電影Goal!《一球成名》里的臺詞解析之四

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

電影Goal!《一球成名》里的臺詞解析之四

Coach: What's up?

Santiago: What's up? I, I just saw the reserve list. I'm not on the team. I didn't even make the bench. I don't get it. I play where you tell me to play. I play how you tell me to play.

Coach: I didn't drop you, son. You're not at my disposal.

Santiago: What are you talking about?

Coach: You're playing with that lot. In London on Saturday.

Gavin: Santiago. What are you waiting for? Come on.

Man: OK, guys. Let's get to work. Come on.

Commentator: Newcastle scraped through with a win over Chelsea, but it won't be enough in itself. Liverpool are breathing down their necks. And to make it worse, there is a makeshift look to the Newcastle Unitedline-up today with all their injury problems, and one of their substitutes, Santiago Munez, is a completely unknown quantity. Yes. He is. Apparently he was discovered playing in Los Angeles by Glen Foy, the ex-Newcastle midfielder. He's been turning some heads with his performances in the reserves, but this is a much, much higher level. I just wonder how he will cope if he does get the nod at some point today.

妙語佳句,活學活用

1. Bench

在體育運動中,bench 指“The place where the players on a team sit when not participating in a game”,也可以指“替補運動員”,所以“讓某人做替補”就可以說成 keep sb. on the bench。 例如:However, Ecuador preserved their strength for the knockout stage, keeping their two star strikers Agustin Delgado and Carlos Tenorio on the bench.

2. At someone's disposal

At someone's disposal 這里的意思“歸某人使用,供某人調遣”,這個片語常和put 連用,例如:They put their computer at our disposal for our entire stay.

3. Scrape through

這個片語的意思是“to only just avoid failing 勉強通過/成功”,例如:He scraped through his exams.

4. Breathe down someone's neck

這個片語有兩個常用的意思,一個是“Pursue someone closely; pose a threat to one對某人緊追不放,威脅某人”,例如:The immigration authorities were breathing down his neck.

另一個意思是“Watch or supervise someone very closely嚴密監視某人(常指令人惱恨地)”,例如:The boss is always breathing down our necks.

5. Line-up

Line-up 指的是“陣容,陣式”,在各類比賽中,我們常聽到“首發陣容”這個詞,英文里就是“starting lineup”,例如:He was back in the starting lineup after being benched at the start of Monday's game for oversleeping and missing a shootaround. 而在電影拍攝中的全明星陣容則為“all-star lineup”。

6. Turn one's head

這個片語的意思是“Cause to become infatuated 把某人變得昏頭昏腦/入迷”,例如:The new teacher turned all the girls' heads.

在這個片段中,turn some heads 是指Santiago 的球技和在場上的表現贏得了一些認可和信任。

7. Get the nod

“Receive approval or assent得到認可,得到認同”的意思,例如:The contestant got the nod from the judges.

Coach: What's up?

Santiago: What's up? I, I just saw the reserve list. I'm not on the team. I didn't even make the bench. I don't get it. I play where you tell me to play. I play how you tell me to play.

Coach: I didn't drop you, son. You're not at my disposal.

Santiago: What are you talking about?

Coach: You're playing with that lot. In London on Saturday.

Gavin: Santiago. What are you waiting for? Come on.

Man: OK, guys. Let's get to work. Come on.

Commentator: Newcastle scraped through with a win over Chelsea, but it won't be enough in itself. Liverpool are breathing down their necks. And to make it worse, there is a makeshift look to the Newcastle Unitedline-up today with all their injury problems, and one of their substitutes, Santiago Munez, is a completely unknown quantity. Yes. He is. Apparently he was discovered playing in Los Angeles by Glen Foy, the ex-Newcastle midfielder. He's been turning some heads with his performances in the reserves, but this is a much, much higher level. I just wonder how he will cope if he does get the nod at some point today.

妙語佳句,活學活用

1. Bench

在體育運動中,bench 指“The place where the players on a team sit when not participating in a game”,也可以指“替補運動員”,所以“讓某人做替補”就可以說成 keep sb. on the bench。 例如:However, Ecuador preserved their strength for the knockout stage, keeping their two star strikers Agustin Delgado and Carlos Tenorio on the bench.

2. At someone's disposal

At someone's disposal 這里的意思“歸某人使用,供某人調遣”,這個片語常和put 連用,例如:They put their computer at our disposal for our entire stay.

3. Scrape through

這個片語的意思是“to only just avoid failing 勉強通過/成功”,例如:He scraped through his exams.

4. Breathe down someone's neck

這個片語有兩個常用的意思,一個是“Pursue someone closely; pose a threat to one對某人緊追不放,威脅某人”,例如:The immigration authorities were breathing down his neck.

另一個意思是“Watch or supervise someone very closely嚴密監視某人(常指令人惱恨地)”,例如:The boss is always breathing down our necks.

5. Line-up

Line-up 指的是“陣容,陣式”,在各類比賽中,我們常聽到“首發陣容”這個詞,英文里就是“starting lineup”,例如:He was back in the starting lineup after being benched at the start of Monday's game for oversleeping and missing a shootaround. 而在電影拍攝中的全明星陣容則為“all-star lineup”。

6. Turn one's head

這個片語的意思是“Cause to become infatuated 把某人變得昏頭昏腦/入迷”,例如:The new teacher turned all the girls' heads.

在這個片段中,turn some heads 是指Santiago 的球技和在場上的表現贏得了一些認可和信任。

7. Get the nod

“Receive approval or assent得到認可,得到認同”的意思,例如:The contestant got the nod from the judges.

主站蜘蛛池模板: 99精品国产在热久久| 亚洲欧美一区二区三区在线| 中文字幕亚洲欧美日韩不卡| 鸡鸡插屁股视频| 欧美A级毛欧美1级a大片免费播放| 国产视频2021| 亚洲欧美一区二区三区| 67194线路1(点击进入)| 欧美白人最猛性xxxxx| 国产美女精品视频| 亚洲成人福利在线| 国产亚洲精品美女久久久久| 人人洗澡人人洗澡人人| japanesehd日本护士色| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 天天拍天天干天天操| 亚洲色偷拍区另类无码专区| 99久久精品国产片久人| 欧美激情综合亚洲五月蜜桃| 国产精品入口麻豆完整版| 亚洲免费视频观看| 国产youjizz| 日本久久中文字幕| 后入内射国产一区二区| аⅴ中文在线天堂| 毛片大全免费观看| 国产精品入口麻豆电影网| 亚洲av无码国产一区二区三区| 麻豆回家视频区一区二| 日本一区二区免费看| 午夜内射中出视频| JIZZJIZZ亚洲日本少妇| 欧美激情一区二区三区四区| 国产精品久久久久久久久齐齐| 亚洲A∨无码一区二区三区| 麻豆国产精品一二三在线观看| 日产精品一卡2卡三卡4乱码久久| 又黄又爽又色又刺激的视频| 一区二区三区国产最好的精华液| 波多野结衣和乡下公在线观看| 国产精品乱码在线观看|