《金剛:骷髏島》電影精講(視頻)

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

《金剛:骷髏島》電影精講(視頻)

影片簡(jiǎn)介:

上世紀(jì)70年代,一支集結(jié)了科考隊(duì)員、探險(xiǎn)家、戰(zhàn)地?cái)z影記者、軍人的探險(xiǎn)隊(duì),冒險(xiǎn)前往南太平洋上的神秘島嶼——骷髏島。他們的到來(lái)驚擾了島上之神——史上最大金剛。經(jīng)過(guò)一番慘烈的激戰(zhàn)之后,探險(xiǎn)隊(duì)員散落在了島嶼各處。此時(shí),隊(duì)員們才意識(shí)到這次探險(xiǎn)并不是一次單純的科考任務(wù),而是去探索怪獸存在的證明。

在這片與世隔絕、危險(xiǎn)密布的叢林,無(wú)數(shù)怪異的史前生物暗藏其中,時(shí)刻威脅著他們的生命。隊(duì)員們還遇到了神秘的原始部落,金剛的身世和其守護(hù)島嶼的原因也被逐漸揭開(kāi),原來(lái),恐怖陰森的骷髏島上還蟄伏著更兇狠殘暴的怪獸……

精彩詞句學(xué)起來(lái):

1. Monarch is on the cusp of being shut down, Brooks. 帝王計(jì)劃就要被叫停了,布魯克斯。

2. We could piggyback on that operation. 只需要他們捎上我們。

3. Roger that. 明白。

4. No allegiance to anyone. 不效忠于任何一方。

5. You on board with me here? 你懂我說(shuō)的嗎?

6. In case things go sideways. 以防不測(cè)。

7. Jerry, when three sources tell you the same thing word for word, you know they're lying.

杰瑞,三個(gè)線人的消息一模一樣,只字不差,就一定是在撒謊。

8. Well, the man's a decorated war hero. 他是一身功勛的戰(zhàn)斗英雄。

9. I'm decommissioned. 我已經(jīng)退役了。

10. You don't strike me as a mercenary. 你看著不像雇傭兵。

11. Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie? 依我看,能不能讓帕卡德中校說(shuō)了算?

12. Brace for impact! 做好撞擊準(zhǔn)備!

13. Mayday, mayday! 呼救,呼救!

14. Chapman, hold your position. 查普曼,原地等待。

15. We're out of range, Slivko. 現(xiàn)在相隔太遠(yuǎn)了,斯利夫科。

16. They say you can shack up here. 他們說(shuō)你們可以留下過(guò)夜。

17. Keeps to himself mostly. 喜歡獨(dú)來(lái)獨(dú)往。

18. But you don't go into someone’s house and start dropping bombs unless you're picking a fight.

你們到別人家做客,一來(lái)就丟炸彈,這不是存心挑事么?

19. He surrendered right after we leveled his village. 我們毀了村子,他立馬投降了。

20. I'm going on perimeter. 我去周圍看看。

21. And I will not cut and run. 而我也不會(huì)落荒而逃。

22. We got hitched right before I deployed. 新婚不久,我就上戰(zhàn)場(chǎng)了。

23. He's losing his grip. 他失去理智了。

24. We'll buy you time. 我們給你爭(zhēng)取時(shí)間。

精彩片段欣賞:

Marlow: Yeah, you smell that? That's death.

Slivko: What the hell is this place?

Marlow: This is what's left of Kong's parents.

Weaver: I've taken enough photos of mass graves to recognize one.

Packard: The crash site's just on the other side of this valley. We'll cross through and make it to the highest point west.

Marlow: Uh-uh. This place is a real no-no, sir.

Steve: We need to be going to the north side right now.

Packard: And you're welcome to do that, my man. By yourself. I'm not leaving Jack out there. Now, who's with me?

Conrad: We can make it.

Packard: You're mighty right, we can make it. Now, stay sharp. Keep an eye out.

Marlow: I've only been here 28 years. What do I know?

(CAMERA CLICKS)

Mills: Cole, we don't got time for that, man. Put the cigarette out.

Randa: Watch those fumes! Idiots.

(CAMERA CLICKS)

(PANTING)

Packard: Let's go. We gotta move!

(CREATURE SCREECHING IN DISTANCE)

Marlow: Run! In here!

(BOTH PANTING)

Randa: Quiet.

(WHIMPERS)

(FOOTSTEPS APPROACHING)

(CREATURE HISSING)

(ROARS)

Marlow: I told you this damn place was a no-no.

(CREATURE RETCHING)

(GASPS)

Weaver: Ugh!

Mills: Damn it.

(CONTINUES RETCHING)

(GASPS)

Packard: All right, let's move. Rally on me. Rally up! Rally up! Somebody cover the civilians' six. Let's move!

(CLICKS)

(CLICKING)

Randa: Oh, shit.

Brooks: Randa!

(YELLING)

Packard: Set up the 50!

(GUN COCKS)

(CAMERA CLICKS)

(CAMERA CLICKS)

(GROWL)

(SOLDIER GASPS)

(CAMERA CLICKS)

(SNIFFLING)

(CAMERA CONTINUES CLICKING)

Marlow: (SPEAKING JAPANESE)

(ROARING)

Conrad: Go!

(SCREAMING)

(GASPS)

(PANTING)

(GRUNTS)

(SCREAMS)

(SNARLS)

Packard: Bring the torch! Do your thing!

(CREATURE SCREECHING)

(SCREAMING)

(GROANS)

(GAS HISSING)

Conrad: Slivko! Gas!

(CREATURES SCREECHING)

(YELPING)

(SCREECHING)

(GROANS)

(GRUNTING)

Conrad: Marlow! Sword! Slivko, hang on!

(SOLDIER SCREAMING)

Packard: This thing's moving!

Slivko: Whoa!

(GRUNTS)

(ALL SCREAMING)

(BOTH GROAN)

(WEAVER GROANING)

(SCREECHES)

(ALL PANTING)

影片簡(jiǎn)介:

上世紀(jì)70年代,一支集結(jié)了科考隊(duì)員、探險(xiǎn)家、戰(zhàn)地?cái)z影記者、軍人的探險(xiǎn)隊(duì),冒險(xiǎn)前往南太平洋上的神秘島嶼——骷髏島。他們的到來(lái)驚擾了島上之神——史上最大金剛。經(jīng)過(guò)一番慘烈的激戰(zhàn)之后,探險(xiǎn)隊(duì)員散落在了島嶼各處。此時(shí),隊(duì)員們才意識(shí)到這次探險(xiǎn)并不是一次單純的科考任務(wù),而是去探索怪獸存在的證明。

在這片與世隔絕、危險(xiǎn)密布的叢林,無(wú)數(shù)怪異的史前生物暗藏其中,時(shí)刻威脅著他們的生命。隊(duì)員們還遇到了神秘的原始部落,金剛的身世和其守護(hù)島嶼的原因也被逐漸揭開(kāi),原來(lái),恐怖陰森的骷髏島上還蟄伏著更兇狠殘暴的怪獸……

精彩詞句學(xué)起來(lái):

1. Monarch is on the cusp of being shut down, Brooks. 帝王計(jì)劃就要被叫停了,布魯克斯。

2. We could piggyback on that operation. 只需要他們捎上我們。

3. Roger that. 明白。

4. No allegiance to anyone. 不效忠于任何一方。

5. You on board with me here? 你懂我說(shuō)的嗎?

6. In case things go sideways. 以防不測(cè)。

7. Jerry, when three sources tell you the same thing word for word, you know they're lying.

杰瑞,三個(gè)線人的消息一模一樣,只字不差,就一定是在撒謊。

8. Well, the man's a decorated war hero. 他是一身功勛的戰(zhàn)斗英雄。

9. I'm decommissioned. 我已經(jīng)退役了。

10. You don't strike me as a mercenary. 你看著不像雇傭兵。

11. Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie? 依我看,能不能讓帕卡德中校說(shuō)了算?

12. Brace for impact! 做好撞擊準(zhǔn)備!

13. Mayday, mayday! 呼救,呼救!

14. Chapman, hold your position. 查普曼,原地等待。

15. We're out of range, Slivko. 現(xiàn)在相隔太遠(yuǎn)了,斯利夫科。

16. They say you can shack up here. 他們說(shuō)你們可以留下過(guò)夜。

17. Keeps to himself mostly. 喜歡獨(dú)來(lái)獨(dú)往。

18. But you don't go into someone’s house and start dropping bombs unless you're picking a fight.

你們到別人家做客,一來(lái)就丟炸彈,這不是存心挑事么?

19. He surrendered right after we leveled his village. 我們毀了村子,他立馬投降了。

20. I'm going on perimeter. 我去周圍看看。

21. And I will not cut and run. 而我也不會(huì)落荒而逃。

22. We got hitched right before I deployed. 新婚不久,我就上戰(zhàn)場(chǎng)了。

23. He's losing his grip. 他失去理智了。

24. We'll buy you time. 我們給你爭(zhēng)取時(shí)間。

精彩片段欣賞:

Marlow: Yeah, you smell that? That's death.

Slivko: What the hell is this place?

Marlow: This is what's left of Kong's parents.

Weaver: I've taken enough photos of mass graves to recognize one.

Packard: The crash site's just on the other side of this valley. We'll cross through and make it to the highest point west.

Marlow: Uh-uh. This place is a real no-no, sir.

Steve: We need to be going to the north side right now.

Packard: And you're welcome to do that, my man. By yourself. I'm not leaving Jack out there. Now, who's with me?

Conrad: We can make it.

Packard: You're mighty right, we can make it. Now, stay sharp. Keep an eye out.

Marlow: I've only been here 28 years. What do I know?

(CAMERA CLICKS)

Mills: Cole, we don't got time for that, man. Put the cigarette out.

Randa: Watch those fumes! Idiots.

(CAMERA CLICKS)

(PANTING)

Packard: Let's go. We gotta move!

(CREATURE SCREECHING IN DISTANCE)

Marlow: Run! In here!

(BOTH PANTING)

Randa: Quiet.

(WHIMPERS)

(FOOTSTEPS APPROACHING)

(CREATURE HISSING)

(ROARS)

Marlow: I told you this damn place was a no-no.

(CREATURE RETCHING)

(GASPS)

Weaver: Ugh!

Mills: Damn it.

(CONTINUES RETCHING)

(GASPS)

Packard: All right, let's move. Rally on me. Rally up! Rally up! Somebody cover the civilians' six. Let's move!

(CLICKS)

(CLICKING)

Randa: Oh, shit.

Brooks: Randa!

(YELLING)

Packard: Set up the 50!

(GUN COCKS)

(CAMERA CLICKS)

(CAMERA CLICKS)

(GROWL)

(SOLDIER GASPS)

(CAMERA CLICKS)

(SNIFFLING)

(CAMERA CONTINUES CLICKING)

Marlow: (SPEAKING JAPANESE)

(ROARING)

Conrad: Go!

(SCREAMING)

(GASPS)

(PANTING)

(GRUNTS)

(SCREAMS)

(SNARLS)

Packard: Bring the torch! Do your thing!

(CREATURE SCREECHING)

(SCREAMING)

(GROANS)

(GAS HISSING)

Conrad: Slivko! Gas!

(CREATURES SCREECHING)

(YELPING)

(SCREECHING)

(GROANS)

(GRUNTING)

Conrad: Marlow! Sword! Slivko, hang on!

(SOLDIER SCREAMING)

Packard: This thing's moving!

Slivko: Whoa!

(GRUNTS)

(ALL SCREAMING)

(BOTH GROAN)

(WEAVER GROANING)

(SCREECHES)

(ALL PANTING)

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 短視頻剪輯 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 保定招聘 情感文案 吊車 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 在线观看欧美国产| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 国产成 人 综合 亚洲专| 久久精品国产69国产精品亚洲| 麻豆文化传媒精品免费网站| 日韩在线观看一区二区三区| 国产一精品一av一免费爽爽| 一级午夜免费视频| 污污的小说片段| 国产欧美日韩一区二区三区 | av天堂永久资源网| 欧美精品在线观看| 国产小视频福利| 两个人日本免费完整版在线观看1| 激情无码人妻又粗又大| 国产精品久久久久久久久久免费 | 黑森林av福利网站| 新婚夜被别人开了苞诗岚 | 一级一级一片免费高清| 污污小视频在线观看| 国产欧美精品区一区二区三区| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃| 精品久久久久久无码人妻| 国产边摸边吃奶叫床视频| 久久精品视频一区二区三区| 美女大量吞精在线观看456| 国内精品在线视频| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97| 第四色亚洲色图| 国产精品igao视频| 一级黄色免费毛片| 欧美成人亚洲高清在线观看| 国产一级视频免费| 99re热这里只有精品| 日韩人妻无码一区二区三区综合部 | 亚洲欧美一区二区三区孕妇| 无需付费大片在线免费| 亚洲综合伊人制服丝袜美腿| 黑人vs亚洲人在线播放| 好大好深好猛好爽视频免费| 亚洲人成日本在线观看|