“裝啞巴”怎么說?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

“裝啞巴”怎么說?

  Larry在學校書店,陪李華買新學期要用的書。他們會用到兩個常用語:bite your tongue 和Stooping down to someones level。

  LH: 啊呀,怎么這么多人都選今天來買書!

  Larry: Well, classes do start on Monday. Everyone is getting ready for school to start.

  LH: Larry,剛才我結賬的時候,你聽見那個收款員嘲笑我了么?他看我買這本書,說什么:呦,你還上這門課哪?有什么用啊這種課!他怎么能這樣呢?! 氣得我夠嗆!

  Larry: Yeah, I almost said something to him, but I just wanted to get out of there. Sometimes its just better to bite your tongue and walk away.

  LH: Bite your tongue? Larry你咬舌頭啦? 疼不疼啊?

  Larry: No, Lihua. My tongue is fine. Biting your tongue is a phrase that means you force yourself to keep quiet - Like you have to bite your tongue to keep it from talking.

  LH: 哦,to bite your tongue意思就是忍著不說話。你是說,你本想說那店員兩句,可不想引起爭執,所以就忍著沒作聲。

  Larry: Thats right, Lihua, and saying something mean back to that rude cashier just wouldnt be worth it. Better to bite my tongue and walk away.

  LH: 這倒是。我真希望剛才那個收銀員也知道什么時候閉嘴,bite his tongue,不要對客人說這么沒禮貌的話。

  Larry: He was probably just having a bad day. When someone gets frustrated, its easier for them to forget to bite their tongue when they should...Like last Friday when my boss asked me to work late...

  LH: 啊?老板讓你加班,你說什么啦?

  Larry: Well I wanted to tell him to get lost, but, of course, I bit my tongue instead.

  LH: 幸好你忍住了!對老板大發脾氣可不是明智之舉!

  Larry: That sure would be a mistake. Another example of a good time to bite your tongue is when your teacher makes you angry in class.

  LH: 沒錯!有時候我也想頂老師幾句,可想想得罪老師的后果,我呀,還是bite my tongue,裝啞巴算了!

  Larry: Thats definitely the smart thing to do. You wouldnt want your teacher to be angry at you!

  ******

  LH: 每個人在生活中都應該三思而后言,不能想到什么說什么。一想起剛才那個沒禮貌的店員,我就來氣!

  Larry: Its alright, Lihua - theres nothing we can do about it now anyway. We would only be stooping down to his level if we returned the insult.

  LH: Stooping down to his level彎腰到他的水平?這是什么意思?

  Larry: To stoop down to his level would mean to be rude to him just like he was rude to us. Just because he is rude does not mean that we have to act the same way.

  LH: 我明白了。stoop down to someones level意思就是跟某人一般見識。如果別人對你沒禮貌,而你也用粗魯的語言去回敬他,那你就是把自己降低到和他一樣的檔次了。

  Larry: Right. For example, if someone speeds past you while youre driving, its better to let them go instead of trying to catch up and race them.

  LH: 對,別人不守交通規則,咱不能跟他們一般見識,和他們一塊兒違章開車。

  Larry: Exactly. If they want to be unsafe, let them be unsafe by themselves.

  LH: 對了,Larry, 剛才咱們排隊的時候,后面一群女生在議論你的新鞋。

  Larry: My shoes? What did they say??

  LH: 呃....她們在嘲笑你的鞋子老土不過沒關系,我忍了,什么都沒說,我不能跟她們一般見識,嘰嘰喳喳說人壞話,你說對吧?

  Larry: My shoes? Out of style? Thats so rude. Im glad you didnt stoop down to their level. If I had heard them, I might not have been able to control myself. Why, I would......

  LH: Larry! 你怎么啦?!咱們剛才不是才說么,不要想到什么就說什么!

  Larry: Youre right. I wouldnt want to stoop down to their level.

  LH: 要不,咱們還是給你買雙新鞋吧!

  Larry: New shoes? What, you dont like these either?

  LH: Um, I....

  Larry: Yes?

  LH: 我想我還是bite my tongue吧!

  Larry: It doesnt work if I already know what you are going to say! (Sigh) OK. Theres a shoe store. Lets hope the cashier there is having a better day.

  今天李華學了兩個常用語。一個是bite your tongue ,表示忍著不說話 。另一個是stoop down to ones level , 意思是跟某人一般見識 。

  

  Larry在學校書店,陪李華買新學期要用的書。他們會用到兩個常用語:bite your tongue 和Stooping down to someones level。

  LH: 啊呀,怎么這么多人都選今天來買書!

  Larry: Well, classes do start on Monday. Everyone is getting ready for school to start.

  LH: Larry,剛才我結賬的時候,你聽見那個收款員嘲笑我了么?他看我買這本書,說什么:呦,你還上這門課哪?有什么用啊這種課!他怎么能這樣呢?! 氣得我夠嗆!

  Larry: Yeah, I almost said something to him, but I just wanted to get out of there. Sometimes its just better to bite your tongue and walk away.

  LH: Bite your tongue? Larry你咬舌頭啦? 疼不疼啊?

  Larry: No, Lihua. My tongue is fine. Biting your tongue is a phrase that means you force yourself to keep quiet - Like you have to bite your tongue to keep it from talking.

  LH: 哦,to bite your tongue意思就是忍著不說話。你是說,你本想說那店員兩句,可不想引起爭執,所以就忍著沒作聲。

  Larry: Thats right, Lihua, and saying something mean back to that rude cashier just wouldnt be worth it. Better to bite my tongue and walk away.

  LH: 這倒是。我真希望剛才那個收銀員也知道什么時候閉嘴,bite his tongue,不要對客人說這么沒禮貌的話。

  Larry: He was probably just having a bad day. When someone gets frustrated, its easier for them to forget to bite their tongue when they should...Like last Friday when my boss asked me to work late...

  LH: 啊?老板讓你加班,你說什么啦?

  Larry: Well I wanted to tell him to get lost, but, of course, I bit my tongue instead.

  LH: 幸好你忍住了!對老板大發脾氣可不是明智之舉!

  Larry: That sure would be a mistake. Another example of a good time to bite your tongue is when your teacher makes you angry in class.

  LH: 沒錯!有時候我也想頂老師幾句,可想想得罪老師的后果,我呀,還是bite my tongue,裝啞巴算了!

  Larry: Thats definitely the smart thing to do. You wouldnt want your teacher to be angry at you!

  ******

  LH: 每個人在生活中都應該三思而后言,不能想到什么說什么。一想起剛才那個沒禮貌的店員,我就來氣!

  Larry: Its alright, Lihua - theres nothing we can do about it now anyway. We would only be stooping down to his level if we returned the insult.

  LH: Stooping down to his level彎腰到他的水平?這是什么意思?

  Larry: To stoop down to his level would mean to be rude to him just like he was rude to us. Just because he is rude does not mean that we have to act the same way.

  LH: 我明白了。stoop down to someones level意思就是跟某人一般見識。如果別人對你沒禮貌,而你也用粗魯的語言去回敬他,那你就是把自己降低到和他一樣的檔次了。

  Larry: Right. For example, if someone speeds past you while youre driving, its better to let them go instead of trying to catch up and race them.

  LH: 對,別人不守交通規則,咱不能跟他們一般見識,和他們一塊兒違章開車。

  Larry: Exactly. If they want to be unsafe, let them be unsafe by themselves.

  LH: 對了,Larry, 剛才咱們排隊的時候,后面一群女生在議論你的新鞋。

  Larry: My shoes? What did they say??

  LH: 呃....她們在嘲笑你的鞋子老土不過沒關系,我忍了,什么都沒說,我不能跟她們一般見識,嘰嘰喳喳說人壞話,你說對吧?

  Larry: My shoes? Out of style? Thats so rude. Im glad you didnt stoop down to their level. If I had heard them, I might not have been able to control myself. Why, I would......

  LH: Larry! 你怎么啦?!咱們剛才不是才說么,不要想到什么就說什么!

  Larry: Youre right. I wouldnt want to stoop down to their level.

  LH: 要不,咱們還是給你買雙新鞋吧!

  Larry: New shoes? What, you dont like these either?

  LH: Um, I....

  Larry: Yes?

  LH: 我想我還是bite my tongue吧!

  Larry: It doesnt work if I already know what you are going to say! (Sigh) OK. Theres a shoe store. Lets hope the cashier there is having a better day.

  今天李華學了兩個常用語。一個是bite your tongue ,表示忍著不說話 。另一個是stoop down to ones level , 意思是跟某人一般見識 。

  

主站蜘蛛池模板: www.久久.com| 亚洲欧美日韩闷骚影院| 一级毛片在播放免费| 荡公乱妇蒂芙尼中文字幕| 最新亚洲春色av无码专区| 国产精品久久久| 亚洲成av人片在线观看无| 337p人体欧洲人体亚| 欧美日韩三级在线| 国产高清乱理伦片中文电影| 亚洲精品自产拍在线观看| 99久久99热精品免费观看国产| 波多野结衣影视作品| 国内精品视频一区二区三区八戒 | 亚洲第一成年免费网站| 99热精品久久只有精品| 污视频免费在线观看网站| 国产色产综合色产在线观看视频| 亚洲日本va午夜中文字幕一区| 2020国产精品永久在线| 欧美亚洲国产片在线播放| 国产精品久久久久久久久99热| 亚洲av日韩av无码污污网站| 国产精品婷婷久青青原| 日本高清视频网址| 国产A级三级三级三级| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 美国式禁忌免费看| 女人让男人桶的小视频| 亚洲综合久久成人69| 337p人体韩国极品| 日韩毛片无码永久免费看| 国产一精品一aⅴ一免费| 三级黄在线播放| 激情另类小说区图片区视频区| 国产网站在线看| 么公的又大又深又硬想要| 色视频在线观看免费| 好男人影视官网在线www| 亚洲欧美在线播放| 欧美污视频网站|