“海陸空”回家難 海口上演真實版“人在囧途”

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

“海陸空”回家難 海口上演真實版“人在囧途”

As the weeklong Chinese New Year holiday comes to an end, a halt of ferry services across the Qiongzhou Strait due to heavy fog created lengthy traffic jams, obstructing more than 10,000 cars that were leaving the southern China region.

春節(jié)黃金周臨近尾聲,受大霧影響,瓊州海峽兩岸輪渡禁航,導(dǎo)致交通出現(xiàn)大面積擁堵,滯留海南的返程車輛超過一萬輛。

As of Wednesday afternoon-the last day of the holiday-vehicles remained lined up for thousands of meters near three ports in Haikou, Hainan province. The Qiongzhou Strait links Guangdong province with Hainan province, and the ferry service is the only way to drive to and from the island.

周三(2月21日)是春節(jié)假期的最后一天,到中午時,海口三港(秀英港、新海港、南港)附近的車輛排起長達(dá)數(shù)公里的長隊。瓊州海峽連接起廣東省和海南省,搭乘輪渡是開車往返海南島的唯一途徑。

According to a statement posted on Sina Weibo by the Haikou government publicity office, ferry services stopped on Monday and resumed on Tuesday.

海口市政府宣傳辦公室在新浪微博發(fā)布消息稱,輪渡服務(wù)周一暫停,周二恢復(fù)。

By 11 am on Wednesday, ferries had carried 32,583 cars and 145,225 people leaving the island since service resumed, it said. By Wednesday afternoon, all services had resumed, but stranded cars continued to crowd roads near three ports in Haikou, the statement said.

據(jù)稱,輪渡服務(wù)恢復(fù)后,截至周三上午11點,已運(yùn)出車輛32583輛次,出島旅客14萬5225人次。截至周三下午,各項服務(wù)已恢復(fù)運(yùn)行,但仍有大量車輛滯留在海口三港附近。

The government has also asked the city's civil servants to join with volunteers in providing essential services to stranded passengers.

海口市政府還要求本市公務(wù)員和志愿者一起為滯留旅客提供基本服務(wù)。

滯留的車輛占據(jù)了海口市的部分主干道,為確保廣大旅客安全順利出島,保障市民群眾出行順暢,2月21日晚海口市發(fā)布緊急調(diào)休通知,初七放假,初十上班。

“霧鎖”瓊州海峽,上萬輛過海車輛積壓導(dǎo)致交通擁堵,而被返程一族寄予厚望的航班機(jī)票卻一票難求,不僅價格飆升至萬元以上,就連中轉(zhuǎn)票也分分鐘搶購一空。

比如平時海口飛廣州機(jī)票價格只有幾百元,行程約一小時。而22日某個海口飛廣州的航班在運(yùn)城中轉(zhuǎn),票價9990元,耗時15個小時。

你試過從海口飛深圳,花2萬買機(jī)票在哈爾濱中轉(zhuǎn)嗎?來體驗一把。

海口飛北京更是一票難求。朋友圈紛紛曬出各路返程攻略。比如,從境外中轉(zhuǎn)……2月23日從海口出發(fā)至北京僅剩少量中轉(zhuǎn)航線的機(jī)票,機(jī)票價格最低也要8640元,而從境外中轉(zhuǎn)價格要低一半。

Hainan, known for its tropical climate and clean air, is a popular destination for Chinese tourists during the Lunar New Year holiday. During the weeklong Spring Festival in 2024, the province received 5.15 million tourists, according to the provincial tourism bureau.

海南省以熱帶氣候和潔凈的空氣著稱,是春節(jié)期間非常受中國游客歡迎的旅游目的地。根據(jù)海南省旅游局的數(shù)據(jù),2024年春節(jié)黃金周期間,海南省共接待游客515萬人。

Traffic jams in Hainan are a snapshot of peak tourism nationwide during the Spring Festival travel rush. According to the Ministry of Transport, 82 million trips were made on Tuesday, up by 2.87 percent year-on-year, as people began returning to their workplaces from their hometowns.

海南省的交通擁堵是春運(yùn)期間全國旅游高峰的一個縮影。根據(jù)交通運(yùn)輸部的數(shù)據(jù),隨著人們從家鄉(xiāng)返回工作地,周二全國共發(fā)送旅客8200萬人次,比去年同期增加了2.87%。

Railway passenger numbers were also expected to be up substantially. Some 11.8 million passenger trips were expected to be made on China's rail network on Wednesday, up by 7.6 percent year-on-year.

鐵路旅客人數(shù)也將大幅增加。周三全國鐵路旅客發(fā)送量預(yù)計達(dá)1180萬人次,比去年同期增加7.6%。

The railway system will add 1,091 trains to meet travel demand, according to China Railway Corp.

據(jù)中國鐵路總公司的數(shù)據(jù),全國鐵路系統(tǒng)將增開1091次列車應(yīng)對春運(yùn)高峰。

Beijing Capital International Airport, China's busiest air transport hub, was expected to handle 1,679 flights-283,000 trips-on Wednesday. As of Tuesday, the airport had handled 33,500 flights, or 5.44 million trips, during the holiday travel rush.

中國最繁忙的空運(yùn)樞紐北京首都國際機(jī)場周三預(yù)計執(zhí)行航班1679架次,發(fā)送旅客28.3萬人次。截至周二,春運(yùn)期間北京首都國際機(jī)場已執(zhí)行航班33500架次,發(fā)送旅客544萬人次。

An estimated 2.98 billion trips are expected to be made during this year's 40-day Spring Festival period, which runs from Feb 1 to March 12, according to the National Development and Reform Commission.

根據(jù)國家發(fā)改委公布的數(shù)據(jù),2024年春運(yùn)從2月1日開始,至3月12日結(jié)束,為期40天,預(yù)計全國旅客發(fā)送量將達(dá)到29.8億人次。

Some 389 million rail trips, 65 million air trips, 46 million boat trips and 2.48 billion road trips are expected to be made during the travel rush.

春運(yùn)期間,鐵路旅客發(fā)送量大約3.89億人次,民航6500萬人次,水運(yùn)4600萬人次,道路24.8億人次。

As the weeklong Chinese New Year holiday comes to an end, a halt of ferry services across the Qiongzhou Strait due to heavy fog created lengthy traffic jams, obstructing more than 10,000 cars that were leaving the southern China region.

春節(jié)黃金周臨近尾聲,受大霧影響,瓊州海峽兩岸輪渡禁航,導(dǎo)致交通出現(xiàn)大面積擁堵,滯留海南的返程車輛超過一萬輛。

As of Wednesday afternoon-the last day of the holiday-vehicles remained lined up for thousands of meters near three ports in Haikou, Hainan province. The Qiongzhou Strait links Guangdong province with Hainan province, and the ferry service is the only way to drive to and from the island.

周三(2月21日)是春節(jié)假期的最后一天,到中午時,海口三港(秀英港、新海港、南港)附近的車輛排起長達(dá)數(shù)公里的長隊。瓊州海峽連接起廣東省和海南省,搭乘輪渡是開車往返海南島的唯一途徑。

According to a statement posted on Sina Weibo by the Haikou government publicity office, ferry services stopped on Monday and resumed on Tuesday.

海口市政府宣傳辦公室在新浪微博發(fā)布消息稱,輪渡服務(wù)周一暫停,周二恢復(fù)。

By 11 am on Wednesday, ferries had carried 32,583 cars and 145,225 people leaving the island since service resumed, it said. By Wednesday afternoon, all services had resumed, but stranded cars continued to crowd roads near three ports in Haikou, the statement said.

據(jù)稱,輪渡服務(wù)恢復(fù)后,截至周三上午11點,已運(yùn)出車輛32583輛次,出島旅客14萬5225人次。截至周三下午,各項服務(wù)已恢復(fù)運(yùn)行,但仍有大量車輛滯留在海口三港附近。

The government has also asked the city's civil servants to join with volunteers in providing essential services to stranded passengers.

海口市政府還要求本市公務(wù)員和志愿者一起為滯留旅客提供基本服務(wù)。

滯留的車輛占據(jù)了海口市的部分主干道,為確保廣大旅客安全順利出島,保障市民群眾出行順暢,2月21日晚海口市發(fā)布緊急調(diào)休通知,初七放假,初十上班。

“霧鎖”瓊州海峽,上萬輛過海車輛積壓導(dǎo)致交通擁堵,而被返程一族寄予厚望的航班機(jī)票卻一票難求,不僅價格飆升至萬元以上,就連中轉(zhuǎn)票也分分鐘搶購一空。

比如平時海口飛廣州機(jī)票價格只有幾百元,行程約一小時。而22日某個海口飛廣州的航班在運(yùn)城中轉(zhuǎn),票價9990元,耗時15個小時。

你試過從海口飛深圳,花2萬買機(jī)票在哈爾濱中轉(zhuǎn)嗎?來體驗一把。

海口飛北京更是一票難求。朋友圈紛紛曬出各路返程攻略。比如,從境外中轉(zhuǎn)……2月23日從海口出發(fā)至北京僅剩少量中轉(zhuǎn)航線的機(jī)票,機(jī)票價格最低也要8640元,而從境外中轉(zhuǎn)價格要低一半。

Hainan, known for its tropical climate and clean air, is a popular destination for Chinese tourists during the Lunar New Year holiday. During the weeklong Spring Festival in 2024, the province received 5.15 million tourists, according to the provincial tourism bureau.

海南省以熱帶氣候和潔凈的空氣著稱,是春節(jié)期間非常受中國游客歡迎的旅游目的地。根據(jù)海南省旅游局的數(shù)據(jù),2024年春節(jié)黃金周期間,海南省共接待游客515萬人。

Traffic jams in Hainan are a snapshot of peak tourism nationwide during the Spring Festival travel rush. According to the Ministry of Transport, 82 million trips were made on Tuesday, up by 2.87 percent year-on-year, as people began returning to their workplaces from their hometowns.

海南省的交通擁堵是春運(yùn)期間全國旅游高峰的一個縮影。根據(jù)交通運(yùn)輸部的數(shù)據(jù),隨著人們從家鄉(xiāng)返回工作地,周二全國共發(fā)送旅客8200萬人次,比去年同期增加了2.87%。

Railway passenger numbers were also expected to be up substantially. Some 11.8 million passenger trips were expected to be made on China's rail network on Wednesday, up by 7.6 percent year-on-year.

鐵路旅客人數(shù)也將大幅增加。周三全國鐵路旅客發(fā)送量預(yù)計達(dá)1180萬人次,比去年同期增加7.6%。

The railway system will add 1,091 trains to meet travel demand, according to China Railway Corp.

據(jù)中國鐵路總公司的數(shù)據(jù),全國鐵路系統(tǒng)將增開1091次列車應(yīng)對春運(yùn)高峰。

Beijing Capital International Airport, China's busiest air transport hub, was expected to handle 1,679 flights-283,000 trips-on Wednesday. As of Tuesday, the airport had handled 33,500 flights, or 5.44 million trips, during the holiday travel rush.

中國最繁忙的空運(yùn)樞紐北京首都國際機(jī)場周三預(yù)計執(zhí)行航班1679架次,發(fā)送旅客28.3萬人次。截至周二,春運(yùn)期間北京首都國際機(jī)場已執(zhí)行航班33500架次,發(fā)送旅客544萬人次。

An estimated 2.98 billion trips are expected to be made during this year's 40-day Spring Festival period, which runs from Feb 1 to March 12, according to the National Development and Reform Commission.

根據(jù)國家發(fā)改委公布的數(shù)據(jù),2024年春運(yùn)從2月1日開始,至3月12日結(jié)束,為期40天,預(yù)計全國旅客發(fā)送量將達(dá)到29.8億人次。

Some 389 million rail trips, 65 million air trips, 46 million boat trips and 2.48 billion road trips are expected to be made during the travel rush.

春運(yùn)期間,鐵路旅客發(fā)送量大約3.89億人次,民航6500萬人次,水運(yùn)4600萬人次,道路24.8億人次。

信息流廣告 網(wǎng)絡(luò)推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 知識產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實用范文 愛采購代運(yùn)營 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 社區(qū)團(tuán)購 石家莊論壇 書包網(wǎng) 電地暖
主站蜘蛛池模板: 中文精品北条麻妃中文| 精品国产三级a∨在线观看| 91av电影在线观看| 中文字幕三级电影| 久久精品视频国产| 亚洲成a人片在线观看精品| 免费v片视频在线观看视频| 日韩女同互慰专区| 欧美日韩视频在线第一区| 网址在线观看你懂的| 黄视频免费下载| 三上悠亚精品一区二区久久| 亚洲人成网站999久久久综合| 国产又爽又黄无码无遮挡在线观看 | 国内精品久久久久久影院| 毛片免费vip会员在线看| 黄色永久免费网站| yellow高清在线观看完整视频在线 | 男人边吃奶边做视频免费网站| 在线中文字幕不卡| 久久精品日韩Av无码| 精品少妇人妻AV一区二区三区 | 国语自产偷拍精品视频偷拍| 五月天丁香在线| 精品乱人伦一区二区| 国产欧美日韩精品高清二区综合区| 中文天堂在线www| 欧美极品JIZZHD欧美| 国产在线视频www色| chinese男子同性视频twink| 朝桐光中文字幕| 伊人久久精品无码麻豆一区| 国产主播在线播放| 好吊色欧美一区二区三区视频| 亚洲va无码va在线va天堂| 精品国产欧美sv在线观看| 国产欧美日韩一区| 一区二区三区免费在线观看| 日韩精品极品视频在线观看免费| 免费国产剧情视频在线观看| 国产精品www|