超市理貨人員的貨架人生

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

超市理貨人員的貨架人生

長期以來,超市擺貨員都被視為毫無前途的職業,甚至比不上回家生孩子。然而,細細觀察那些默默無聞的擺貨員,你會發現他們同樣值得尊敬和感謝。

If you ask anyone for his idea of a dead-end job, the chances are that he will reply “stacking supermarket shelves.”[1]

This occupation, indeed, has become a trope for the futility of existence at the lower end of the social spectrum.[2] Not long ago, for example, a columnist in the Guardian wrote that it was scarcely any wonder that teenage girls had babies when the only alternative open to them was stacking supermarket shelves.[3] As far as she was concerned, having a baby could prevent a worse fate.

But if supermarkets are necessary, then so are supermarket shelves—they have to be stacked by someone.

There is nothing dishonourable[4] or dishonest about stacking shelves. On the contrary, it is a socially useful thing to do. Moreover, the variation of abilities to be found in any human population suggests that this is the kind of work that suits some people quite admirably.[5]

However, I do not want to stress this last point for fear that I should be thought to be impugning the intelligence of those who work in supermarkets.[6] And this would be precisely the opposite of my intentions. I have always found people who work in supermarkets—whether in Tesco, Sainsbury, Waitrose, Morrisons or any other[7]—not only competent but eager to please. Whenever I approach them to ask where I may find coriander or brass polish,[8] they drop what they are doing and take me straight there.

The checkout[9] staff are always pleasant too. Their job is far from uninteresting, contrary to what unimaginative intellectuals might suppose. Surely people’s purchases, infinitely various in their combination, must tell you a lot about them. I don’t think I would mind working on a supermarket checkout, at least for a few months.

In my experience, this snobbish condescension expressed by intellectuals for supermarket shelf-stackers often infuriates people much more than large injustices.[10] Therefore, if you want to improve society, don’t take for granted the small services rendered[11] you by others. Don’t just say thank you, but actually be thankful for them.

Vocabulary

1. dead-end: 沒出路的,沒前途的;the chances are: 很有可能的情況是……;stack: 堆放。

2. 的確,這一職業已用來比喻社會下層民眾的生存毫無希望。trope: 修辭,比喻;spectrum: 范圍。

3. it was scarcely any wonder: 不足為奇;alternative: 可供選擇的事物。

4. dishonourable: 不光彩的,丟臉的。

5. variation: 變化;admirably: 極好地。

6. impugn: 懷疑,質疑;intelligence: 智力,智慧。

7. Tesco, Sainsbury, Waitrose, Morrisons均為英國大型超市名。

8. coriander: 芫荽,香菜;brass polish: 擦銅油(銅部件時間長了有銅綠,用擦銅油擦后會變亮)。

9. checkout: 收銀臺。

10. snobbish: 自命不凡的,勢利的;condescension: 屈尊俯就;infuriate: 激怒,使發怒。

11. render: 給予。

長期以來,超市擺貨員都被視為毫無前途的職業,甚至比不上回家生孩子。然而,細細觀察那些默默無聞的擺貨員,你會發現他們同樣值得尊敬和感謝。

If you ask anyone for his idea of a dead-end job, the chances are that he will reply “stacking supermarket shelves.”[1]

This occupation, indeed, has become a trope for the futility of existence at the lower end of the social spectrum.[2] Not long ago, for example, a columnist in the Guardian wrote that it was scarcely any wonder that teenage girls had babies when the only alternative open to them was stacking supermarket shelves.[3] As far as she was concerned, having a baby could prevent a worse fate.

But if supermarkets are necessary, then so are supermarket shelves—they have to be stacked by someone.

There is nothing dishonourable[4] or dishonest about stacking shelves. On the contrary, it is a socially useful thing to do. Moreover, the variation of abilities to be found in any human population suggests that this is the kind of work that suits some people quite admirably.[5]

However, I do not want to stress this last point for fear that I should be thought to be impugning the intelligence of those who work in supermarkets.[6] And this would be precisely the opposite of my intentions. I have always found people who work in supermarkets—whether in Tesco, Sainsbury, Waitrose, Morrisons or any other[7]—not only competent but eager to please. Whenever I approach them to ask where I may find coriander or brass polish,[8] they drop what they are doing and take me straight there.

The checkout[9] staff are always pleasant too. Their job is far from uninteresting, contrary to what unimaginative intellectuals might suppose. Surely people’s purchases, infinitely various in their combination, must tell you a lot about them. I don’t think I would mind working on a supermarket checkout, at least for a few months.

In my experience, this snobbish condescension expressed by intellectuals for supermarket shelf-stackers often infuriates people much more than large injustices.[10] Therefore, if you want to improve society, don’t take for granted the small services rendered[11] you by others. Don’t just say thank you, but actually be thankful for them.

Vocabulary

1. dead-end: 沒出路的,沒前途的;the chances are: 很有可能的情況是……;stack: 堆放。

2. 的確,這一職業已用來比喻社會下層民眾的生存毫無希望。trope: 修辭,比喻;spectrum: 范圍。

3. it was scarcely any wonder: 不足為奇;alternative: 可供選擇的事物。

4. dishonourable: 不光彩的,丟臉的。

5. variation: 變化;admirably: 極好地。

6. impugn: 懷疑,質疑;intelligence: 智力,智慧。

7. Tesco, Sainsbury, Waitrose, Morrisons均為英國大型超市名。

8. coriander: 芫荽,香菜;brass polish: 擦銅油(銅部件時間長了有銅綠,用擦銅油擦后會變亮)。

9. checkout: 收銀臺。

10. snobbish: 自命不凡的,勢利的;condescension: 屈尊俯就;infuriate: 激怒,使發怒。

11. render: 給予。

主站蜘蛛池模板: 久久99精品久久久久婷婷| 欧美a级片在线观看| 色欲AV无码一区二区三区| 99久久99久久精品免费观看| 久久精品亚洲日本波多野结衣| 免费欧洲毛片**老妇女| 国产精品久久国产精麻豆99网站 | 久久国产劲暴∨内射| 亚洲综合色丁香麻豆| 可爱男生被触手入侵下面| 国产成人精品亚洲精品| 在线一区二区三区| 好男人资源免费手机在线观看| 日本动漫丝袜腿交榨精漫画| 欧亚专线欧洲s码wm| 欧美日韩人妻精品一区二区三区| 看**视频a级毛片| 美女的胸又黄又www网站免费| 黄色大片在线观看| 亚洲丝袜制服欧美另类| 97国产在线播放| 99久久人妻精品免费二区| ww在线观视频免费观看w| 一本一本久久a久久精品综合| 久久99久久99精品免观看| 国产91精品高清一区二区三区| 国产人妖ts在线观看免费视频| 国产日韩欧美综合一区| 国产精品主播叶子闺蜜| 国产精品久久一区二区三区| 国产精品手机视频一区二区| 国产精品白浆在线观看无码专区 | 欧美成视频在线观看| 欧美色成人综合| 欧美日韩国产成人在线观看| 欧美破苞合集magnet| 欧美成人精品第一区二区三区 | 高中生的放荡日记h| 高清一区二区三区视频| 视频二区中文字幕| 色偷偷91综合久久噜噜噜男男|