸將勸婁昭盡捕誅之,昭曰:“此州不幸,橫被殘賊,望官軍以救涂炭,今復(fù)誅之,民將誰訴!”皆舍之。

[16]東魏的儀同三司婁昭等人攻打兗州,樊子鵠派遣以前的膠州刺史嚴(yán)思達(dá)守衛(wèi)東平,婁昭攻克了該城。然后,他又指揮部隊(duì)包圍了瑕丘,由于很長時間攻不下來,便用水灌城;己丑(十二日),大野拔乘樊子鵠議事之機(jī),便砍掉他的腦袋向婁昭投降。最初,樊子鵠因?yàn)椴筷?duì)人數(shù)少,把年老體弱的人都趕來當(dāng)兵,樊子鵠一死,他們各自都散開逃走了。眾位將領(lǐng)都勸婁昭把他們?nèi)甲須⒌簦瑠湔鸦卮鹫f:“這個州不幸,橫遭殘害,人們都踮起腳尖,盼望官家的軍隊(duì)把他們從水火之中解救出來,今天再殺掉他們,百姓將向誰申訴?”大家聽了這番話,都放棄了追殺的打算。

[17]戊戌,司州刺史陳慶之伐東魏,與豫州刺史堯雄戰(zhàn),不利而還。

[17]戊戌(二十一日),梁朝司州刺史陳慶之討伐東魏,與東魏豫州刺史堯雄交戰(zhàn),失利后返回。

[18]三月,辛酉,東魏以高盛為太尉,高敖曹為司徒,濟(jì)陰王暉業(yè)為司空。

[18]三月,辛酉(十五日),東魏任用高盛為太尉,高敖曹為司徒,濟(jì)陰王元暉業(yè)為司空。

[19]東魏丞相歡偽與劉蠡升約和,許以女妻其太子。蠡升不設(shè)備,歡舉兵襲之,辛酉,蠡升北部王斬蠡升首以降。余眾復(fù)立其子南海王,歡進(jìn)擊,擒之,俘其皇后、諸王、公卿以下四百余人,華、夷五萬余戶。

[19]東魏的丞相高歡假裝與劉蠡升訂立和約,答應(yīng)讓自己的女兒做他的太子的妻子。劉蠡升沒有進(jìn)行防備,高歡大舉進(jìn)兵襲擊了他,辛酉(十五日),劉蠡升手下的北部王將劉蠡升斬首向高歡投降。劉蠡升殘余的將士又擁立他的兒子南海王為皇帝,高歡再加攻擊,捉住了南海王,俘虜皇后、各位藩王、公卿以及以下的官員共達(dá)四百余人,另外還有華、夷各族的百姓五萬余戶。

壬申,歡入朝于鄴,以孝武帝后妻彭城王韶。

壬申(二十六日),高歡來到鄴城的皇宮朝拜孝靜帝,將自己的女兒即孝武帝的皇后許配給彭城王元韶作妻子。

[20]魏丞相泰以軍旅未息,吏民勞弊,命所司斟酌古今可以便時適治者,為二十四條新制,奏行之。

[20]西魏的丞相宇文泰考慮到戰(zhàn)事得不到平息,官吏百姓已經(jīng)疲勞,就命令有關(guān)部門斟酌參照古往今來既利于目前情況、又適合于治理天下的制度,制訂出二十四項(xiàng)新的法令,上書得到文帝的批準(zhǔn)后開始實(shí)行。

泰用武功蘇綽為行臺郎中,居歲馀,泰未之知也,而臺中皆稱其能,有疑事皆就決之。泰與仆射周惠達(dá)論事,惠達(dá)不能對,請出議之。出,以告綽,綽為之區(qū)處,惠達(dá)入白之,泰稱善,曰:“誰與卿為此議者?”惠達(dá)以綽對,且稱綽有王佐之才,泰及擢綽為著作郎。泰與公卿如昆明池觀漁,行至漢故倉池,顧問左右,莫有知者。泰召綽問之,具以狀對。泰悅,因問天地造化之始,歷代興亡之跡,綽應(yīng)對如流。泰與綽并馬徐行,至池,竟不設(shè)網(wǎng)罟而還。遂留綽至夜,問以政事,臥而聽之;綽指陳為治之要,泰起,整衣危坐,不覺膝之前席,語遂達(dá)曙不厭。詰朝,謂周惠達(dá)曰:“蘇綽真奇士,吾方任之以政。”即拜大行臺左丞,參典機(jī)密,自是寵遇日隆。綽始制文案程式朱出、墨入及計(jì)帳、戶籍之法,后人多遵用之。

宇文泰任用武功人蘇綽為行臺郎中,一年多之后,宇文泰自己對蘇綽還不大了解,但是行臺官署中的人都稱贊蘇綽能力強(qiáng),遇上有疑難的事情都去請他幫助決策。宇文泰與仆射周惠達(dá)討論一件事,周惠達(dá)不能回答宇文泰的問題,就請求允許他出去跟別人一起商議此事。周惠達(dá)出門后,把情況告訴了蘇綽,蘇綽為周惠達(dá)作了分析解答,周惠達(dá)進(jìn)去后按照蘇綽的意見作出回答。宇文泰認(rèn)為周惠達(dá)回答的非常好,問道:“誰和你一道作出了這番議論?”周惠達(dá)說出了蘇綽的名字,并且稱贊蘇綽具有輔佐君王成就大業(yè)的才能,宇文泰便提拔蘇綽為著作郎。宇文泰與公卿一起去昆明池觀賞捕魚,走到漢代傳下來的倉池時,回過頭來詢問身旁的人,他們中沒有一個知道倉池的情況。宇文泰就把蘇綽叫來,向他提問,蘇綽把一件件事都講得繪聲繪色。宇文泰很高興,就一直娢實(shí)教斕乜即叢旎庇惺裁淳跋螅聳⒂朊鶩齙木綰危沾率賈對答如流。宇文泰與蘇綽一道騎著馬慢慢地并行,到了昆明池,竟然沒有撤網(wǎng)就返回了。在丞相府,宇文泰將蘇綽一直留到晚上,就一些軍政大事征求蘇綽的意見,蘇綽講述,宇文泰躺著傾聽。當(dāng)蘇綽指出治理國家有哪些關(guān)鍵之處的時候,宇文泰從睡榻上起來,整理好衣服端正地坐著,不知不覺他的膝頭已經(jīng)在席子上往前移動,蘇綽的話從晚上又持續(xù)到第二天清晨,宇文泰還聽得不滿足。第二天早上,宇文泰對周惠達(dá)說:“蘇綽真是個奇特的人,我這就讓他管理重要的政務(wù)。”他隨即任命蘇綽為大行臺左丞,讓他參與掌管處理機(jī)密大事,從此蘇綽越來越受到宇文泰的寵信。蘇綽開始制訂處理文書的程序如用紅筆批出,用黑筆簽收,還有關(guān)于計(jì)帳、戶籍的一些辦法,這些程序、辦法后來的人大多遵照沿用了。

[21]東魏以封延之為青州刺史,代侯淵。淵既失州任而懼,行及廣川,遂反,夜,襲青州南郭,劫掠郡縣。夏,四月,丞相歡使?jié)荽淌凡炭∮懼Y部下多叛,淵欲南奔,于道為賣漿者所斬,送首于鄴。

[21]東魏任用封延之為青州刺史,取代侯淵。侯淵失去了一州長官的職務(wù)后心里懼怕,走到廣川的時候就造反了。在夜間,他襲擊了青州城南的外城,又到郡縣大肆搶劫掠奪,夏季,四月,丞相高歡派遣濟(jì)州刺史蔡俊討伐侯淵。侯淵的部下大多數(shù)都背叛了他,他自己想要跑到南方去,在路上讓一個賣漿的人殺死,首級被送到鄴城。

[22]元慶和攻東魏城父,丞相歡遣高敖曹帥三萬人趣項(xiàng),竇泰帥三萬人趣城父,侯景帥三萬人趣彭城,以任祥為東南道行臺仆射,節(jié)度諸軍。

[22]梁朝的元慶和攻打東魏的城父城,東魏丞相高歡派遣高敖曹統(tǒng)率三萬人馬趕往項(xiàng)縣,竇泰統(tǒng)率三萬人趕往城父城,侯景統(tǒng)率三萬人馬趕往彭城,又任命任祥為東南道行臺仆射,統(tǒng)一指揮管轄這幾支軍隊(duì)。

[23]五月,魏加丞相泰柱國。

[23]五月,西魏加封丞相宇文泰為柱國大將軍。

[24]元慶和引兵逼東魏南兗州,東魏洛州刺史韓賢拒之。六月,慶和攻南頓,豫州刺史堯雄破之。

[24]元慶和指揮兵馬逼近東魏的南兗州,東魏洛州刺史韓賢領(lǐng)兵抵抗。六月,元慶和又進(jìn)攻南頓,東魏豫州刺史堯雄打敗了他。

[25]秋,七月,甲戌,魏以開府儀同三司念賢為太尉,萬俟壽洛干為司徒,開府儀同三司越勒肱為司空。

[25]秋季,七月,甲戌(三十日),西魏任命開府儀同三司念賢為太尉,萬俟壽洛干為司徒,開府儀同三司越勒肱為司空。

[26]益州刺史鄱陽王范、南梁州刺史樊文熾合兵圍晉壽,魏東益州刺史傅敬和來降。范,恢之子;敬和,豎眼之子也。

[26]梁朝益州刺史鄱陽王蕭范、南梁州刺史樊文熾帶領(lǐng)部隊(duì)聯(lián)合行動,包圍了晉壽,西魏的東益州刺史傅敬和前來投降。蕭范是蕭恢的兒子。傅敬和是傅豎眼的兒子。

[27]魏下詔數(shù)高歡二十罪,且曰:“朕將親總六軍,與丞相掃除兇丑。”歡亦移檄于魏,謂宇文黑獺、斛斯椿為逆徒,且言“今分命諸將,領(lǐng)兵百萬,刻期西討。”

[27]西魏文帝頒下詔書,歷舉了高歡的二十條罪行,并且聲明:“朕將親自統(tǒng)領(lǐng)六軍,與宇文丞相一道掃除兇惡的國賊。”高歡也向西魏傳布聲討文書,說宇文黑獺、斛斯椿是叛徒,并且揚(yáng)言:“現(xiàn)在我將分頭命令各位將領(lǐng),率領(lǐng)百萬人馬,定下日期西討逆賊。”

[28]東魏遣行臺元晏擊元慶和。

[28]東魏派遣行臺元晏襲擊梁朝的元慶和。

[29]或告東魏司空濟(jì)陰王暉業(yè)與七兵尚書薛貳于魏,八月,辛卯,執(zhí)送晉陽,皆免官。

[29]有人告發(fā)東魏的司空濟(jì)陰王元暉與七兵尚書薛與西魏有勾結(jié),八月,辛卯(十七日),他們被捉住并且押送到晉陽,高歡將二人的官職都免去了。

[30]甲午,東魏發(fā)民七萬六千人作新宮于鄴,使仆射高隆之與司空胄曹參軍辛術(shù)共營之,筑鄴南城周二十五里。術(shù),琛之子也。

[30]甲午(二十日),東魏征調(diào)七萬六千名民工在鄴城建造新的皇宮,叫崐仆射高隆之與司空胄曹參軍辛術(shù)一道負(fù)責(zé)營建,在鄴城的南面又修筑起一座周長二十五里的新城。辛術(shù)是辛琛的兒子。

[31]趙剛自蠻中往見東魏東荊州刺史趙郡李愍,勸令附魏,愍從之,剛由是得至長安。丞相泰以剛為左光祿大夫。剛說泰召賀拔勝、獨(dú)孤信等于梁,泰使剛來請之。

[31]趙剛從蠻人住的地方去見東魏的東荊州刺史趙郡人李愍,規(guī)勸他歸附西魏。李愍聽從了趙剛的規(guī)勸,趙剛因此得到機(jī)會去長安。丞相宇文泰任命趙剛為左光祿大夫。趙剛勸說宇文泰將賀拔勝、獨(dú)孤信等人從梁朝召回來,宇文泰委托趙剛前去邀請。

[32]九月,丁巳,東魏以開府儀同三司襄城王旭為司空。

[32]九月,丁巳(十四日),東魏任命開府儀同三司襄城王元旭為司空。

[33]冬,十月,魏太師上黨文宣王長孫稚卒。

[33]冬季,十月,西魏的太師上黨文宣王長孫稚去世。

[34]魏秦州刺史王超世,丞相泰之內(nèi)兄也,驕而黷貨,泰奏請加法,詔賜死。

[34]西魏的秦州刺史王超世是丞相宇文泰的內(nèi)兄,他驕橫自大而且貪污財(cái)物,宇文泰上書請求繩之以法,西魏文帝頒下詔書命令王超世自殺。

[35]十一月,丁未,侍中、中衛(wèi)將軍徐勉卒。勉雖骨鯁不及范云,亦不阿意茍合,故梁世言賢相者稱范、徐云。

[35]十一月,丁未(初五),梁朝的侍中、中衛(wèi)將軍徐勉去世。徐勉的骨氣雖然還不象范云那么硬,但是也從不阿諛奉承,所以有此一說:“梁一代夠得上賢相的只有范云和徐勉二人。”

[36]癸丑,東魏主祀圜丘。

[36]癸丑(十一日),東魏的孝靜帝在圜丘祭天。

[37]甲午,東魏閶闔門災(zāi)。門之初成也,高隆之乘馬遠(yuǎn)望,謂其匠曰:“西南獨(dú)高一寸。”量之果然。太府卿任忻集自矜其巧,不肯改。隆之恨之,至是譖于丞相歡曰:“忻集潛通西魏,令人故燒之。”歡斬之。

[37]甲午(疑誤),東魏的閶闔門發(fā)生了火災(zāi)。閶闔門剛剛建成的時候,高隆之騎著馬從遠(yuǎn)處一望,就對修門的工匠說:“西南面比其它地方高了一寸。”一量果然如此。但是太府卿任忻集很看重這個門的精巧,不肯改動。因此,高隆之便懷恨在心,到火災(zāi)發(fā)生后便去丞相高歡那兒進(jìn)讒言,說:“任忻集暗中與西魏聯(lián)絡(luò),故意叫人燒掉了閶闔門。”于是,高歡就下令殺掉了任忻集。

[38]北梁州刺史蘭欽引兵攻南鄭,魏梁州刺史元羅舉州降。

[38]梁朝的北梁州刺史指揮將士攻打南鄭,西魏的梁州刺史元羅率領(lǐng)全州軍民投降。

[39]東魏以丞相歡之子洋為驃騎大將軍、開府儀同三司,封太原公。洋內(nèi)明決而外如不慧,兄弟及眾人皆嗤鄙之;獨(dú)歡異之,謂長史薛曰:“此兒識慮過吾。”幼時,歡嘗欲觀諸子意識,使各治亂絲,洋獨(dú)抽刀斬之,曰:“亂者必?cái)?”又各配兵四出,使都督彭樂帥甲騎偽攻之,兄澄等皆怖橈,洋獨(dú)勒眾與樂相格,樂免胄言情,猶擒之以獻(xiàn)。

[39]東魏任命丞相高歡的兒子高洋為驃騎大將軍、開府儀同三司,并封他為太原公。高洋內(nèi)心既果斷而又精明,可是外表上看起來好象智力不夠,他的兄弟以及其他的許多人都嗤笑鄙視他,唯獨(dú)高歡認(rèn)為他與眾不同,曾經(jīng)對長史薛說:“這孩子的見識與思考問題的能力都超過我。”還在高洋幼小的時候,高歡曾經(jīng)想觀察一下各位兒子的智能如何,讓他們各自整理一團(tuán)亂絲,唯獨(dú)高洋一人抽出刀來砍斷了亂絲,說:“亂的東西就一定要砍斷!”高歡還給兒子們各自配備了兵力讓他們四面出擊,又叫都督彭樂率領(lǐng)戴盔裹甲的騎兵假裝進(jìn)攻,長兄高澄等人都害怕得亂了陣腳,只有高洋布置兵力與彭樂對抗,彭樂脫去盔甲敘述情況時,高洋還擒拿了彭樂,將他獻(xiàn)給高歡。

初,大行臺右丞楊從兄岐州刺史幼卿,以直言為孝武帝所殺,同列郭秀害其能,恐之曰:“高王欲送卿于帝所。”懼,變姓名逃于田橫島。久之,歡聞其尚在,召為太原公開府司馬,頃之,復(fù)為大行臺右丞。

當(dāng)初,大行臺右丞楊的堂兄、岐州刺史楊幼卿,因?yàn)檠哉Z直率,被孝武帝下令殺害。同僚郭秀妒嫉楊的才能,就嚇唬楊說:“高王要把您送到皇上那里去。”楊害怕了,便更改了姓名逃到田橫島。很久以后,高歡聽說他崐還在人世,把他叫了回來,任命他為太原公開府司馬,沒有多少時間,又恢復(fù)了他的大行臺右丞的職務(wù)。

[40]十二月,甲午,東魏文武官量事給祿。

[40]十二月,甲午(二十二日),東魏根據(jù)文武百官承擔(dān)事務(wù)的輕重,給予相應(yīng)的俸祿。

[41]魏以念賢為太傅,河州刺史梁景睿為太尉。

[41]西魏任命念賢為太傅,河州刺史梁景睿為太尉。

[42]是歲,鄱陽妖賊鮮于琛改元上愿,有眾萬余人。鄱陽內(nèi)史吳郡陸襄討擒之,按治黨與,無濫死者。民歌之曰:“鮮于平后善惡分,民無枉死賴陸君。”

[42]這一年,鄱陽地區(qū)的妖賊鮮于琛將年號改為“上愿”,他的屬下共有一萬多人。梁朝鄱陽內(nèi)史吳郡人陸襄前去討伐,捉住了鮮于琛,并按照罪行大小分別懲治了他的同伙,沒有出現(xiàn)濫殺無辜的現(xiàn)象。老百姓都歌唱道:“鮮于平后善惡分,民無枉死賴陸君。”

[43]柔然頭兵可汁求婚于東魏,丞相歡以常山王妹為蘭陵公主,妻之。柔然數(shù)侵魏,魏使中書舍人庫狄峙奉使至柔然,與約和親,由是柔然不復(fù)為寇。

[43]柔然的頭兵可汗向東魏求婚,丞相高歡封常山王的妹妹為蘭陵公主,將她許配給頭兵可汗作妻子。柔然多次侵?jǐn)_西魏,西魏委派中書舍人庫狄峙帶著使命到達(dá)柔然,與頭兵可汗訂立了和親條約,從此柔然不再入侵西魏。

二年(丙辰、536)

二年(丙辰,公元536年)

[1]春,正月,辛亥,魏祀南郊,改用神元皇帝配。

[1]春季,正月辛亥(初九),西魏文帝在南郊祭天,改以神元皇帝配享。

[2]甲子,東魏丞相歡自將萬騎襲魏夏州,身不火食,四日而至,縛為梯,夜入其城,擒刺史斛拔俄彌突,因而用之,留都督張瓊將兵鎮(zhèn)守,遷其部落五千戶以歸。

[2]甲子(二十二日),東魏丞相高歡親自率領(lǐng)一萬名騎兵襲擊西魏的夏州,一路急行軍,沒有停下生火做飯,跑了四天便趕到了目的地,他們將長矛綁起來結(jié)成云梯,連夜攻入城中,抓住了刺史斛拔俄彌突,高歡設(shè)法把斛拔俄彌突爭取過來后又起用了他。接著,高歡留下都督張瓊領(lǐng)兵鎮(zhèn)守夏州,又下令遷移斛拔俄彌突部落中的五千戶人家,由自己帶著返回晉陽。

[3]魏靈州刺史曹泥與其婿涼州刺史普樂劉豐復(fù)叛降東魏,魏人圍之,水灌其城,不沒者四尺。東魏丞相歡發(fā)阿至羅三萬騎徑度靈州,繞出魏師之后,魏師退。歡帥騎迎泥及豐,拔其遺戶五千以歸,以豐為南汾州刺史。

[3]西魏的靈州刺史曹泥與他的女婿涼州刺史普樂人劉豐又投降了東魏,西魏的兵馬包圍了他們,用水灌他們的州城,城外積水只差四尺就要淹過城頭了。東魏丞相高歡派阿至羅三萬名騎兵越過靈州,繞到西魏軍隊(duì)的背后出擊,西魏的軍隊(duì)撤退了。高歡率領(lǐng)騎兵迎接曹泥與劉豐,并把他們遺留下的五千戶人家遷到晉陽。高歡任命劉豐為南汾州的刺史。

[4]東魏加丞相歡九錫;固讓而止。

[4]東魏孝靜帝賜給丞相高歡九錫,高歡堅(jiān)決推讓,于是作罷。

[5]上為文帝作皇基寺以追福,命有司求良材。曲阿弘氏自湘州買巨材東下,南津校尉孟少卿欲求媚于上,誣弘氏為劫而殺之,沒其材以為寺。

[5]梁武帝為了使他已故的父親文皇帝祈求冥福,準(zhǔn)備給他建造一座皇基寺,于是命令有關(guān)的官員去尋找上等的木材。曲阿人弘氏從湘州買了巨型木材往東邊運(yùn)送,南津校尉孟少卿想用這些木材向梁武帝獻(xiàn)媚,就誣蔑弘氏是搶劫犯,殺掉了他,將他的木材沒收后用來建造寺廟。

[6]二月,乙亥,上耕藉田。

[6]二月,乙亥(初四),梁武帝在藉田耕作。

[7]東魏勃海世子澄,年十五,為大行臺、并州刺史,求入鄴輔朝政,丞相歡不許;丞相主簿樂安孫搴為之請,乃許之。丁酉,以澄為尚書令,加領(lǐng)軍、京畿大都督。魏朝雖聞其器識,猶以年少期之;既至,用法嚴(yán)峻,事無凝滯,中外震肅。引并州別駕崔暹為左丞、吏部郎,親任之。

[7]東魏勃海王高歡的嫡長子高澄,年僅十五歲,就已經(jīng)成為大行臺、并州刺史。他要求到國都鄴城輔助處理朝中的政務(wù),丞相高歡沒有答應(yīng),丞相主簿樂安人孫搴替高澄請求,高歡這才同意。丁酉(二十六日),孝靜帝任命高姵撾惺榱羆媼煬⒕╃艽蠖級健N撼舷濾淙歡莢潘牟拍苡?xùn)V都瑣但還是把他看成孩子,沒想到高澄上任之后,執(zhí)法嚴(yán)厲,辦起事來雷厲風(fēng)行,朝廷內(nèi)外的人們都為此感到震驚,同時肅然起敬。高澄引薦并州別駕崔暹為左丞、吏部郎,非常親近信任他。

[8]司馬子如、高季式召孫搴劇飲,醉甚而卒。丞相歡親臨其喪。子如叩頭請罪,歡曰:“卿折我右臂,為我求可代者!”子如舉中書郎魏收,歡以收為主簿。收,子建之子也。他日,歡謂季式曰:“卿飲殺我孫主簿,魏收治文書不如我意;司徒嘗稱一人謹(jǐn)密者為誰?”季式以司徒記室廣宗陳元康對,曰:“是能夜中暗書,快吏也。”召之,一見,即授大丞相功曹,掌機(jī)密,遷大行臺都官郎。時軍國多務(wù),元康問無不知。歡或出,臨行,留元康在后,馬上有所號令九十馀條,元康屈指數(shù)之,盡能記憶。與功曹平原趙彥深同知機(jī)密,時人謂之陳、趙。而元康勢居趙前,性又柔謹(jǐn),歡甚親之,曰:“如此人,誠難得,天賜我也。”彥深名隱,以字行。

[8]司馬子如、高季式叫了孫搴一同痛飲,孫搴醉得不省人事,一命嗚呼。丞相高歡親自到孫搴的靈堂哀悼。司馬子如向高歡叩頭請罪,高歡說道:“你折斷了我的右臂,現(xiàn)在得替我找一個能夠代替他的人!”司馬子如舉薦中書郎魏收,高歡便任命魏收為丞相主簿。魏收是魏子建的兒子。有一天,高歡對高季式說道:“你喝酒時害死了我的孫主簿,眼下魏收處理公文不合我的意,司徒曾經(jīng)說一個人辦事謹(jǐn)慎、嚴(yán)密,指的是誰?”高季式回答說是司徒記室廣宗人陳無康,還介紹道:“他能夠在夜間昏暗無光的情況下撰寫公文,是一個辦事麻利、效率很高的官員。”高歡把陳元康叫來,一見面就授予他大丞相功曹的官職,讓他掌握機(jī)密要事,很快又提升為大行臺都官郎。當(dāng)時,國家的軍政事務(wù)繁多,只要問到陳元康,陳元康沒有不知道的。高歡有一次外出,臨行前把陳元康帶在身后,自己在馬上下達(dá)了九十多條指示,陳元康屈著指頭一一道來,都記得一清二楚。他與功曹平原人趙彥深一同掌握重要機(jī)密,當(dāng)時的人們把他們稱作陳、趙。陳元康的地位在趙彥深的前頭,而且陳元康生性又很柔順嚴(yán)謹(jǐn),所以高歡跟他非常親近,曾感嘆道“這樣一個人實(shí)在難得,是上天恩賜給我的。”趙彥深名叫趙隱,通常用表字。

[9]東魏丞相歡令阿至羅逼魏秦州刺史萬俟普,歡以眾應(yīng)之。

[9]東魏丞相高歡命令阿至羅進(jìn)逼西魏的秦州刺史萬俟普,高歡本人又率領(lǐng)了大隊(duì)人馬策應(yīng)阿至羅。

[10]三月,戊申,丹楊陶弘景卒。弘景博學(xué)多藝能,好養(yǎng)生之術(shù)。仕齊為奉朝請,棄官,隱居茅山。上早與之游,及即位,恩禮甚篤,每得其書,焚香虔受。屢以手敕招之,弘景不出。國家每有吉兇征討大事,無不先諮之,月中嘗有數(shù)信,時人謂之“山中宰相”。將沒,為曰:“夷甫任散誕,平叔坐論空。豈悟昭陽殿,遂作單于宮!”時士大夫競談玄理,不習(xí)武事,故弘景詩及之。

[10]三月,戊申(初七),梁朝的丹陽人陶弘景去世。陶弘景學(xué)識淵博,多才多藝,對養(yǎng)生術(shù)有特殊的興趣。他在南齊擔(dān)任過奉朝請的官職,后來又主動放棄,在茅山隱居起來。梁武帝早年曾經(jīng)和他一同游處,等到登上皇位以后,總是給予他很不尋常的恩惠與禮遇,每次收到他的信,都要點(diǎn)上香后才虔誠地閱讀。梁武帝多次親自寫信邀請?zhí)蘸刖暗匠⒆龉伲蘸刖笆冀K沒有出山。每當(dāng)國家出現(xiàn)吉祥或不祥的征兆的時候,或有出征、討伐這樣大事的時候,梁武帝必定要先向他咨詢,有時一個月里面兩人要通好幾封信,當(dāng)時的人們稱他是“山中宰相”。陶弘景去世之前,寫了這樣一首詩:“王衍任情放誕,何晏議論虛空。豈能想到昭陽殿,竟然作了單于宮。”那個時代,大小官員都競相談?wù)撔恚辉敢鈱W(xué)習(xí)練兵打仗方面的東西,所以陶弘景寫詩用魏晉時期的事情來影射梁朝。

[11]甲寅,東魏以華山王鷙為大司馬。

[11]甲寅(十三日),東魏任命華山王元鷙為大司馬。

[12]魏以涼州刺史李叔仁為司徒,萬俟洛為太宰。

[12]西魏任命涼州史李叔仁為司徒,萬俟洛為太宰。

[13]夏,四月,乙未,以驃騎大將軍、開府同三司之儀元法僧為太尉。

[13]夏季,四月,乙未(二十五日),梁朝任命驃騎大將軍、開府儀同三司之儀元法僧為太尉。[14]尚書右丞考城江子四上封事,極言政治得失,五月,癸卯,詔曰:“古人有言,‘屋漏在上,知之在下。’朕有過失,不能自覺,江子四等封事所言,尚書可時加檢括,于民有蠹患者,宜速詳啟!”

[14]梁朝尚書右丞考城人江子四向梁武帝呈上用袋封好的秘密奏折,里面詳盡地論述了國家在政治方面的得失。五月,癸卯(初三),梁武帝頒下詔書,說:“古人有一句話,叫做‘屋頂上漏雨,屋下人察覺’,我有過失的話,自己不一定察覺得到,江子四等人在密封的奏折中說到的情況,尚書可時時加以檢查,凡是于人民有害的事,應(yīng)該及時啟奏。”

[15]戊辰,東魏高盛卒。

[15]戊辰(二十八日),東魏的高盛去世。

[16]魏越勒肱卒。

[16]西魏的越勒肱去世。

[17]魏秦州刺史萬俟普與其子太宰洛、豳州刺史叱干寶樂、右衛(wèi)將軍破六韓常及督將三百人奔東魏,丞相泰輕騎追之,至河北千余里,不及而還。

[17]西魏的秦州刺史萬俟普與他擔(dān)任太宰的兒子萬俟洛、豳州的刺史叱干寶樂、右衛(wèi)將軍破六韓常以及他們所督率的將領(lǐng)三百人一起投奔了東魏,丞相宇文泰帶著輕裝的騎兵追趕,一直追到黃河以北一千多里的地方,但是沒有追上,只好返回。

[18]秋七月,庚子,東魏大赦。

[18]秋季,七月,庚子(初一),東魏孝靜帝下令大赦天下。

[19]上待魏降將賀拔勝等甚厚,勝請討高歡,上不許。勝等思?xì)w,前荊州大都督撫寧史寧謂勝曰:“朱異言于梁主無不從,請厚結(jié)之。”勝從之。上許勝、寧及盧柔皆北還,親餞之于南苑。勝懷上恩,自是見禽獸南向者皆不射之。行至襄城,東魏丞相歡遣侯景以輕騎邀之,勝等棄舟自山路逃歸,從者凍餒,道死者太半。既至長安,詣闕謝罪,魏主執(zhí)勝手欷曰:“乘輿播越,天也,非卿之咎。”丞相泰引盧柔為從事中郎,與蘇綽對掌機(jī)密。

[19]梁武帝給予北魏降將賀拔勝等人優(yōu)厚的待遇,賀拔勝請求帶兵討伐高歡,梁武帝沒有允許。賀拔勝等人想回到北方去,前荊州大都督撫寧人史寧對賀拔勝說:“凡是朱異講的話,皇上沒有不聽從的,請你好好地結(jié)交他。”賀拔勝接受了他的意見。后來,梁武帝允許賀拔勝、史寧以及盧柔都返回北方,還親自在南苑為他們餞行。賀拔勝牢記著梁武帝的大恩,從此再看見往南面去的飛禽走獸,都不放箭射殺。他們路過襄城的時候,東魏的丞相高歡派遣侯景帶著輕裝騎兵前來攔截,賀拔勝等人丟棄了木船沿著小路逃了回去,跟隨的人又冷又餓,有一大半死在了路上。他們歷盡千辛萬苦,到達(dá)長安之后,去皇宮請罪,西魏文帝拉住賀拔勝的手,一邊抽泣一邊說:“朕流離顛沛,這是天意,不是你們自己的過錯。”丞相宇文泰推薦盧柔為從事中郎,與蘇綽一道掌握重要機(jī)密。

[20]九月,壬寅,東魏以定州刺史侯景兼尚書右仆射、南道行臺,督諸將入寇。

[20]九月,壬寅(初四),東魏任命定州刺史侯景兼任尚書右仆射、南道行臺,督率各位將領(lǐng)侵犯梁朝。

[21]魏以扶風(fēng)王孚為司徒,斛斯椿為太傅。

[21]西魏任命扶風(fēng)王元孚為司徒,斛斯椿為太傅。

[22]冬,十月,乙亥,詔大舉伐東魏。東魏侯景將兵七萬寇楚州,虜刺史桓和;進(jìn)軍淮上,南、北司二州刺史陳慶之擊破之,景棄輜重走。十一月,己亥,罷北伐之師。

[22]冬季,十月,乙亥(初八),梁武帝頒下詔書命令大舉討伐東魏。東魏的侯景統(tǒng)率七萬兵馬入侵楚州,俘虜了刺史桓和;接著又向淮河的上游地區(qū)進(jìn)軍,南、北司二州的刺史陳慶之擊敗了這支東魏部隊(duì),侯景丟棄了各種不便隨身攜帶的軍用物資,逃跑了。十一月己亥(初二),梁武帝下令讓討伐北方的部隊(duì)停止進(jìn)軍。

[23]魏復(fù)改始祖神元皇帝為太祖,道武皇帝為烈祖。

[23]西魏又重新改為尊始祖神元皇帝為太祖,道武皇帝為烈祖。

[24]十二月,東魏以并州刺史尉景為太保。

[24]十二月,東魏任命并州刺史尉景為太保。[25]壬申,東魏遣使請和,上許之。

[25]壬申(初六),東魏派遣使者去梁朝求和,梁武帝答應(yīng)了。

[26]東魏清河文宣王卒。

[26]東魏的清河文宣王元去世。

[27]丁丑,東魏丞相歡督諸軍伐魏,遣司徒高敖曹趣上洛,大都督竇泰趣潼關(guān)。

[27]丁丑(十一日),東魏的丞相高歡督率各路軍隊(duì)討伐西魏,派遣司徒高敖曹前往上洛,大都督竇泰前往潼關(guān)。

[28]癸未,東魏以咸陽王坦為太師。

[28]癸未(十七日),東魏任命咸陽王元坦為太師。

[29]是歲,魏關(guān)中大饑,人相食,死者什七八。

[29]這一年,西魏的關(guān)中地區(qū)發(fā)生了大饑荒,出現(xiàn)了人吃人的現(xiàn)象,每十人之中就七八個死去。

三年(丁巳、537)

三年(丁巳,公元537年)

[1]春,正月,上祀南郊,大赦。

[1]春季,正月,梁武帝在國都的南郊祭天,大赦天下。

[2]東魏丞相歡軍蒲坂,造三浮橋,欲渡河。魏丞相泰軍廣陽,謂諸將曰:“賊掎吾三面,作浮橋以示必渡,此欲綴吾軍,使竇泰得西入耳。歡自起兵以來,竇泰常為前鋒,其下多銳卒,屢勝而驕,今襲之,必克,克泰,則歡不戰(zhàn)自走矣。”諸將皆曰:“賊在近,舍而襲遠(yuǎn),脫有蹉跌,悔何及也!不如分兵御之。”丞相泰曰:“歡再攻潼關(guān),吾軍不出灞上,今大舉而來,謂吾亦當(dāng)自守,有輕我之心,乘此襲之,何患不克!賊雖作浮橋,未能徑渡,不過五日,吾取竇泰必矣!”行臺左丞蘇綽、中兵參軍代人達(dá)奚武亦以為然。庚戌,丞相泰還長安,諸將意猶異同。丞相泰隱其計(jì),以問族子直事郎中深,深曰:“竇泰,歡之驍將,今大軍攻蒲坂,則歡拒守而泰救之,吾表里受敵,此危道也。不如選輕銳潛出小關(guān),竇泰躁急,必來決戰(zhàn),歡持重未即救,我急擊泰,必可擒也。擒泰則歡勢自沮,回師擊之,可以決勝。”丞相泰曰:“此吾心也。”乃聲言欲保隴右,辛亥,謁魏主而潛軍東出,癸丑旦,至小關(guān)。竇泰猝聞軍至,自風(fēng)陵渡,丞相泰出馬牧澤,擊竇泰,大破之,士眾皆盡,竇泰自殺,傳首長安。丞相歡以河冰薄,不得赴救,撤浮橋而退,儀同代人薛孤延為殿,一日斫十五刀折,乃得免。丞相泰亦引軍還。

[2]東魏的丞相高歡把部隊(duì)駐扎在蒲坂,建造了三座浮橋,準(zhǔn)備渡黃河。西魏的丞相宇文泰把部隊(duì)駐扎在廣陽,他對手下的各位將領(lǐng)說:“賊兵從三個方向牽制我們,又建造了浮橋來表明他們一定要渡河,其實(shí)他們的用意不過是想在這里牽制我軍,使竇泰得以西進(jìn)。高歡自從起兵以來,竇泰經(jīng)常充當(dāng)他的先鋒,手下有許多精銳的士兵,他們打了幾次勝仗以后已變得驕傲起來,現(xiàn)在要是進(jìn)行襲擊的話,一定能夠打敗他們,而打垮了竇泰,高歡就會不戰(zhàn)而撤逃。”各位將領(lǐng)都說:“賊兵就在近處,我們舍棄近處的敵人而去襲擊遠(yuǎn)處的,假如出現(xiàn)失誤,那就后悔莫及了!不如分兵抵御他們。“丞相宇文泰又說道:“高歡第二次攻打潼關(guān)的時候,我們的軍隊(duì)始終沒有離開灞上,現(xiàn)在他們向我們發(fā)起大規(guī)模的進(jìn)攻,會認(rèn)為我們當(dāng)然也要作自我防守,由此產(chǎn)生輕視我們的心意,借這個機(jī)會襲擊他們,還怕不能取得勝利嗎?賊兵雖然搭起了浮橋,但還不能徑直渡河,用不了五天,我將一定捉住竇泰!”行臺左丞蘇綽、中兵參軍代州人達(dá)奚武也認(rèn)為宇文泰的話很有道理。庚戌(十四日),丞相宇文泰返回長安,各位將領(lǐng)中有同意宇文泰意見的,也有不同意的。丞相宇文泰先不提自己的計(jì)謀,而是找到擔(dān)任直事郎中的侄子宇文深,問他有什么打退敵軍的辦法,宇文深回答說:“竇泰是高歡手下驍勇的將領(lǐng),如今我們的大軍要是攻打蒲坂,高歡堅(jiān)守不出,竇泰前來救援,那么我們就會出現(xiàn)里外受敵人威脅的局面,這是一條危險的道路。不如選出一支輕裝的精銳部隊(duì)悄悄地從小關(guān)出去,竇泰性格急躁,必定要來同我們進(jìn)行決戰(zhàn),而高歡老成持重不會立即救援,這樣的話,我們迅速出擊竇泰,就一定能夠捉住他。捉住了竇泰,高歡的進(jìn)攻自然就被阻止,我們再調(diào)過頭來襲擊他們,就一定可以取得勝利。”丞相宇文泰聽了之后說道:“這也是我的想法。”于是他就聲稱要保住隴右地區(qū),辛亥(十五日),拜見了西魏文帝后悄悄地帶領(lǐng)部隊(duì)從東面出去了,癸丑(十七日)早娚希醬锪誦」亍q繼┩蝗惶檔芯攪耍Υ臃緦甓曬嘶坪櫻┫嚶釵泰出兵馬牧澤,攻擊竇泰,打得他一敗涂地,全軍覆沒,最后竇泰自殺了,宇文泰叫人把他頭顱送到了長安。東魏的丞相高歡因?yàn)辄S河上的冰太薄,無法趕去救援,只好拆除浮橋撤退,儀同代州人薛孤延擔(dān)任全軍后衛(wèi),一天之內(nèi)連續(xù)激戰(zhàn),砍壞了十五把戰(zhàn)刀,才得以撤回。西魏的丞相宇文泰也率領(lǐng)部隊(duì)返回長安。

高敖曹自商山轉(zhuǎn)斗而進(jìn),所向無前,遂攻上洛。群人泉岳及弟猛略與順陽人杜等謀翻城應(yīng)之,洛州刺史泉企知之,殺岳及猛略。杜走歸敖曹,敖曹以為鄉(xiāng)導(dǎo)而攻之。敖曹被流矢,通中者三,殞絕良久,復(fù)上馬,免胄巡城,企固守旬馀,二子元禮、仲遵力戰(zhàn)拒之,仲遵傷目,不堪復(fù)戰(zhàn),城遂陷。企見敖曹曰:“吾力屈,非心服也。”敖曹以杜為洛州刺史。敖曹創(chuàng)甚,曰:“恨不見季式作刺史。”丞相歡聞之,即以季式為濟(jì)州刺史。

高敖曹從商山邊戰(zhàn)邊進(jìn),一路所向無敵,于是他就攻打上洛。本郡人泉岳和他弟弟泉猛略,還有順陽人杜等密謀翻城出去響應(yīng)高敖曹,洛州刺史泉企知道了這一情況后,殺了泉岳和泉猛略。杜逃跑后歸附了高敖曹,高敖曹以他為向?qū)Чゴ蛏下濉8甙讲苤辛肆骷浯┥眢w的有三支,他昏死過去很久,醒來后騎上馬,沒有穿戴盔甲就巡視全城。泉企堅(jiān)守了十幾天,他的兩個兒子泉元禮、泉仲遵奮力戰(zhàn)斗抵抗敵人的進(jìn)攻,后來泉仲遵的眼睛受傷,無法繼續(xù)打仗,于是上洛城陷落了。泉企見到高敖曹時說;“我是沒有力量而屈服,不是心服。”高敖曹任用杜為洛州刺史。高敖曹的傷勢很重,他說道:“遺憾的是我見不到我的弟弟季式當(dāng)刺史了。”丞相高歡聞訊之后,立即任命高季式為濟(jì)州刺史。

敖曹欲入藍(lán)田關(guān),歡使人告曰:“竇泰軍沒,人心恐動,宜速還,路險賊盛,拔身可也。”敖曹不忍棄眾,力戰(zhàn)全軍而還,以泉企、泉元禮自隨,泉仲遵以傷重不行。企私戒二子曰:“吾馀生無幾,汝曹才器足以立功,勿以吾在東,遂虧臣節(jié)。”元禮于路逃還。泉、杜雖皆為土豪,鄉(xiāng)人輕杜而重泉。元禮、仲遵陰結(jié)豪右,襲,殺之,魏以元禮世襲洛州刺史。

高敖曹想要進(jìn)入藍(lán)田縣,高歡派人告訴他說:“竇泰全軍覆沒,人心恐怕會有所浮動,現(xiàn)在你應(yīng)該迅速返回,道路險峻,賊兵勢大,你獨(dú)自脫身就可以了。”高敖曹不忍心丟下大家,經(jīng)過奮力拼殺,終于帶著全部人馬回來。他讓泉企、泉元禮跟著自己,泉仲遵因?yàn)閭麆輫?yán)重沒有讓他同行。泉企曾經(jīng)暗中告誡兩個兒子:“我這一輩子剩不下幾年了,以你們倆的才能,足以建功立業(yè),你們不要因?yàn)槲以跂|魏,就缺少做臣子的氣節(jié)。”泉元禮在途中逃了回去。泉企、杜雖然都是本地豪強(qiáng),但是鄉(xiāng)里人都輕視杜而尊重泉企。后來,泉元禮、泉仲遵兄弟暗中聯(lián)絡(luò)一批豪門大族,襲擊杜,并且殺掉了他,西魏就讓泉元禮一家世襲洛州刺史。

[3]二月,丁亥,上耕藉田。

[3]二月,丁亥(二十二日),梁武帝在藉田耕作。

[4]己丑,以尚書左仆射何敬容為中權(quán)將軍,護(hù)軍將軍蕭淵藻為左仆射,右仆射謝舉為右光祿大夫。

[4]己丑(二十四日),梁武帝任命尚書左仆射何敬容為中權(quán)將軍,護(hù)軍將軍蕭淵藻為左仆射,右仆射謝舉為右光祿大夫。

[5]魏槐里獲神璽,大赦。

[5]西魏的槐里縣得到一塊神璽,文帝下令大赦天下。

[6]三月,辛未,東魏遷七帝神主入新廟,大赦。

[6]三月,辛未(疑誤),東魏將七位已故皇帝的靈位移進(jìn)了新廟,大赦天下。

[7]魏斛斯椿卒。

[7]西魏的斛斯椿去世。

[8]夏,五月,魏以廣陵王欣為太宰,賀拔勝為太師。

[8]夏季,五月,西魏任命廣陵王元欣為太宰,賀拔勝為太師。

[9]六月,魏以扶風(fēng)王孚為太保,梁景睿為太傅,廣平王贊為太尉,開府儀同三司武川王盟為司空。

[9]六月,西魏任命扶風(fēng)王元孚為太保,梁景睿為太傅,廣平王元贊為太尉,開府儀同三司、武川王元盟為司空。

[10]東魏丞相歡游汾陽之天池,得奇石,隱起成文曰“六王三川”。以問娦刑ɡ芍醒糶葜栽唬骸傲擼笸踔鄭煌跽擼蓖跆煜隆:印⒙濉⒁廖三川,涇、渭、洛亦為三川。大王若受天命,終應(yīng)奄有關(guān)、洛。”歡曰:“世人無事常言我反,況聞此乎!慎勿妄言!”休之,固之子也。行臺郎中中山杜弼承間勸歡受禪,歡舉杖擊走之。

[10]東魏的丞相高歡游玩汾陽的天池時,得到了一塊奇異的石頭,隱隱約約形成文字“六王三川”。他向行臺郎中陽休之詢問其意,陽休之回答說:“‘六’是指大王您的表字;‘王’的意思是應(yīng)該統(tǒng)治天下。河、洛、伊是三條河流,涇、渭、洛也是三條河流。大王您要是接受上天賦予你的使命,終究應(yīng)該擁有關(guān)、洛的大片土地。”高歡聽后說道:“世上的人們在沒事的時候,都常常說我要謀反,何況聽了這番話之后!請你慎重些,不要胡說!”陽休之是陽固之子。行臺郎中中山人杜弼乘機(jī)勸說高歡接受禪讓,高歡舉起棒子打跑了他。

[11]東魏遣兼散騎常侍李諧來聘,以吏部郎盧元明、通直侍郎李業(yè)興副之。諧,平之孫;元明,旭之子也。秋,七月,諧等至建康,上引見,與語,應(yīng)對如流。諧等出,上目送之,謂左右曰:“朕今日遇敵。卿輩嘗言北間全無人物,此等何自而來!”是時鄴下言風(fēng)流者,以諧及隴西李神俊、范陽盧元明、北海王元景、弘農(nóng)楊遵彥、清河崔贍為首。神俊名挺,寶之孫;元景名昕,憲之曾孫也;皆以字行。贍,之子也。

[11]東魏派遣兼任散騎常侍的李諧為正使,吏部郎盧元明、通直侍郎李業(yè)興為副使,出使梁朝。李諧是李平的孫子,盧元明是盧昶的兒子。秋季,七月,李諧等人抵達(dá)建康,梁武帝接見了他們,并和他們作了交談,他們都對答如流。李諧等人出門了,梁武帝目送著他們遠(yuǎn)去后,對身旁的人說道:“我今天可遇上了勁敵,你們這些人曾經(jīng)說北方?jīng)]有一個象樣的人物,那么現(xiàn)在這幾位是從哪里來的呢?”當(dāng)時,東魏的國都鄴城內(nèi)夠得上稱作“風(fēng)流人物”的,要以李諧以及隴西人李神俊、范陽人盧元明、北海人王元景、弘農(nóng)人楊遵彥、清河人崔贍為首。李神俊的名字叫李挺,是李寶的孫子;王元景的名字叫王昕,是王憲的曾孫子;他們通常都用表字。崔贍是崔悛的兒子。

時南、北通好,務(wù)以俊義相夸,銜命接客,必盡一時之選,無才地者不得與焉。每梁使至鄴,鄴下為之傾動,貴勝子弟盛飾聚觀,禮贈優(yōu)渥,館門成市。宴日,高澄常使左右覘之,一言制勝,澄為之拊掌。魏使至建康亦然。

此時,南方與北方已經(jīng)溝通和好,在交往中,務(wù)必要讓對方夸己方的人賢能,所以奉命出使或接待客人的,必定是精選出的當(dāng)時最杰出的人,才能門第不高的參與不了這些事情。每當(dāng)梁朝的使者來到鄴城的時候,城內(nèi)為之轟動,那些高門貴族家庭的子弟都要打扮得珠光寶氣,聚集在一起圍觀,贈送給對方的都是優(yōu)厚的禮品,賓館的門口簡直變成了集市。舉行宴會的日子,高澄經(jīng)常叫身旁的人看他們,每當(dāng)有驚人妙語壓倒了來使,高澄就為他們鼓掌。東魏的使者到梁朝的建康時也是這樣。

[12]獨(dú)孤信求還北,上許之。信父母皆在山東,上問信所適,信曰:“事君者不敢顧私親而懷貳心。”上以為義,禮送甚厚。信與楊忠皆至長安,上書謝罪。魏以信有定三荊之功,遷驃騎大將軍,加侍中、開府儀同三司,余官爵如故。丞相泰愛楊忠之勇,留置帳下。

[12]獨(dú)孤信要求回到北方,梁武帝允許了。獨(dú)孤信的父母都在山東,梁武帝問他將去哪里,他回答說:“為君王服務(wù)的人不敢因顧念自己的親人而對君王三心二意。”梁武帝聽了認(rèn)為獨(dú)孤信很忠義,送給他非常豐厚的禮物。獨(dú)孤信與楊忠都到了長安,向西魏文帝呈上請罪的文書。文帝認(rèn)為獨(dú)孤信有平定三荊地區(qū)的功勞,晉升他為驃騎大將軍,加侍中、開府儀同三司,其余的官爵跟過去一樣。丞相宇文泰喜愛楊忠的勇猛,將他留在自己的身邊。

[13]魏宇文深勸丞相泰取恒農(nóng),八月,丁丑,泰帥李弼等十二將伐東魏,以北雍州刺史于謹(jǐn)為前鋒,攻盤豆,拔之。戊子,至恒農(nóng),庚寅,拔之,擒東魏陜州刺史李徽伯,俘其戰(zhàn)士八千。

[13]西魏的宇文深勸說丞相宇文泰奪取恒農(nóng),八月,丁丑(十四日),宇文泰統(tǒng)率李弼等十二位將領(lǐng)討伐東魏,任命北雍州刺史丁謹(jǐn)擔(dān)任先鋒,攻打并占領(lǐng)了盤豆。戊子(二十五日),到達(dá)恒農(nóng),庚寅(二十七日),攻下了該城,捉住了東魏的陜州刺史李徽伯,俘虜了他的八千名士兵。

時河北諸城多附東魏,左丞楊自言父猛嘗為邵郡白水令,知其豪杰,請崐往說之,以取邵郡;泰許之,乃與土豪王覆憐等舉兵,收邵郡守程保及縣令四人,斬之,表覆憐為郡守,遣諜說諭東魏城堡,旬月之間,歸附甚眾。東魏以東雍州刺史司馬恭鎮(zhèn)正平,司空從事中郎聞喜裴邃欲攻之,恭棄城走,泰以楊行正平郡事。

當(dāng)時,黃河以北地區(qū)的各城大多依附于東魏,左丞楊自稱他的父親楊猛曾經(jīng)當(dāng)過邵郡的白水縣令,與那里的一些豪杰有交結(jié),所以請求去游說他們,以便奪取邵郡;宇文泰答應(yīng)了。楊就與土豪王覆憐等人開始起兵,捉住了邵郡的郡守程保以及四位縣令,把他們都?xì)⒘恕钌蠒埱笕蚊醺矐z為郡守,讓王覆憐帶著西魏的文告去游說東魏的城堡,不到一個月,歸附西魏的城堡非常多,東魏派東雍州刺史司馬恭鎮(zhèn)守正平,司空從事中郎聞喜人裴邃準(zhǔn)備攻打正平,司馬恭棄城而逃,宇文泰叫楊兼管正平郡的事務(wù)。

[14]上修長干寺阿育王塔,出佛爪發(fā)舍利。辛卯,上幸寺,設(shè)無礙食,大赦。

[14]梁武帝派人修繕長干寺的阿育王塔時,挖出了佛爪佛發(fā)和舍利。辛卯(二十八日),梁武帝來到長干寺,設(shè)置無礙食,大赦天下。

[15]九月,柔然為魏侵東魏三堆,丞相歡擊之,柔然退走。

[15]九月,柔然人替西魏入侵東魏的三堆,東魏的丞相高歡發(fā)起攻擊后,柔然人撤退了。

[16]行臺郎中杜弼以文武在位多貪污,言于丞相歡,請治之。歡曰:“弼來,我語爾!天下貪污,習(xí)俗已久。今督將家屬多在關(guān)西,宇文黑獺常相招誘,人情去留未定;江東復(fù)有吳翁蕭衍,專事衣冠禮樂,中原士大夫望之以為正朔所在。我若急正綱紀(jì),不相假借,恐督將盡歸黑獺,士子悉奔蕭衍,人物流散,何以為國!爾宜少待,吾不忘之。”

[16]行臺郎中杜弼發(fā)現(xiàn)文武百官中的許多人在位時都貪污公家的財(cái)產(chǎn),就將這一情況告訴了丞相高歡,請他好好管一管。高歡說道:“杜弼你過來,我對你講吧!天下的官員貪污公家的財(cái)物,很久以前就已經(jīng)成為一種習(xí)俗。眼下都督、將軍們的家屬大多數(shù)在西魏的關(guān)西地區(qū),宇文黑獺經(jīng)常對他們進(jìn)行招撫和引誘,從他們的內(nèi)心來說,以后是離開還是留在這里都還確定不了;江東地區(qū)還有老頭兒蕭衍,他專門倡導(dǎo)推行儒家禮樂,以致中原地區(qū)的士大夫們產(chǎn)生向往之情,認(rèn)為他那里才是正統(tǒng)之所在。假如我操之過急地整頓法制,不采取寬容態(tài)度的話,那么都督、將軍們都得歸附宇文黑獺,士大夫們?nèi)ネ侗际捬埽瞬亩际チ耍€怎么成為一個國家呀?你最好暫且等待一段時間,我不會忘掉你的提議的。”

歡將出兵拒魏,杜弼請先除內(nèi)賊。歡問內(nèi)賊為誰,弼曰:“諸勛貴掠奪百姓者是也。”歡不應(yīng),使軍士皆張弓注矢,舉刀,按,夾道羅列,命弼冒出其間,弼戰(zhàn)栗流汗。歡乃徐諭之曰:“矢雖注不射,刀雖舉不擊,雖按不刺,爾猶亡魄失膽。諸勛人身犯鋒鏑,百死一生,雖或貪鄙,所取者大,豈可同之常人也!”弼乃頓首謝不及。

高歡將要出兵抵抗西魏,杜弼請求先請除內(nèi)部的奸賊。高歡問他誰是內(nèi)部的奸賊,杜弼回答說:“就是那些掠奪老百姓的功勛權(quán)貴們。”高歡聽了沒有吭聲,轉(zhuǎn)身吩咐士兵們拉開弓,搭上箭,舉起刀,握住矛,排成面對面的兩行,又叫杜弼從他們中間通過,杜弼嚇得渾身發(fā)抖,冷汗直流。高歡這才慢慢地告訴他:“箭雖然安在弓上但還沒有發(fā)射,刀雖然舉起但還沒攻擊,矛雖然握在手里但還沒有刺出,你就已經(jīng)嚇得失魂落魄,膽戰(zhàn)心驚。而那些立下戰(zhàn)功的人身體要和刀鋒和箭頭打交道,真是百死一生,他們中間有的人確實(shí)貪婪卑鄙,使用他們所取的是大處,怎么可以象要求普通人那樣要求他們呢?”杜弼連忙向高歡叩頭謝罪。

歡每號令軍士,常令丞相屬代郡張華原宣旨,其語鮮卑則曰:“漢民是汝奴,夫?yàn)槿旮瑡D為汝織,輸汝粟帛,令汝溫飽,汝何為陵之?”其語華人則曰:“鮮卑是汝作客,得汝一斛粟、一匹絹,為汝擊賊,令汝安寧,汝何為疾之?”

高歡每次向?qū)⑹總儼l(fā)布命令的時候,常常叫丞相屬代郡人張華原宣讀他的旨意,要是面對鮮卑人就說:“漢人是你們的奴隸,男人為你們耕作,婦女為你們紡織,輸送給你們糧食和絹帛,讓你們得到溫飽,你們?yōu)槭裁催€欺侮他們?”要是面對漢族人就說:“鮮卑人是你們的佃客,得到你們十斗糧食,一匹娋畈臀忝譴蚧韉腥耍媚忝腔竦冒材忝俏裁椿掛春匏牽俊*

時鮮卑共輕華人,唯憚高敖曹;歡號令將士,常鮮卑語,敖曹在列,則為之華言。敖曹返自上洛,歡復(fù)以為軍司、大都督,統(tǒng)七十六都督。以司空侯景為西道大行臺,與敖曹及行臺任祥、御史中尉劉貴、豫州刺史堯雄、冀州刺史萬俟洛同治兵于虎牢。敖曹與北豫州刺史鄭嚴(yán)祖握槊,貴召嚴(yán)祖,敖曹不時遣,枷其使者。使者曰:“枷則易,脫則難。”敖曹以刀就枷刎之,曰:“又何難!”貴不敢校。明日,貴與敖曹坐,外白治河役夫多溺死,貴曰:“一錢漢,隨之死!”敖曹怒,拔刀斫貴;貴走出還營,敖曹鳴鼓會兵,欲攻之,侯景、萬俟洛共解諭,久之乃止。敖曹嘗詣相府,門者不納,敖曹引弓射之,歡知而不責(zé)。

當(dāng)時鮮卑人普遍輕視漢族人,但是唯獨(dú)害怕高敖曹;高歡向?qū)⑹總儼l(fā)布號令的時候,經(jīng)常說的是鮮卑話,不過只要高敖曹在隊(duì)列里,就專門為他說漢話。高敖曹從上洛返回以后,高歡又任命他為軍司、大都督,讓他統(tǒng)領(lǐng)七十六都督。同時任命司空侯景為西道大行臺,與高敖曹以及行臺任祥、御史中尉劉貴、豫州刺史堯雄、冀州刺史萬俟洛一同在虎牢整頓部隊(duì)。高敖曹與北豫州刺史鄭嚴(yán)祖閑著沒事,玩“握槊”游戲,劉貴派人來叫鄭嚴(yán)祖,高敖曹沒立即放他,還把劉貴的使者用木枷鎖住了。使者說道:“用木枷鎖上我容易,到您想要給我開枷時就難了。”聽到這話,高敖曹就拔出刀來,順著木枷砍斷了使者的脖子,然后說道:“這又有什么難的?”劉貴對此不敢計(jì)較。第二天,劉貴與高敖曹坐在一起,外面有人說治理黃河的民工有很多都淹死了,劉貴說道:“只值一個錢的漢人,死就死了吧!”高敖曹一聽非常憤怒,拔出刀就向劉貴砍去,劉貴趕緊跑開,返回了營寨。高敖曹下令敲響軍鼓,集合部隊(duì),準(zhǔn)備攻打劉貴,侯景、萬俟洛一同勸解了很久,高敖曹才沒有發(fā)兵。以前,高敖曹曾有一次去丞相府,守門的人不放他進(jìn)去,高敖曹就拉弓射死了他,高歡知道后也不責(zé)怪高敖曹。

[16]閏月,甲子,以武陵王紀(jì)為督益·梁等十三州諸軍事、益州刺史。

[16]閏月,甲子(初二),梁武帝任命武陵王蕭紀(jì)為都督益、梁等十三州諸軍事及益州刺史。

[17]東魏丞相歡將兵二十萬自壺口趣蒲津,使高敖曹將兵三萬出河南。時關(guān)中饑,魏丞相泰所將將士不滿萬人,館谷于恒農(nóng)五十馀日,聞歡將濟(jì)河,乃引兵入關(guān),高敖曹遂圍恒農(nóng)。歡右長史薛言于歡曰:“西賊連年饑饉,故冒死來入陜州,欲取倉粟。今敖曹已圍陜城,粟不得出,但置兵諸道,勿與野戰(zhàn),比及麥秋,其民自應(yīng)餓死,寶炬、黑獺何憂不降!愿勿渡河。”侯景曰:“今茲舉兵,形勢極大,萬一不捷,猝難收斂。不如分為二軍,相繼而進(jìn),前軍若勝,后軍全力;前軍若敗,后軍承之。”歡不從,自蒲津濟(jì)河。

[17]東魏的丞相高歡統(tǒng)領(lǐng)二十萬兵馬從壺口趕往蒲津,又叫高敖曹率領(lǐng)三萬人馬從河南出發(fā)。此時關(guān)中地區(qū)發(fā)生饑荒,西魏丞相宇文泰所率領(lǐng)的將士還不到一萬人,在恒農(nóng)吃住了五十多天,聽說高歡將要渡過黃河,就帶領(lǐng)部隊(duì)進(jìn)入關(guān)中,于是高敖曹開始包圍恒農(nóng)。高歡的右長史薛對高歡說:“西魏敵人連年饑餓,所以這次冒死的危險來到陜州,想要取得倉庫中的糧食。現(xiàn)在高敖曹已經(jīng)包圍了陜城,糧食無法再運(yùn)出去,所以我們只要在各條道路上布置兵力,而不要和他們在曠野作戰(zhàn),待到麥子熟了的時候,他們的百姓很自然地要餓死,這一下我們還愁元寶炬、宇文黑獺不投降嗎?希望丞相您不要下令渡黃河。”侯景則對高歡說:“我們眼下這一次出兵,規(guī)模非常大,萬一不能取得勝利,就很難控制住局面了。不如分成兩支部隊(duì),相繼前進(jìn),如果前面的部隊(duì)得勝,后面的就全力支持;如果前面的部隊(duì)失敗,后面的就頂替它上去。”高歡沒有聽從他們的勸告,從蒲津渡過了黃河。

丞相泰遣使戒華州刺史王羆,羆語使者曰:“老羆當(dāng)?shù)琅P,貉子那得過!”歡至馮翊城下,謂羆曰:“何不早降!”羆大呼曰:“此城是王羆冢,死生在此。欲死者來!”歡知不可攻,乃涉洛,軍于許原西。

西魏的丞相宇文泰派遣使者向華州刺史王羆發(fā)布命令,王羆對使者說道:“有老羆我在道路中間躺著,狗獾哪里能夠通過?”高歡到達(dá)馮翊城下以后,對王羆說道:“你為什么不盡早投降?”王羆大聲喊道:“這座城就是我王羆的墳?zāi)梗蓝荚谶@里。想要送死的就來吧!”看到這種情況,高歡知道無法進(jìn)攻,就渡過洛河,在許原的西部安營扎寨。泰至渭南,征諸州兵,皆未會。欲進(jìn)擊歡,諸將以眾寡不敵,請待歡更西以觀其勢。泰曰:“歡若至長安,則人情大擾;今及其遠(yuǎn)來新至,可擊也。”即造浮橋于渭,令軍士赍三日糧,輕騎渡渭,輜重自渭南夾渭而西。冬,十月,壬辰,泰至沙苑,距東魏軍六十里。諸將皆懼,宇文深獨(dú)賀。泰問其故,對曰:“歡鎮(zhèn)撫河北,甚得眾心,以此自守,未易可圖。今懸?guī)煻珊樱潜娝?dú)歡恥失竇泰,愎諫而來,所謂忿兵,可一戰(zhàn)擒也。事理昭然,何為不賀!愿假深一節(jié),發(fā)王羆之兵邀其走路,使無遺類。”泰遣須昌縣公達(dá)奚武覘歡軍,武從三騎,皆效歡將士衣服,日暮,去營數(shù)百步下馬,潛聽得其軍號,因上馬歷營,若警夜者,有不如法,往往撻之,具知敵之情狀而還。

達(dá)渭河南岸,向各州征召兵馬,可是他們都沒有到來。他想要進(jìn)攻高歡到U>,手下的將領(lǐng)們都認(rèn)為敵眾我寡,無法打擊對方,請求等高歡再往西進(jìn)時,觀察一下動向再作打算。宇文泰對他們說:“高歡如果到了長安,那么人們的心緒就會受到很大干擾;現(xiàn)在他剛剛從遠(yuǎn)道而來,我們可以出擊。”他立即下令在渭河建造浮橋,又叫將士們準(zhǔn)備三天的干糧,然后帶著他們騎著馬輕裝渡過渭河,輜重物資則讓人從渭河南岸沿著渭河往西運(yùn)送。冬季,十月,壬辰(初一),宇文泰到達(dá)沙苑,離開東魏的部隊(duì)僅僅六十里路。各位將領(lǐng)都感到恐懼,唯獨(dú)宇文深表示祝賀。宇文泰問為什么要祝賀,宇文深回答說:“高歡鎮(zhèn)守安撫河北一帶,很得人心,假如他憑借這一點(diǎn)守衛(wèi)原有的疆土,倒還不容易算計(jì)他。但是眼下他率領(lǐng)一支孤軍渡過黃河深入我方,這并不是許多人所愿意的,唯獨(dú)高歡一人對失去竇泰一事覺得恥辱,不接受勸告堅(jiān)持要來,這就是所謂的憤怒之師,只要一次交戰(zhàn)即可擒拿。這道理明明白白,為什么不祝賀呢?希望丞相您能夠授予我一個符節(jié),讓我作為使者去調(diào)王羆的部隊(duì),要他們在高歡逃跑的路上攔截,不叫一個東魏的人漏網(wǎng)。”聽完宇文深的話,宇文泰派須昌縣公達(dá)奚武去偵察高歡的軍隊(duì),達(dá)奚武帶領(lǐng)三名騎兵,都穿上跟高歡的將士一樣的衣服。傍晚,他們在距離敵營幾百步的地方下了馬,偷偷聽到了對方的軍中口令,然后就上馬穿越軍營,好象是夜間執(zhí)行警戒任務(wù)的,發(fā)現(xiàn)有不守軍規(guī)的士兵,往往上去抽打一頓,通過這種方式詳細(xì)了解了敵情之后返回了。

歡聞泰至,癸巳,引兵會之。候騎告歡軍且至,泰召諸將謀之。開府儀同三司李弼曰:“彼眾我寡,不可平地置陳,此東十里有渭曲,可先據(jù)以待之。”泰從之,背水東西為陳,李弼為右拒,趙貴為左拒,命將士皆偃戈于葦中,約聞鼓聲而起。晡時,東魏兵至渭曲,都督太安斛律羌舉曰:“黑獺舉國而來,欲一死決,譬如狗,或能噬人;且渭曲葦深土濘,無所用力,不如緩與相持,密分精銳徑掩長安,巢穴既傾,則黑獺不戰(zhàn)成擒矣。”歡曰:“縱火焚之,何如?”侯景曰:“當(dāng)生擒黑獺以示百姓,若眾中燒死,誰復(fù)信之!”彭樂盛氣請斗,曰:“我眾賊寡,百人擒一,何憂不克!”歡從之。東魏兵望見魏兵少,爭進(jìn)擊之,無復(fù)行列。兵將交,丞相泰鳴鼓,士皆奮起,于謹(jǐn)?shù)攘娕c之合戰(zhàn),李弼帥鐵騎橫擊之,東魏兵中絕為二,遂大破之,李弼弟,身小而勇,每躍馬陷陳,隱身鞍甲之中,敵見皆曰:“避此小兒!”泰嘆曰:“膽決如此,何必八尺之軀!”征虜將軍武川耿令貴殺傷多,甲裳盡赤,泰曰:“觀其甲裳,足知令貴之勇,何必?cái)?shù)級!”彭樂乘醉深入魏陳,魏人刺之,腸出,內(nèi)之復(fù)戰(zhàn)。丞相歡欲收兵更戰(zhàn),使張華原以簿歷營點(diǎn)兵,莫有應(yīng)者,還,白歡曰:“眾盡去,營皆空矣!”歡猶未肯去。阜城侯斛律金曰:“眾心離散,不可復(fù)用,宜急向河?xùn)|。”歡據(jù)鞍未動,金以鞭拂馬,乃馳去,夜,渡河,船去岸遠(yuǎn),歡跨橐駝就船,乃得渡,喪甲士八萬人,棄鎧仗十有八萬。丞相泰追歡至河上,選留甲士二萬余人,余悉縱歸。都督李穆曰:“高歡破膽矣,速追之,可獲。”泰不聽,還軍渭南,所征之兵甫至,乃于戰(zhàn)所人植柳一株以旌武功。

高歡聽到了宇文泰已經(jīng)來臨的消息,癸巳(初二),指揮兵馬準(zhǔn)備與宇文泰交戰(zhàn)。西魏軍隊(duì)那邊,外出偵察的騎兵回來報(bào)告說高歡的部隊(duì)快要到達(dá),宇文泰馬上召集各位將領(lǐng)商量對策。開府儀同三司李弼說道:“眼下敵眾我寡,所以我們不能在平坦的地方布置戰(zhàn)陣,此處以東十里地有一個叫渭曲的地方,可以先占據(jù)那里等待高歡的人馬。”宇文泰根據(jù)李弼的意見,在渭曲背靠河水的東西兩面布置了戰(zhàn)陣,由李弼指揮右邊的方陣,趙貴指揮左邊的方陣,同時命令將士們持長兵器隱蔽在蘆葦叢中,約定聽到鼓聲響起之后再起來。大約快到傍晚的時候,東魏的兵馬來到了渭曲,都督太安人斛律羌舉對高歡說道:“崐宇文黑獺把全國的部隊(duì)都差不多帶了出來,要和我們決一死戰(zhàn),就好象一條瘋狗一樣,有時候也能咬人一口,況且渭曲這個地方蘆葦叢深,爛泥淤積,無法用力,我們還不如暫緩與他們相持,先秘密地分出精銳部隊(duì)徑直突襲長安,一旦他們的老窩翻倒之后,則宇文黑獺可以不戰(zhàn)而擒。”高歡問道:“放火焚燒蘆葦叢,怎么樣?”侯景接上去說道:“我們應(yīng)當(dāng)活捉宇文黑獺,把他帶到老百姓面前展示,如果他被燒死在人群中,誰會相信他真的完了?”彭樂更是盛氣凌人地請求出戰(zhàn),他說:“我們?nèi)硕啵瑪耻娙松伲话偃俗ヒ粋€人,還有什么必要擔(dān)心打敗不了他們?”高歡接受了他的意見。東魏的士兵看到西魏的士兵人數(shù)少,便爭先恐后的沖上前去襲擊對方,原來的隊(duì)列已經(jīng)亂哄哄不成樣子。等兩方的人馬剛要交戰(zhàn)的時候,西魏的丞相宇文泰敲響了戰(zhàn)鼓,戰(zhàn)士們都奮勇而起,于謹(jǐn)?shù)热说牧Р筷?duì)與敵兵交鋒作戰(zhàn),李弼率領(lǐng)裹著鐵甲的騎兵橫向打擊敵軍。東魏部隊(duì)的中間被切開,成為兩部分,于是一敗涂地。李弼的弟弟李雖然身材瘦小而勇猛異常,他屢屢躍馬沖入敵陣,把自己的身體隱藏在鞍甲之中,敵兵看見了都要叫道:“避開這個小孩子!”宇文泰感嘆道:“膽量、決心都大到這種程度,何必還非得要八尺高的身軀呀!”征虜將軍武川人耿令貴殺傷的人數(shù)很多,鎧甲與衣裳都成了紅顏色,宇文泰說道:“光看他的鎧甲與戰(zhàn)袍,就足以使人知道耿令貴的勇敢,何必再數(shù)他砍下的頭顱呢?”彭樂帶著酒意深入到西魏的軍陣之中,西魏人刺傷了他的腹部,腸子都流了出來,但是他把腸子塞回腹中,繼續(xù)作戰(zhàn)。東魏的丞相高歡準(zhǔn)備暫且收兵再戰(zhàn),于是派遣張華原帶著登記簿穿梭在各個軍營之中清點(diǎn)官兵人數(shù),可是沒有答應(yīng)之聲,只好回去向高歡報(bào)告:“大家都已經(jīng)跑光,各處軍營全空了!”高歡還是不肯離去。阜城侯斛律金勸高歡,說:“眾人的心已經(jīng)離散,無法再利用了,我們應(yīng)該盡快趕往河?xùn)|。”高歡依然坐在馬鞍上一動不動,斛律金干脆揮鞭抽打他的馬,高歡這才迅速離開。夜間,開始渡黃河,船距離河岸較遠(yuǎn),高歡騎著駱駝挨到船邊,這才得以渡過黃河。這一仗,高歡喪失了八萬名士兵,丟棄了十八萬副盔甲與兵器。西魏的丞相宇文泰追趕高歡一直到了黃河邊上,他在被打散的東魏的軍人中挑選留下了二萬多名士兵,其余的都釋放回去。都督李穆對宇文泰說:“高歡這下子嚇破膽了,我們迅速追趕的話,可以俘虜他。”宇文泰沒有聽取李穆的意見,帶領(lǐng)軍隊(duì)回到了渭河以南,那些被征的士兵剛到,就讓他們在交戰(zhàn)的地方每人栽種一棵柳樹,以紀(jì)念這場戰(zhàn)役的勝利。

侯景言于歡曰:“黑獺新勝而驕,必不為備,愿得精騎二萬,徑往取之。”歡以告婁妃,妃曰:“設(shè)如其言,景豈有還理!得黑獺而失景,何利之有!”歡乃止。

侯景對高歡說道:“宇文黑獺新近取得了勝利,難免會有些驕傲,肯定不會進(jìn)行防備,我愿意率領(lǐng)二萬名精銳的騎兵,徑直去捉住他。”高歡將侯景的話講給他的妻子婁妃聽,婁妃說道:“假如結(jié)果真的能夠象侯景所說的那樣,他哪里還有回來的道理,得到了宇文黑獺而失去侯景,能有什么好處?”高歡就沒有讓侯景出兵。

魏加丞相泰柱國大將軍,李弼十二將皆進(jìn)爵增邑有差。

西魏加封丞相宇文泰為柱國大將軍,李弼等十二位將領(lǐng)則根據(jù)功勞的大小,分別進(jìn)爵增邑。

高敖曹聞歡敗,釋恒農(nóng),退保洛陽。

高敖曹聽到高歡戰(zhàn)敗的消息,放棄了恒農(nóng),退后一步守護(hù)洛陽。

己酉,魏行臺宮景壽等向洛陽,東魏洛州大都督韓賢擊走之。州民韓木蘭作亂,賢擊破之。一賊匿尸間,賢自按檢收鎧仗,賊起斫之,斷脛而卒。

己酉(十八日),西魏的行臺宮景壽等人出兵向洛陽,東魏的洛州大都督韓賢帶兵出擊,趕走了他們。該州的百姓韓木蘭領(lǐng)人作亂,韓賢打敗了他們。一個賊人躲藏在尸體之間,韓賢親自檢查驗(yàn)收鎧甲兵器,賊人忽然跳起來向韓賢砍去,韓賢脖頸被砍斷而死。

魏復(fù)遣行臺馮翊王季海與獨(dú)孤信將步騎二萬趣洛陽,洛州刺史李顯趣三荊,賀拔勝、李弼圍蒲坂。

西魏再次派遣馮翊王元季海與獨(dú)孤信一起率領(lǐng)二萬名步兵和騎兵出兵向洛陽,洛州刺史李顯出兵向三荊,賀拔勝、李弼圍攻蒲坂。

東魏丞相歡之西伐也,蒲坂民敬珍謂其從祖兄祥曰:“高歡迫逐乘輿,天崐下忠義之士皆欲刃于其腹;今又稱兵西上,吾欲與兄起兵斷其歸路,此千載一時也。”祥從之,糾合鄉(xiāng)里,數(shù)日,有眾萬余。會歡自沙苑敗歸,祥、珍帥眾邀之,斬獲甚眾。賀拔勝、李弼至河?xùn)|,祥、珍帥猗氏等六縣十余萬戶歸之,丞相泰以珍為平陽太守,祥為行臺郎中。

東魏的丞相高歡前去討伐西魏的時候,蒲坂的百姓敬珍對他的族兄敬祥說道:“高歡趕起了皇上,天下的忠義之士都想把刀刺進(jìn)他的腹部,現(xiàn)在他又向西大舉進(jìn)兵,我想和兄長您一道起兵,切斷他回歸的路途,這可是千載難逢的好時機(jī)。”敬祥接受了敬珍的建議,他們便在鄰近的鄉(xiāng)村召集人馬,幾天里面,響應(yīng)他們的已經(jīng)有一萬多人。剛好遇上高歡在沙苑吃了敗仗后回來,敬祥、敬珍率領(lǐng)兵馬在路上截?fù)簦Y(jié)果殺死、俘虜了許多人。賀拔勝、李弼到達(dá)河?xùn)|地區(qū)之后,敬祥、敬珍又帶著猗氏等六個縣的十幾萬戶百姓歸附了他們,西魏的丞相宇文泰任命敬珍為平陽太守,敬祥為行臺朗中。

東魏泰州刺史薛崇禮守蒲坂,別駕薛善,崇禮之族弟也,言于崇禮曰:“高歡有逐君之罪,善與兄衣冠緒余,世荷國恩,今大軍已臨,而猶為高氏固守,一旦城陷,函首送長安,署為逆賊,死有余愧,及今歸款,猶為愈也。”崇禮猶豫不決。善與族人斬關(guān)納魏師,崇禮出走,追獲之。丞相泰進(jìn)軍蒲坂,略定汾、絳,凡薛氏預(yù)開城之謀者,皆賜五等爵。善曰:“背逆歸順,臣子常節(jié),豈容闔門大小俱叨封邑!”與其弟慎固辭不受。

東魏的秦州刺史薛崇禮負(fù)責(zé)衛(wèi)蒲坂,他手下的別駕薛善是他的同族弟弟。薛善對薛崇禮說:“高歡犯有驅(qū)逐君王的大罪,我薛善和兄長列于高門大族,世世代代都得到國家給予的恩惠,現(xiàn)在大軍已經(jīng)來臨,而我們還替姓高的努力防守。這座城一旦被攻破的話,我們的腦袋就得被人用匣子裝了送到長安,外面還得被定為叛賊,那可真是死而有愧。現(xiàn)在我們棄暗投明,還不晚呀。”薛崇禮聽了有些猶豫不決。薛善就和他同族的人殺掉守衛(wèi)關(guān)卡的將士迎接西魏的部隊(duì),薛崇禮逃跑了,后來又被追上抓獲。西魏的丞相宇文泰進(jìn)軍蒲坂,攻占平定了汾、絳兩地,他對所有參與打開城門這一計(jì)劃的薛氏家族的人,都封了五等爵位。薛善對宇文泰說:“背棄叛逆者,歸附君王,這是做臣子的必須具備的節(jié)操,怎么能允許我們所有的人都接受封地呢?”他和他的弟弟薛慎堅(jiān)決推辭不接受。

東魏行晉州事封祖業(yè)棄城走,儀同三司薛義追至洪洞,說祖業(yè)還守。祖業(yè)不從;義還據(jù)晉州,安集固守。魏儀同三司長孫子彥引兵至城下,義開門伏甲以待之;子彥不測虛實(shí),遂退走。丞相歡以義為晉州刺史。

東魏兼管晉州事務(wù)的封祖業(yè)丟棄州城逃跑,儀同三司薛義追他一直追到洪洞,勸他回去守城,但是他沒有聽從。于是薛義回兵占據(jù)晉州,安定百姓穩(wěn)固防守。西魏的儀同三司長孫子彥指揮人馬攻到城下,薛義打開城門,埋伏了將士等待對方;長孫子彥摸不透城中的虛實(shí),就撤走了。東魏的丞相高歡任命薛義為晉州刺史。

獨(dú)孤信至新安,高敖曹引兵北渡河。信逼洛陽,洛州刺史廣陽王湛棄城歸鄴,信遂據(jù)金墉城。孝武之西遷也,散騎常侍河?xùn)|裴寬謂諸弟曰:“天子既西,吾不可以東附高氏。”帥家屬逃于大石嶺;獨(dú)孤信入洛,乃出見之。時洛陽荒廢,人士流散,惟河?xùn)|柳虬在陽城,裴諏之在潁川,信俱征之,以虬為行臺郎中,諏之為開府屬。

獨(dú)孤信到達(dá)新安,高敖曹則指揮部隊(duì)北渡黃河。接著,獨(dú)孤信逼近洛陽,擔(dān)任洛州刺史的廣陽王元湛丟棄了州城逃到國都鄴城,獨(dú)孤信就這么占據(jù)了金墉城。孝武帝當(dāng)初遷往西邊的時候,散騎常侍河?xùn)|人裴寬對他弟弟們說:“皇上既然已經(jīng)去了西面,我就不能去東面歸附高歡。”于是帶著全家逃到了大石嶺;獨(dú)孤信進(jìn)入洛州之后,裴寬才出來與他相見。此時洛陽已經(jīng)荒廢,名門士族流亡離散,只有河?xùn)|籍的柳虬還在陽城,裴諏之還在潁川,獨(dú)孤信都征召他們,任命柳虬為行臺郎中,裴諏之為開府屬。

東魏潁州長史賀若統(tǒng)執(zhí)刺史迄,舉城降魏,魏都督梁迥入據(jù)其城。前通直散騎侍郎鄭偉起兵陳留,攻東魏梁州,執(zhí)其刺史鹿永吉。前大司馬從事中郎崔彥穆攻滎陽,執(zhí)其太守蘇淑,與廣州長史劉志皆降于魏。偉,先護(hù)之子也。丞相泰以偉為北徐州刺史,彥穆為滎陽太守。

東魏的潁州長史賀若統(tǒng)抓住了刺史田迄,率領(lǐng)全城軍民投降西魏,西魏的都督梁迥進(jìn)入并占據(jù)了這座州城,以前的通直散騎侍郎鄭偉在陳留起兵,攻打東崐魏的梁州,捉住了梁州刺史鹿永吉。從前的大司馬從事中郎崔彥穆攻打滎陽,捉住了滎陽太守蘇淑,接著與廣州長史劉志一起投降了西魏。鄭偉是鄭先護(hù)的兒子。西魏丞相宇文泰任命鄭偉為北徐州刺史,崔彥穆為滎陽太守。

十一月,東魏行臺任祥帥督將堯雄、趙育、是云寶攻潁川,丞相泰使大都督宇文貴、樂陵公遼西怡峰將步騎二千救之。軍至陽翟,雄等軍已去潁川三十里,祥帥眾四萬繼其后。諸將咸以為“彼眾我寡,不可爭鋒。”貴曰:“雄等謂吾兵少,必不敢進(jìn)。彼與任祥合兵攻潁川,城必危矣。若賀若統(tǒng)陷沒,吾輩坐此何為!今進(jìn)據(jù)潁川,有城可守,又出其不意,破之必矣。”遂疾趨,據(jù)潁川,背城為陳以待。雄等至,合戰(zhàn),大破之,雄走,趙育請降,俘其士卒萬余人,悉縱遣之。任祥聞雄敗,不敢進(jìn),貴與怡峰乘勝逼之,祥退保宛陵;貴追及,擊之,祥軍大敗。是云寶殺其陽州刺史那椿,以州降魏。魏以貴為開府儀同三司,是云寶、趙育為車騎大將軍。

十一月,東魏行臺任祥率領(lǐng)督將堯雄、趙育、是云寶攻打潁川。西魏丞相宇文泰派遣大都督宇文貴、樂陵公遼西人怡峰帶著二千名步、騎兵前去救援。西魏部隊(duì)到達(dá)陽翟的時候,堯雄等人的部隊(duì)已距潁川只三十里遠(yuǎn)近了,任祥率四萬兵馬緊繼其后。西魏的將領(lǐng)們都認(rèn)為“敵軍人多,我方人少,所以不可交戰(zhàn)”。宇文貴則對大家說:“堯雄等人覺得我們的部隊(duì)人數(shù)少,一定不敢進(jìn)攻他們。要是讓他們和任祥聯(lián)合起來攻打潁川,這座城必定危險了。如果賀若統(tǒng)真的落了個城破人亡的結(jié)局,那我們坐在這兒干什么?現(xiàn)在我們要是能夠占領(lǐng)潁川的話,有城可以防守,又能夠出乎敵人的意料,這樣我們就一定能夠打敗他們。”說罷,他便指揮部隊(duì)快速進(jìn)軍,占領(lǐng)了潁川,然后背靠城墻,嚴(yán)陣以待。堯雄等人的部隊(duì)來到,宇文貴的部隊(duì)迎戰(zhàn),使敵人遭到了慘敗。堯雄逃跑,趙育請求投降,這一仗共俘虜了一萬多名東魏的士兵,宇文貴把他們?nèi)壳采⒘恕H蜗槁牭綀蛐凼〉南ⅲ桓依^續(xù)前進(jìn),宇文貴與怡峰乘勝向他發(fā)起進(jìn)攻,任祥撤退到宛陵進(jìn)行防守;宇文貴追到了宛陵,向任祥發(fā)起進(jìn)攻,任祥的部隊(duì)被打得一敗涂地。是云寶殺掉了他所在的陽州刺史那椿,和全州軍民一道投降了西魏。西魏任命宇文貴為開府儀同三司,是云寶、趙育為車騎大將軍。

都督杜陵韋孝寬攻東魏豫州,拔之,執(zhí)其行臺馮邕。孝寬名叔裕,以字行。

梁朝都督杜陵人韋孝寬攻打東魏的豫州,占領(lǐng)了州城,俘虜了行臺馮邕。韋孝寬本名為韋叔裕,以字行于世。

[18]丙子,東魏以驃騎大將軍、儀同三司萬俟普為太尉。

[18]丙子(十五日),東魏任命驃騎大將軍、儀同三司萬俟普為太尉。

[19]司農(nóng)張樂皋等聘于東魏。

[19]梁朝司農(nóng)張樂皋等人到東魏聘問。

[20]十二月,魏行臺楊白駒與東魏陽州刺史段粲戰(zhàn)于蓼塢,魏師敗績。

[20]十二月,西魏行臺楊白駒與東魏陽州刺史段粲在蓼塢交戰(zhàn),西魏的軍隊(duì)大敗。

[21]魏荊州刺史郭鸞攻東魏東荊州刺史清都慕容儼,儼晝夜拒戰(zhàn),二百馀日,乘間出擊鸞,大破之。時河南諸州多失守,唯東荊獲全。

[21]西魏荊州刺史郭鸞攻打東魏東荊州刺史清都人慕容儼,慕容儼日夜抵抗,持續(xù)了二百多天之后,他乘機(jī)出擊,打垮了郭鸞。當(dāng)時東魏黃河以南地區(qū)的各個州大多數(shù)失守了,唯獨(dú)東荊州得以保全。

河間邢磨納、范陽盧仲禮、仲禮從弟仲裕等皆起兵海隅以應(yīng)魏。

河間人邢磨納、范陽人盧仲禮,還有盧仲禮的堂弟盧仲裕等人都在海邊起兵,策應(yīng)西魏。

東魏濟(jì)州刺史高季式有部曲千余人,馬八百匹,鎧仗皆備。濮陽民杜靈椿等為盜,聚眾近萬人,攻城剽野,季式遣騎三百,一戰(zhàn)擒之,又擊陽平賊路文徒等,悉平之,于是遠(yuǎn)近肅清。或謂季式曰:“濮陽、陽平乃畿內(nèi)之郡,不奉詔命,又不侵境,何急而使私軍遠(yuǎn)戰(zhàn)!萬一失利,豈不獲罪乎!”季式曰:“君何言之不忠也!我與國家同安共危,豈有見賊而不討乎!且賊知臺軍猝不能來,又不疑外州有兵擊之,乘其無備,破之必矣。以此獲罪,吾亦無恨。”

東魏濟(jì)州刺史高季式有部曲一千多人,戰(zhàn)馬八百匹,鎧甲與兵器統(tǒng)統(tǒng)齊備。濮陽的百姓杜靈椿等人干起了強(qiáng)盜勾當(dāng),糾集了將近一萬人,又是攻城又是在野外搶劫。高季式派出三百名騎兵一仗就捉住了杜靈椿,又襲擊了陽平的盜賊路文徒等人,將那些盜賊一一平定,于是遠(yuǎn)近的盜賊都被肅清了。有人對崐高季式說:“濮陽、陽平的兩個郡屬于京城管轄,你沒有得到討伐盜賊的命令,盜賊也沒有侵犯濟(jì)州的土地,你為什么這么著急,派出私家軍隊(duì)出遠(yuǎn)門作戰(zhàn),萬一失利的話,豈不是要白白承擔(dān)罪責(zé)?”高季式回答說:“您怎么會說出這種不忠的話來?我和國家同安危,共命運(yùn),哪有見到盜賊不去討伐的道理?而且盜賊知道朝廷軍隊(duì)倉促間不會到來,又不疑心別的州郡的官兵會攻擊他們,所以乘他們沒有作準(zhǔn)備,我們一定能夠消滅他們。即使因?yàn)檫@事而承擔(dān)罪責(zé),那我也沒有什么遺憾的。”

作者簡介

司馬光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君實(shí),號迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西夏縣)人,世稱涑水先生。北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,自稱西晉安平獻(xiàn)王司馬孚之后代。宋仁宗寶元元年(1038年),進(jìn)士及第,累遷龍圖閣直學(xué)士。宋神宗時,反對王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左仆射兼門下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追贈太師、溫國公,謚號文正。名列“元祐黨人”,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勛閣;從祀于孔廟,稱“先儒司馬子”;從祀歷代帝王廟。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 羞羞漫画成人在线| 丰满少妇作爱视频免费观看 | 台湾swag视频在线观看| 久久精品国产99国产精品澳门| 巨胸喷奶水www永久免费| 欧美日韩亚洲人人夜夜澡| 国产色丁香久久综合| 亚洲欧美日韩在线不卡| 91av福利视频| 欧美日韩一区二区三区视视频| 国产黄网在线观看| 亚洲成年人电影网站| 手机看片1024旧版| 欧美bbbbxxxx| 国产成人小视频| 久久国产精品99精品国产| 青青青青草原国产免费| 日本三级在线观看免费| 国产一区二区三区视频在线观看| 久久91精品国产91久久麻豆| 老熟妇乱子伦牲交视频| 成人嘿嘿视频网站在线| 免费成人黄色大片| 97视频久久久| 欧美大片va欧美在线播放| 国产欧美日韩精品综合| 久久人妻内射无码一区三区| 色偷偷人人澡人人爽人人模| 少妇无码太爽了不卡视频在线看| 你懂的免费在线观看| 91精品久久久久久久99蜜桃 | 亚洲精品mv在线观看| 5566中文字幕| 最新版天堂中文在线| 国产免费av一区二区三区| 下樱桃视频入口在线观看| 特黄熟妇丰满人妻无码| 国产精品亚洲欧美云霸高清| 久久成人国产精品免费软件| 紧扣的星星完整版免费观看| 天堂资源wwww在线看|