英式客套話,你聽得懂多少?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英式客套話,你聽得懂多少?

英國人向來以含蓄著稱,這個特點在他們的日常表達上更是被體現(xiàn)得淋漓盡致。他們有些日常用語表達的意思很微妙,有時連其他英語國家人士都無法完全理解,更不要說我們這些英語學習者了。一起來看。

英式客套:I hear what you say. 我聽見你說什么了。

你以為的:He accepts my point of view. 他同意我的觀點。

真正意思:I disagree and do not want to discuss it further. 我不贊同你,這個問題的討論就此打住吧。

***

英式客套:You must come for dinner. 有機會一定要來吃晚餐啊。

你以為的:I will get an invitation soon. 我很快要收到赴宴邀請啦。

真正意思:It's not an invitation, I'm just being polite. 然而并沒有什么邀請,人家只是表示禮貌而已。

***

英式客套:I almost agree. 我差不多同意。

你以為的:He's not far from agreement. 他離同意也不遠了。

真正意思:I don't agree at all. 我根本不同意。

***

英式客套:I only have a few minor comments. 我提供了幾處小的修改意見。

你以為的:He has found a few typos. 他發(fā)現(xiàn)了幾處拼寫錯誤。

真正意思:Please rewrite completely. 你還是重寫吧。

***

英式客套:Could we consider some other options. 我們還有其他備選項嗎?

你以為的:They have not yet decided. 他們還沒決定(需要進一步討論)。

真正意思:I don't like your idea. 我覺得你的主意不怎么樣。

***

英式客套:With the greatest respect... 洗耳恭聽

你以為的:He is listening to me. 他在認真聽。

真正意思:You are an idiot. 你個傻瓜。

***

英式客套:That's not bad. 不賴。

你以為的:That's poor. 很渣。

真正意思:That's good. 很好。

***

英式客套:Quite good. 挺好的。

你以為的:Quite good. 挺好的。

真正意思:A bit disappointing. 不盡如人意。

***

英式客套:That is a very brave proposal. 這個提議挺大膽的。

你以為的:He thinks I have courage. 他贊賞我的勇氣。

真正意思:You are insane. 你瘋了吧。

***

英式客套:I would suggest... 我的建議就是(建議內(nèi)容)。

你以為的:Think about the idea, but do what you like. 考慮一下這個建議,但最終由你決定。

真正意思:Do it or be prepared to justify yourself. 就按這個來,否則說出你自己的理由。

***

英式客套:Oh, incidentally/by the way... 哎,對了(還有個事兒)。

你以為的:That is not very important. 不是什么重要的事兒。

真正意思:The primary purpose of our discussion is... 此次討論的主題就是(這件事)。

***

英式客套:I was a bit disappointed that... (對這件事)我有點失望。

你以為的:It doesn't really matter. 沒什么要緊。

真正意思:I am annoyed that... (對這件事)我很不滿。

***

英式客套:Very interesting. 挺有意思的。

你以為的:They are impressed. 他們覺得這個很好。

真正意思:That is clearly nonsense. 簡直胡扯。

***

英式客套:I'll bear it in mind. 我會記下的。

你以為的:They will probably do it. 他們會記得做這件事。

真正意思:I've forgotten it already. 誰還記得那個啊。

***

英式客套:I'm sure it's my fault. 我確定這是我的錯。

你以為的:Why do they think it was their fault? 為什么他們會覺得這是他們的錯?

真正意思:It's your fault. 其實是你的錯。

英國人向來以含蓄著稱,這個特點在他們的日常表達上更是被體現(xiàn)得淋漓盡致。他們有些日常用語表達的意思很微妙,有時連其他英語國家人士都無法完全理解,更不要說我們這些英語學習者了。一起來看。

英式客套:I hear what you say. 我聽見你說什么了。

你以為的:He accepts my point of view. 他同意我的觀點。

真正意思:I disagree and do not want to discuss it further. 我不贊同你,這個問題的討論就此打住吧。

***

英式客套:You must come for dinner. 有機會一定要來吃晚餐啊。

你以為的:I will get an invitation soon. 我很快要收到赴宴邀請啦。

真正意思:It's not an invitation, I'm just being polite. 然而并沒有什么邀請,人家只是表示禮貌而已。

***

英式客套:I almost agree. 我差不多同意。

你以為的:He's not far from agreement. 他離同意也不遠了。

真正意思:I don't agree at all. 我根本不同意。

***

英式客套:I only have a few minor comments. 我提供了幾處小的修改意見。

你以為的:He has found a few typos. 他發(fā)現(xiàn)了幾處拼寫錯誤。

真正意思:Please rewrite completely. 你還是重寫吧。

***

英式客套:Could we consider some other options. 我們還有其他備選項嗎?

你以為的:They have not yet decided. 他們還沒決定(需要進一步討論)。

真正意思:I don't like your idea. 我覺得你的主意不怎么樣。

***

英式客套:With the greatest respect... 洗耳恭聽

你以為的:He is listening to me. 他在認真聽。

真正意思:You are an idiot. 你個傻瓜。

***

英式客套:That's not bad. 不賴。

你以為的:That's poor. 很渣。

真正意思:That's good. 很好。

***

英式客套:Quite good. 挺好的。

你以為的:Quite good. 挺好的。

真正意思:A bit disappointing. 不盡如人意。

***

英式客套:That is a very brave proposal. 這個提議挺大膽的。

你以為的:He thinks I have courage. 他贊賞我的勇氣。

真正意思:You are insane. 你瘋了吧。

***

英式客套:I would suggest... 我的建議就是(建議內(nèi)容)。

你以為的:Think about the idea, but do what you like. 考慮一下這個建議,但最終由你決定。

真正意思:Do it or be prepared to justify yourself. 就按這個來,否則說出你自己的理由。

***

英式客套:Oh, incidentally/by the way... 哎,對了(還有個事兒)。

你以為的:That is not very important. 不是什么重要的事兒。

真正意思:The primary purpose of our discussion is... 此次討論的主題就是(這件事)。

***

英式客套:I was a bit disappointed that... (對這件事)我有點失望。

你以為的:It doesn't really matter. 沒什么要緊。

真正意思:I am annoyed that... (對這件事)我很不滿。

***

英式客套:Very interesting. 挺有意思的。

你以為的:They are impressed. 他們覺得這個很好。

真正意思:That is clearly nonsense. 簡直胡扯。

***

英式客套:I'll bear it in mind. 我會記下的。

你以為的:They will probably do it. 他們會記得做這件事。

真正意思:I've forgotten it already. 誰還記得那個啊。

***

英式客套:I'm sure it's my fault. 我確定這是我的錯。

你以為的:Why do they think it was their fault? 為什么他們會覺得這是他們的錯?

真正意思:It's your fault. 其實是你的錯。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 最近高清中文在线国语字幕| 调教扩张尿孔折磨失禁| 极品丝袜乱系列大全集目录| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 亚洲人成片在线观看| 国产叼嘿久久精品久久| 日本欧美大码aⅴ在线播放| 国产一区二区在线视频| 一级毛片直接看| 男人j捅进女人p| 国产精品国产三级国产av中文| 乱子伦一级在线现看| 色综合色天天久久婷婷基地| 巨大欧美黑人xxxxbbbb| 亚洲熟妇无码久久精品| 亚洲综合在线另类色区奇米| 日本不卡视频免费| 免费成人福利视频| 3571色影院| 日本暖暖视频在线| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 91国在线视频| 日本电影和嫒子同居日子| 午夜两性色视频免费网站| 91系列在线观看| 日韩在线第二页| 北条麻妃作品在线观看| 3d玉蒲团之极乐宝鉴| 日本强好片久久久久久aaa| 免费a级毛片无码| xxxx日本性| 成人无码免费一区二区三区| 亚洲精品成人网站在线观看| 成人在线免费看片| 小嫩妇又紧又嫩好紧视频| 亚洲啪啪av无码片| 色噜噜噜噜噜在线观看网站| 在线观看永久免费视频网站| 久久青青草原国产精品免费| 精品无码成人片一区二区| 国产精品第八页|