獨(dú)立日美食篇:這些美國派食物竟然不是美國的

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

獨(dú)立日美食篇:這些美國派食物竟然不是美國的

7月4日是美國的獨(dú)立日,也是品嘗美國經(jīng)典美食的最佳時機(jī)之一。插著美國國旗的熱狗、漢堡以及“祖母牌兒”蘋果派等是必不可少的獨(dú)立日美食。但你可能不知道,這些美國人鐘愛的食物并不是源自美國的。

The 4th of July is the most American holiday ever, right? It's filled with stereotypes of American foods: hot dogs, hamburgers, potato salad and apple pie. But, hold on. Plot twist, those 4th of July foods aren't really American.

獨(dú)立日是最美國化的美國節(jié)日。很多人對這一天的固有印象就是熱狗、漢堡、土豆沙拉以及蘋果派等美式食物。但是,稍等一下。讓你意想不到的是,這些獨(dú)立日美食實(shí)際上并不屬于美國。

It turns out that none of these foods are American, but instead come from all over the world. Since the country is a melting pot, it makes perfect sense that their food is too.

事實(shí)證明,這些食物中沒有一種屬于美國,而是來自世界各地。美國是一個多文化大熔爐,所以理所當(dāng)然,美式食物也是一盤大雜燴。

Here are 7 foods that technically aren't American but people still love them anyway:

嚴(yán)格來講,以下7種美食都不是美國的,但是人們依然很喜歡它們:

1. Hot dogs

熱狗

The summer classic is not American in the least. According to the National Hot Dog and Sausage Council, there are varying claims to the original dog from Coburg to Vienna to Frankfurt. It turns out it certainly wasn't New York or Chicago.

這款夏季經(jīng)典美食絕對不是來自美國的。據(jù)美國全國熱狗和香腸委員會稱,從科堡(德國城市)到維也納再到法蘭克福,關(guān)于熱狗的來源有很多種說法。事實(shí)證明,它肯定不是紐約或芝加哥的。

2. Mustard

芥末

This classic hot dog topping is probably the oldest condiment in the world. It started off in Egypt before traveling across the world and landing on your burger.

這種經(jīng)典的熱狗配料或許是世界上最古老的調(diào)料。芥末起源于埃及,隨后流傳到世界各地,并被加進(jìn)了美國人的漢堡里。

3. Hamburgers

漢堡

Even though it seems that 4th of July is built on hamburgers, its origins come from the Mongols. It was then brought to Germany where the ground meat was formed into patties and cooked, hence being called a "Hamburg Steak."

雖然漢堡似乎是獨(dú)立日必不可少的美食,但它其實(shí)起源于蒙古,后來傳入德國。德國人將碎肉烹制成小餡餅,又名“漢堡牛排”。

4. Apple pie

蘋果派

We've all heard the saying "American as Apple Pie," but how accurate is that really? Turns out, not in the slightest. The first recipe for apple pie is in a 14th century cookbook and is far from your grandma's apple pie. The pie crust was basically a container for the baked fruits and did not even include sugar.

我們都聽過一句俗語,“像蘋果派一樣美國化”,但是這句話到底夠不夠準(zhǔn)確呢?事實(shí)證明,這是一派胡言。最早的蘋果派食譜出現(xiàn)在一本14世紀(jì)的烹飪書上,做法和“祖母牌兒”蘋果派相去甚遠(yuǎn)。餡餅皮就是一種裝烤水果的容器,甚至糖都不加。

5. Potato salad

土豆沙拉

The traditional German potato salad is served warm with oil, vinegar and herbs. Once it made it to the States, however, is when mayonnaise was added and it became the staple side dish of countless BBQs.

傳統(tǒng)的德國土豆沙拉會加入油、醋和香草加熱食用。但傳到美國后,其中加入了蛋黃醬,成為燒烤時常見的配菜。

6. Ketchup

番茄醬

Believe it or not, most of the history of ketchup is tomato-free. Starting in 300 BC ketchup was made in China as a fermented fish sauce, and then in the 18th century Britain created countless varieties. But it took until 1812 for the first tomato ketchup recipe to be published, and now 97% of Americans say that they have tomato ketchup in their fridge.

不管你信不信,歷史上很長一段時間“ketchup”(番茄醬)里是沒有番茄的。“ketchup”起源于公元前300年前,是中國的一種釀造魚露。到了18世紀(jì),英國創(chuàng)造了許多種類的“ketchup”。但直到1812年,第一款番茄制作的“ketchup”配方才公諸于世,現(xiàn)在有97%的美國人表示他們的冰箱里有“ketchup”。

注:Ketchup(番茄醬)最初在福建方言里意為“魚露”,又名魚汁,味咸,極鮮,ke-tchup是魚露的閩南語叫法。

7. Chips and guacamole

玉米片沾鱷梨醬

Guacamole started out as an ancient Aztec spread, which caught the eye of the Spanish colonialists. Since then it has become more and more popular with each passing year. It almost broke the internet when Chipotle released its official guacamole recipe in May 2024, perfect for pre-BBQ snacks.

鱷梨醬源自古代阿芝特克人,受到西班牙殖民者的喜愛。隨著時間的流逝,鱷梨醬變得越來越受歡迎。2024年5月當(dāng)墨西哥卷餅速食店Chipotle正式推出其鱷梨醬菜單后,網(wǎng)絡(luò)上幾乎沸騰了。鱷梨醬是完美的戶外燒烤餐前小吃。

It turns out these foods are perfect for 4th of July because they celebrate the melting pot of American culture. All of these different cuisines and cultures come together to create 4th of July foods, showing the true strength (and deliciousness) of the United States.

事實(shí)證明,這些美食和獨(dú)立日是最配的,因?yàn)樗鼈兏桧灥氖敲绹奈幕诤稀8鞣N不同食物和文化匯聚而組成了獨(dú)立日美食,彰顯出美國真正的力量和味道。

7月4日是美國的獨(dú)立日,也是品嘗美國經(jīng)典美食的最佳時機(jī)之一。插著美國國旗的熱狗、漢堡以及“祖母牌兒”蘋果派等是必不可少的獨(dú)立日美食。但你可能不知道,這些美國人鐘愛的食物并不是源自美國的。

The 4th of July is the most American holiday ever, right? It's filled with stereotypes of American foods: hot dogs, hamburgers, potato salad and apple pie. But, hold on. Plot twist, those 4th of July foods aren't really American.

獨(dú)立日是最美國化的美國節(jié)日。很多人對這一天的固有印象就是熱狗、漢堡、土豆沙拉以及蘋果派等美式食物。但是,稍等一下。讓你意想不到的是,這些獨(dú)立日美食實(shí)際上并不屬于美國。

It turns out that none of these foods are American, but instead come from all over the world. Since the country is a melting pot, it makes perfect sense that their food is too.

事實(shí)證明,這些食物中沒有一種屬于美國,而是來自世界各地。美國是一個多文化大熔爐,所以理所當(dāng)然,美式食物也是一盤大雜燴。

Here are 7 foods that technically aren't American but people still love them anyway:

嚴(yán)格來講,以下7種美食都不是美國的,但是人們依然很喜歡它們:

1. Hot dogs

熱狗

The summer classic is not American in the least. According to the National Hot Dog and Sausage Council, there are varying claims to the original dog from Coburg to Vienna to Frankfurt. It turns out it certainly wasn't New York or Chicago.

這款夏季經(jīng)典美食絕對不是來自美國的。據(jù)美國全國熱狗和香腸委員會稱,從科堡(德國城市)到維也納再到法蘭克福,關(guān)于熱狗的來源有很多種說法。事實(shí)證明,它肯定不是紐約或芝加哥的。

2. Mustard

芥末

This classic hot dog topping is probably the oldest condiment in the world. It started off in Egypt before traveling across the world and landing on your burger.

這種經(jīng)典的熱狗配料或許是世界上最古老的調(diào)料。芥末起源于埃及,隨后流傳到世界各地,并被加進(jìn)了美國人的漢堡里。

3. Hamburgers

漢堡

Even though it seems that 4th of July is built on hamburgers, its origins come from the Mongols. It was then brought to Germany where the ground meat was formed into patties and cooked, hence being called a "Hamburg Steak."

雖然漢堡似乎是獨(dú)立日必不可少的美食,但它其實(shí)起源于蒙古,后來傳入德國。德國人將碎肉烹制成小餡餅,又名“漢堡牛排”。

4. Apple pie

蘋果派

We've all heard the saying "American as Apple Pie," but how accurate is that really? Turns out, not in the slightest. The first recipe for apple pie is in a 14th century cookbook and is far from your grandma's apple pie. The pie crust was basically a container for the baked fruits and did not even include sugar.

我們都聽過一句俗語,“像蘋果派一樣美國化”,但是這句話到底夠不夠準(zhǔn)確呢?事實(shí)證明,這是一派胡言。最早的蘋果派食譜出現(xiàn)在一本14世紀(jì)的烹飪書上,做法和“祖母牌兒”蘋果派相去甚遠(yuǎn)。餡餅皮就是一種裝烤水果的容器,甚至糖都不加。

5. Potato salad

土豆沙拉

The traditional German potato salad is served warm with oil, vinegar and herbs. Once it made it to the States, however, is when mayonnaise was added and it became the staple side dish of countless BBQs.

傳統(tǒng)的德國土豆沙拉會加入油、醋和香草加熱食用。但傳到美國后,其中加入了蛋黃醬,成為燒烤時常見的配菜。

6. Ketchup

番茄醬

Believe it or not, most of the history of ketchup is tomato-free. Starting in 300 BC ketchup was made in China as a fermented fish sauce, and then in the 18th century Britain created countless varieties. But it took until 1812 for the first tomato ketchup recipe to be published, and now 97% of Americans say that they have tomato ketchup in their fridge.

不管你信不信,歷史上很長一段時間“ketchup”(番茄醬)里是沒有番茄的。“ketchup”起源于公元前300年前,是中國的一種釀造魚露。到了18世紀(jì),英國創(chuàng)造了許多種類的“ketchup”。但直到1812年,第一款番茄制作的“ketchup”配方才公諸于世,現(xiàn)在有97%的美國人表示他們的冰箱里有“ketchup”。

注:Ketchup(番茄醬)最初在福建方言里意為“魚露”,又名魚汁,味咸,極鮮,ke-tchup是魚露的閩南語叫法。

7. Chips and guacamole

玉米片沾鱷梨醬

Guacamole started out as an ancient Aztec spread, which caught the eye of the Spanish colonialists. Since then it has become more and more popular with each passing year. It almost broke the internet when Chipotle released its official guacamole recipe in May 2024, perfect for pre-BBQ snacks.

鱷梨醬源自古代阿芝特克人,受到西班牙殖民者的喜愛。隨著時間的流逝,鱷梨醬變得越來越受歡迎。2024年5月當(dāng)墨西哥卷餅速食店Chipotle正式推出其鱷梨醬菜單后,網(wǎng)絡(luò)上幾乎沸騰了。鱷梨醬是完美的戶外燒烤餐前小吃。

It turns out these foods are perfect for 4th of July because they celebrate the melting pot of American culture. All of these different cuisines and cultures come together to create 4th of July foods, showing the true strength (and deliciousness) of the United States.

事實(shí)證明,這些美食和獨(dú)立日是最配的,因?yàn)樗鼈兏桧灥氖敲绹奈幕诤稀8鞣N不同食物和文化匯聚而組成了獨(dú)立日美食,彰顯出美國真正的力量和味道。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 短視頻剪輯 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 在线观免费看高清影视剧| 久碰人澡人澡人澡人澡91| 国产91最新在线| 国产精品久久久久…| 小宝极品内射国产在线| 日韩不卡手机视频在线观看| 漂亮人妻被黑人久久精品| 老司机深夜网站| 97视频免费在线| 538在线视频| av在线手机播放| 三上悠亚ssni409在线看| 久久天堂夜夜一本婷婷麻豆| 亚洲欧美中文字幕高清在线一| 再深点灬舒服灬太大了免费视频| 国产在线观看中文字幕| 国产精品单位女同事在线| 天天干天天拍天天射| 少妇群交换BD高清国语版| 日本19禁啪啪无遮挡大尺度| 樱花草在线社区www韩国| 欧美性色19p| 欧美黑人粗大xxxxbbbb| 爱搞视频首页在线| 真实的国产乱xxxx在线播放| 网友自拍区一区二区三区| 老鸭窝二区三区在线播放| 色哟哟www网站| 色一情一乱一伦一视频免费看| 超级色的网站观看在线| 香蕉视频好色先生| 香港aa三级久久三级老师| 黑人啊灬啊灬啊灬快灬深| 日本xxxxx在线观看| 黄色永久免费网站| 饭冈佳奈子gif福利动态图| 韩国午夜情深深免费| 青青草原综合久久大伊人| 被农民工玩的校花雯雯| 美女视频黄的全免费视频网站| 色网站免费观看|