“笑cry”表情被牛津詞典評為年度詞匯

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

“笑cry”表情被牛津詞典評為年度詞匯

It may not be a word by the strictest definition – but the emoji commonly known as “face with tears of joy” has been named the “Word” of the Year for 2023 by Oxford Dictionaries.

嚴格意義上來說它不是一個詞匯——但為人熟知的“笑cry”表情已經(jīng)被牛津詞典評為2023年度“詞匯”。

A breakthrough year for the pictograms first spread by texting teens has been marked by the Oxford Dictionaries’ recognition for a word or expression that “captures the ethos, mood, or preoccupations of that particular year.”

牛津詞典的認可標志著表情符號突破性發(fā)展的一年。一個單詞或短語能夠“抓住那一年的精神、情緒或極其重要的事情”即是牛津詞典的評定標準。而表情文字是最先在青少年發(fā)送的短信中傳播起來的。

The body cited Hillary Clinton soliciting feedback in emoji and on-going debates about the skin tone of smiley faces, as evidence that “emoji have come to embody a core aspect of living in a digital world that is visually driven, emotionally expressive, and obsessively immediate.”

該機構(gòu)引用希拉里·克林頓(Hillary Clinton)對表情符號征求反饋意見和對笑臉的膚色進行討論為證,說明“在數(shù)字化的世界中,表情符號包含了生活中的視覺感官、情感表達等主要方面。”

Casper Grathwohl, President of Oxford Dictionaries, said: “You can see how traditional alphabet scripts have been struggling to meet the rapid-fire, visually focused demands of 21st Century communication. It’s not surprising that a pictographic script like emoji has stepped in to fill those gaps—it’s flexible, immediate, and infuses tone beautifully.

牛津詞典部長卡斯帕·格拉斯沃說:“這代表著傳統(tǒng)的字母式文稿正在努力達到21世紀交流的可視化、快速化要求。而出現(xiàn)了類似表情符號這樣的東西來填補二者之間的縫隙并不令人驚訝——因為它具有可變性、迅速性,并蘊含了感情因素。”

“As a result emoji are becoming an increasingly rich form of communication, one that transcends linguistic borders. When Andy Murray tweeted out his wedding itinerary entirely in emoji, for example, he shared a subtle mix of his feelings about the day directly with fans around the world. It was highly effective in expressing his emotions.”

“表情符號成為交流溝通中越來越豐富的形式,它超越了語言的界限。比如,安迪·穆雷完全用表情符號把他的婚禮過程在推特上發(fā)布,他直接地與世界各地的粉絲們分享了當天他微妙又復雜的情緒。用表情符號完整有效的表達了他的情緒。”

Research by mobile technology business SwiftKey found that “Face with Tears of Joy” was the most heavily used emoji globally in 2023. Their statistics showed that the character comprised 20% of all emoji used in the UK in 2023.

移動技術公司SwiftKey的研究發(fā)現(xiàn)“笑cry”是2023年全球使用率最高的表情符號。統(tǒng)計數(shù)字顯示,該表情占2023年英國使用的所有表情的20%。

Oxford Dictionaries defines a “word” variously as a “single distinct meaningful element of speech or writing” or “conceptual unit of language”, allowing emoji to take their place among more conventional communicative forms.

牛津詞典定義一個“單詞”為“語句或?qū)懽髦械膯蝹€有意義的元素”或“語言中的概念單位”,這讓表情符號能夠代替單詞在傳統(tǒng)交際形式中的位置。

Oxford Dictionaries lexicographers also identified a sharp increase in the use of the word emoji itself in 2023. Emoji is a loanword from Japanese defined as “a small digital image or icon used to express an idea or emotion in electronic communication.”

牛津詞典編纂者也發(fā)現(xiàn)在2023年單詞“emoji”使用率迅速增加。“emoji”是日語的外來詞,定義為“一個小數(shù)字圖像或在電子通信用來表達思想或情感的圖標。”

***各種emoji含義***

表情1

Slang translation: lol; lmao / Old-fashioned words: laughing out loud; laughing my ass off; I say, that’s rather funny

俚語:LOL;Lmao/解釋:大笑;笑死我了

表情2

Slang translation: beautifull; gawgeous; hotttt / Old-fashioned words:beautiful; gorgeous; jolly attractive

俚語:beautifull;;gawgeous;;hotttt/解釋:美麗;優(yōu)雅;極具吸引力的

表情3

Slang translation: xoxo; xoxoxox / Old-fashioned words: hugs and kisses; hugs and kisses (in slightly greater quantity)

俚語:xoxo;xoxoxox/解釋:抱抱親親;抱抱親親(程度加強)

表情4

Slang translation: GJ; job; haha / Old-fashioned words: good job; good job; well done, that was rather funny

俚語:GJ;job;haha/解釋:好工作;干得漂亮;那真好笑

表情5

Slang translation: oml; ughh; ughhh / Old-fashioned words: Oh my Lord; oh damn; oh damn and blast

俚語:oml;;ughh;ughhh/解釋:噢,天哪;噢,該死的

表情6

Slang translation: ffs; grr / Old-fashioned words: for fuck’s sake; I’m furious (in fact I’m so furious, I’m growling)

俚語:ffs;;grr/解釋:看在他媽的份上!;我很火大(事實上我十分火大,快炸了)

表情7

Slang translation: cmeo; crbt; waa / Old-fashioned words: crying my eyes out; crying real big tears; I’m so very unhappy that I’m wailing

俚語:cmeo;;crbt;waa/解釋:痛哭;大顆大顆眼淚掉;我很不開心,我在哭

表情8

Slang translation: zzz; btd; gnstdltbbb / Old-fashioned words: I am sleepy; I’m bored to death; good night, sleep tight, don’t let the bed bugs bite

俚語:zzz;btd;gnstdltbbb/解釋:我好困;我快無聊死了;晚安-別讓臭蟲咬到!

Vocabulary

pictogram: 象形圖

ethos: 民族精神;氣質(zhì);社會思潮

preoccupation: 關注的事物

itinerary: 日程

It may not be a word by the strictest definition – but the emoji commonly known as “face with tears of joy” has been named the “Word” of the Year for 2023 by Oxford Dictionaries.

嚴格意義上來說它不是一個詞匯——但為人熟知的“笑cry”表情已經(jīng)被牛津詞典評為2023年度“詞匯”。

A breakthrough year for the pictograms first spread by texting teens has been marked by the Oxford Dictionaries’ recognition for a word or expression that “captures the ethos, mood, or preoccupations of that particular year.”

牛津詞典的認可標志著表情符號突破性發(fā)展的一年。一個單詞或短語能夠“抓住那一年的精神、情緒或極其重要的事情”即是牛津詞典的評定標準。而表情文字是最先在青少年發(fā)送的短信中傳播起來的。

The body cited Hillary Clinton soliciting feedback in emoji and on-going debates about the skin tone of smiley faces, as evidence that “emoji have come to embody a core aspect of living in a digital world that is visually driven, emotionally expressive, and obsessively immediate.”

該機構(gòu)引用希拉里·克林頓(Hillary Clinton)對表情符號征求反饋意見和對笑臉的膚色進行討論為證,說明“在數(shù)字化的世界中,表情符號包含了生活中的視覺感官、情感表達等主要方面。”

Casper Grathwohl, President of Oxford Dictionaries, said: “You can see how traditional alphabet scripts have been struggling to meet the rapid-fire, visually focused demands of 21st Century communication. It’s not surprising that a pictographic script like emoji has stepped in to fill those gaps—it’s flexible, immediate, and infuses tone beautifully.

牛津詞典部長卡斯帕·格拉斯沃說:“這代表著傳統(tǒng)的字母式文稿正在努力達到21世紀交流的可視化、快速化要求。而出現(xiàn)了類似表情符號這樣的東西來填補二者之間的縫隙并不令人驚訝——因為它具有可變性、迅速性,并蘊含了感情因素。”

“As a result emoji are becoming an increasingly rich form of communication, one that transcends linguistic borders. When Andy Murray tweeted out his wedding itinerary entirely in emoji, for example, he shared a subtle mix of his feelings about the day directly with fans around the world. It was highly effective in expressing his emotions.”

“表情符號成為交流溝通中越來越豐富的形式,它超越了語言的界限。比如,安迪·穆雷完全用表情符號把他的婚禮過程在推特上發(fā)布,他直接地與世界各地的粉絲們分享了當天他微妙又復雜的情緒。用表情符號完整有效的表達了他的情緒。”

Research by mobile technology business SwiftKey found that “Face with Tears of Joy” was the most heavily used emoji globally in 2023. Their statistics showed that the character comprised 20% of all emoji used in the UK in 2023.

移動技術公司SwiftKey的研究發(fā)現(xiàn)“笑cry”是2023年全球使用率最高的表情符號。統(tǒng)計數(shù)字顯示,該表情占2023年英國使用的所有表情的20%。

Oxford Dictionaries defines a “word” variously as a “single distinct meaningful element of speech or writing” or “conceptual unit of language”, allowing emoji to take their place among more conventional communicative forms.

牛津詞典定義一個“單詞”為“語句或?qū)懽髦械膯蝹€有意義的元素”或“語言中的概念單位”,這讓表情符號能夠代替單詞在傳統(tǒng)交際形式中的位置。

Oxford Dictionaries lexicographers also identified a sharp increase in the use of the word emoji itself in 2023. Emoji is a loanword from Japanese defined as “a small digital image or icon used to express an idea or emotion in electronic communication.”

牛津詞典編纂者也發(fā)現(xiàn)在2023年單詞“emoji”使用率迅速增加。“emoji”是日語的外來詞,定義為“一個小數(shù)字圖像或在電子通信用來表達思想或情感的圖標。”

***各種emoji含義***

表情1

Slang translation: lol; lmao / Old-fashioned words: laughing out loud; laughing my ass off; I say, that’s rather funny

俚語:LOL;Lmao/解釋:大笑;笑死我了

表情2

Slang translation: beautifull; gawgeous; hotttt / Old-fashioned words:beautiful; gorgeous; jolly attractive

俚語:beautifull;;gawgeous;;hotttt/解釋:美麗;優(yōu)雅;極具吸引力的

表情3

Slang translation: xoxo; xoxoxox / Old-fashioned words: hugs and kisses; hugs and kisses (in slightly greater quantity)

俚語:xoxo;xoxoxox/解釋:抱抱親親;抱抱親親(程度加強)

表情4

Slang translation: GJ; job; haha / Old-fashioned words: good job; good job; well done, that was rather funny

俚語:GJ;job;haha/解釋:好工作;干得漂亮;那真好笑

表情5

Slang translation: oml; ughh; ughhh / Old-fashioned words: Oh my Lord; oh damn; oh damn and blast

俚語:oml;;ughh;ughhh/解釋:噢,天哪;噢,該死的

表情6

Slang translation: ffs; grr / Old-fashioned words: for fuck’s sake; I’m furious (in fact I’m so furious, I’m growling)

俚語:ffs;;grr/解釋:看在他媽的份上!;我很火大(事實上我十分火大,快炸了)

表情7

Slang translation: cmeo; crbt; waa / Old-fashioned words: crying my eyes out; crying real big tears; I’m so very unhappy that I’m wailing

俚語:cmeo;;crbt;waa/解釋:痛哭;大顆大顆眼淚掉;我很不開心,我在哭

表情8

Slang translation: zzz; btd; gnstdltbbb / Old-fashioned words: I am sleepy; I’m bored to death; good night, sleep tight, don’t let the bed bugs bite

俚語:zzz;btd;gnstdltbbb/解釋:我好困;我快無聊死了;晚安-別讓臭蟲咬到!

Vocabulary

pictogram: 象形圖

ethos: 民族精神;氣質(zhì);社會思潮

preoccupation: 關注的事物

itinerary: 日程

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 红楼遗梦成人h文完整版| 精品无码久久久久久久动漫| 国产福利午夜波多野结衣| av72发布页| 婷婷综合激情网| 丰满少妇被猛烈进入无码| 日韩欧美国产成人| 亚洲gv白嫩小受在线观看| 欧美日韩乱妇高清免费| 成人免费无码大片a毛片软件| 免费高清小黄站在线观看| 色综合网站在线| 国产免费av片在线播放| 黑人巨大sv张丽在线播放| 国产精品亚洲欧美一级久久精品 | 亚洲av无码一区二区三区dv| 欧美最猛黑人xxxx黑人猛交黄| 亚洲资源最新版在线观看| 直接观看黄网站免费视频| 午夜影院app| 紧扣的星星完整版免费观看| 国产V亚洲V天堂无码久久久| 色资源二区在线视频| 国产亚洲综合色就色| 青青草国产精品视频| 国产后入又长又硬| 风间中文字幕亚洲一区中文馆| 国产性夜夜夜春夜夜爽| 麻豆文化传媒精品免费网站| 国产女精品视频在ktv| 黄色毛片在线观看| 国产大片91精品免费看3| 黄大片a级免色| 国产午夜精品无码| 91香蕉视频直播| 最近中文字幕mv手机免费高清| 亚洲人成网国产最新在线| 欧美伊人久久大香线蕉在观| 亚洲人成网站日本片| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲s色大片在线观看|