美國習慣用語-第115講:snowball/snow job

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

美國習慣用語-第115講:snowball/snow job

美國習慣用語-第115講:snowball/snow job

如果天氣很熱的話,講幾個和冷的東西有關的俗語也許會讓人感到舒服一些。好吧,下面我們就來講由"雪"這個字組成的常用語。第一個就是snowball。

聽到snowball這個字,我們腦子里就會出現孩子們冬天在雪地里扔雪球玩的形像。這當然是 snowball這個字的原來意思。可是,snowball 也可以當動詞用來形容某一樣東西很快就變得越來越大,就像滾雪球那樣。下面的這個例句就是用snowball來形容一家餐館的生意在最近幾個月變得越來越好。

例句-1: "Sally\'s happy about how her new seafood restaurant is doing. Business was slow at first but it\'s really snowballed the last couple of months: now you have to wait in line to get a table."

這句話的意思是:"沙利對她新開的海鮮飯館很滿意。一開始,生意很清淡,但是最近兩個月來生意越來越好。現在你要座位還得排隊等。"

下面是一個主管某個政客競選的人在對他的助手說話:

例句-2: "The latest polls show that public opinion is starting to snowball in favor of our opponent. We need to find some more good things to say about our candidate and find them quick."

這句話的意思是:"最近民意調查顯示,選民越來越傾向于我們的對手了。我們必須再找些有利于我們候選人的內容來加以宣揚,而且還要盡快地行動。"

下面我們再給大家介紹一個和snow有關的常用語:snow job。Snow job就是用拍馬屁、夸張等手法來欺騙或說服別人。我們來舉一個例子:在美國,人人都要買各種各樣的保險;健康、房子、汽車保險等。那些保險公司的推銷員靠著他們三寸不爛之舌向顧客推銷,說的天花亂墜,你一不小心就會上當。下面這個人就差點兒上了當:

例句-3: "This guy kept telling me how much I\'d save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks."

這句話的意思是:"這個人一再對我說,要是買他們公司的保險我會省多少錢。但是,當我看了他推銷的保險政策后,我才明白他是在騙我。所以我告訴他,謝謝,我不要。"

幾乎在生活各個方面,你都得十分小心不要上當。下面是一個人對競選議員表示懷疑:

例句-4: "That new man who\'s running for Congress makes a lot of promises what he\'ll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he\'s only giving us a snow job."

這句話的意思是:"那個剛參加競選國會議員的人做了許多保證,說他以后要為公眾做些什么事。但是,我總感到不安,覺得他只不過是在欺騙我們。"

我們今天給大家介紹了兩個和snow 這個字有關的俗語,它們是:snowball and snow job。Snowball是某一樣東西很快地變得越來越大;snow job是用欺騙手段來說服別人。

「美國習慣用語」第一百一十五課就講到這里。歡迎下次再一起來學習美國習慣用語。再見。

美國習慣用語-第115講:snowball/snow job

如果天氣很熱的話,講幾個和冷的東西有關的俗語也許會讓人感到舒服一些。好吧,下面我們就來講由"雪"這個字組成的常用語。第一個就是snowball。

聽到snowball這個字,我們腦子里就會出現孩子們冬天在雪地里扔雪球玩的形像。這當然是 snowball這個字的原來意思。可是,snowball 也可以當動詞用來形容某一樣東西很快就變得越來越大,就像滾雪球那樣。下面的這個例句就是用snowball來形容一家餐館的生意在最近幾個月變得越來越好。

例句-1: "Sally\'s happy about how her new seafood restaurant is doing. Business was slow at first but it\'s really snowballed the last couple of months: now you have to wait in line to get a table."

這句話的意思是:"沙利對她新開的海鮮飯館很滿意。一開始,生意很清淡,但是最近兩個月來生意越來越好。現在你要座位還得排隊等。"

下面是一個主管某個政客競選的人在對他的助手說話:

例句-2: "The latest polls show that public opinion is starting to snowball in favor of our opponent. We need to find some more good things to say about our candidate and find them quick."

這句話的意思是:"最近民意調查顯示,選民越來越傾向于我們的對手了。我們必須再找些有利于我們候選人的內容來加以宣揚,而且還要盡快地行動。"

下面我們再給大家介紹一個和snow有關的常用語:snow job。Snow job就是用拍馬屁、夸張等手法來欺騙或說服別人。我們來舉一個例子:在美國,人人都要買各種各樣的保險;健康、房子、汽車保險等。那些保險公司的推銷員靠著他們三寸不爛之舌向顧客推銷,說的天花亂墜,你一不小心就會上當。下面這個人就差點兒上了當:

例句-3: "This guy kept telling me how much I\'d save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks."

這句話的意思是:"這個人一再對我說,要是買他們公司的保險我會省多少錢。但是,當我看了他推銷的保險政策后,我才明白他是在騙我。所以我告訴他,謝謝,我不要。"

幾乎在生活各個方面,你都得十分小心不要上當。下面是一個人對競選議員表示懷疑:

例句-4: "That new man who\'s running for Congress makes a lot of promises what he\'ll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he\'s only giving us a snow job."

這句話的意思是:"那個剛參加競選國會議員的人做了許多保證,說他以后要為公眾做些什么事。但是,我總感到不安,覺得他只不過是在欺騙我們。"

我們今天給大家介紹了兩個和snow 這個字有關的俗語,它們是:snowball and snow job。Snowball是某一樣東西很快地變得越來越大;snow job是用欺騙手段來說服別人。

「美國習慣用語」第一百一十五課就講到這里。歡迎下次再一起來學習美國習慣用語。再見。

主站蜘蛛池模板: 久久这里只有精品18| 日韩高清在线免费看| 国产成人黄网在线免| 一二三四日本高清社区5| 国产高潮国产高潮久久久| 2020欧美极品hd18| 国产无套粉嫩白浆在线| 青青青激情视频在线最新| 啦啦啦啦在线直播免费播放| 男女无遮挡动态图| 亚洲AV色香蕉一区二区| 性做久久久久久久| 日韩一区二三区国产好的精华液| 国产三级a三级三级野外| 特级毛片全部免费播放a一级 | 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇| 杨晨晨白丝mm131| 一本一本久久a久久综合精品 | 福利网站在线观看| 亚洲色偷拍区另类无码专区| 日韩在线一区二区三区免费视频| 一本加勒比HEZYO无码专区| 国产乱人伦真实精品视频| 污网站视频在线观看| 久久精品欧美日韩精品| 在线观看北条麻妃| 色哟哟网站在线观看| 亚洲人成在线播放网站| 女人张开大腿让男人桶| 蜜桃麻豆www久久国产精品| 亚洲国产精品嫩草影院| 尤物国产在线精品福利一区| 精品久久久久久婷婷| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 成年人网站黄色| 青青青青青青久久久免费观看| 久久精品国产999大香线焦| 国产精品日韩欧美一区二区三区| 真实国产乱子伦久久| 中出五十路免费视频| 国产农村乱子伦精品视频|