美語活起來(1)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

美語活起來(1)

許多人都曾經說過,英文要講得好,就一定要先學會用英文去思考。因為英文和中文的詞性相差太多,所以許多英文詞匯和中文之間并不是有一對一的對應關系。例如講到"最后"這個詞,我想大多數人會直接把它翻成 "finally"。但有些情況下,"最后"翻成英文用 end up with 會來得更恰當,也比較符合老美說話的習慣。這個單元的主要著眼點就是在于讓各位讀者能克服中文母語的影響,進而達到能用英文去思考的地步。

1. How many pages did you end up with?

你的(報告)最后有幾頁?

依照大多數人的習慣,"你的報告最后有幾頁"這句話通常會把它翻譯成 "How many pages did you get finally?" 是不是啊? 但事實上如果是老美來說這句話,他們會說的是 "How many pages did you end up with?" 也就是說,當老美提到"最后"這個概念時,他們通常用的是 end up 這個片語。所以如果你要說"看了那么多的房子之后,我們最后還是買了湖邊的那棟房子"就是 "After seeing so many houses, we ended up buying the one on the lakeside."

所以 End up 也有"最后有什么樣的結果"的意思,再舉個 Friends 里面的例子,有一次 Monica 問 Rachel 和牙醫師約會的結果怎樣? 她的回答就是:"We ended up having sex on his chair." Monica 聽了之后差點沒昏倒。我想大家不難從這幾個例子當中發現,在許多地方用 end up 會比 finally 來得更為恰當。

2. That project turned out to be a big flop.

那個計劃變成一個大失敗。

講到"變成……"這個動詞,become 會是許多人唯一能想到的英文翻譯。所以這個例句許多人會翻成 "That project became a big flop." 對,這樣講完全沒錯,但各位下次不妨可以學老美用 turn out 這個片語來代替 become。這樣子這個句子就會變成 "That project turned out to be a big flop." 聽起來有沒有比較順口呢?

另外老師上課時在講到數學運算時也常說 turn out,例如最常見的:"If you multiply the first equation by 2, the two equations will turn out to be exactly the same. (如果你把第一個式子乘以 2,這兩個式子就會完全一樣。)"

許多人都曾經說過,英文要講得好,就一定要先學會用英文去思考。因為英文和中文的詞性相差太多,所以許多英文詞匯和中文之間并不是有一對一的對應關系。例如講到"最后"這個詞,我想大多數人會直接把它翻成 "finally"。但有些情況下,"最后"翻成英文用 end up with 會來得更恰當,也比較符合老美說話的習慣。這個單元的主要著眼點就是在于讓各位讀者能克服中文母語的影響,進而達到能用英文去思考的地步。

1. How many pages did you end up with?

你的(報告)最后有幾頁?

依照大多數人的習慣,"你的報告最后有幾頁"這句話通常會把它翻譯成 "How many pages did you get finally?" 是不是啊? 但事實上如果是老美來說這句話,他們會說的是 "How many pages did you end up with?" 也就是說,當老美提到"最后"這個概念時,他們通常用的是 end up 這個片語。所以如果你要說"看了那么多的房子之后,我們最后還是買了湖邊的那棟房子"就是 "After seeing so many houses, we ended up buying the one on the lakeside."

所以 End up 也有"最后有什么樣的結果"的意思,再舉個 Friends 里面的例子,有一次 Monica 問 Rachel 和牙醫師約會的結果怎樣? 她的回答就是:"We ended up having sex on his chair." Monica 聽了之后差點沒昏倒。我想大家不難從這幾個例子當中發現,在許多地方用 end up 會比 finally 來得更為恰當。

2. That project turned out to be a big flop.

那個計劃變成一個大失敗。

講到"變成……"這個動詞,become 會是許多人唯一能想到的英文翻譯。所以這個例句許多人會翻成 "That project became a big flop." 對,這樣講完全沒錯,但各位下次不妨可以學老美用 turn out 這個片語來代替 become。這樣子這個句子就會變成 "That project turned out to be a big flop." 聽起來有沒有比較順口呢?

另外老師上課時在講到數學運算時也常說 turn out,例如最常見的:"If you multiply the first equation by 2, the two equations will turn out to be exactly the same. (如果你把第一個式子乘以 2,這兩個式子就會完全一樣。)"

主站蜘蛛池模板: 国产日韩欧美久久久| 欧美特黄录像播放| 无人区1080在线完整免费版| 国产免费观看黄AV片| 久久国产乱子伦免费精品| 精品国产无限资源免费观看| 欧美亚洲国产精品久久久久| 国产福利一区二区三区在线视频| 亚洲一本之道高清乱码| poren黑人| 日韩精品免费一级视频| 国产在线精品网址你懂的| 久久久亚洲av波多野结衣 | 亚洲另类欧美日韩| 窝窝午夜色视频国产精品东北 | 日韩中文字幕视频在线观看| 国产极品美女高潮无套在线观看| 亚洲AV无码乱码在线观看富二代| 91色在线观看| 日本三级做a全过程在线观看| 国产三区视频在线观看| 中国特级黄一级**毛片| 粉嫩小仙女扒开双腿自慰| 奇米第四色首页| 亚洲精品国产免费| 51国产偷自视频区视频| 未满十八18禁止免费无码网站| 国产影片中文字幕| 中文字幕理论电影理论片| 精品人妻AV区波多野结衣 | 欧美成人免费在线| 国产无套在线播放| 久久99精品久久久久久久久久 | 日本精品www色| 含羞草传媒旧版每天免费3次| 一二三四社区在线中文视频| 波多野结衣导航| 国产成人高清亚洲一区91| 久久亚洲免费视频| 精品露脸国产偷人在视频| 大女小娟二女小妍|