魯侯養鳥文言文翻譯注釋 魯侯養鳥的寓意啟示
《魯侯養鳥》出自《莊子·外篇·至樂》。
文言文
昔者海鳥止于魯郊,魯侯御而觴之于廟。奏《九韶》以為樂,具太牢以為膳。鳥乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。此以己養養鳥也,非以鳥養養鳥也。
翻譯
從前,有一只海鳥停留在魯國國都的郊外,魯王用車迎接它并在宗廟里給它敬酒,演奏《九韶》使它高興,準備牛、羊、豬的肉作為它的食物。海鳥于是雙目昏花,心情悲傷,不敢吃一塊肉,不敢喝一杯酒,三天后就死了。魯國國君的這種做法,就是用供養自己的辦法養鳥,不是用豢養鳥的辦法養鳥。
注釋
魯:古國名,在今山東西南部。
魯侯:魯國國君。
魯郊:魯國的郊外。
昔:從前、過去。
御:用車子迎接。
觴(shāng):古代的飲酒器,這里用作動詞。此指敬酒。
廟:祖廟。
九韶:虞舜時樂名。韶樂九章,故名。
太牢:指古代帝王或諸侯祭祀社稷時豬、牛、羊三牲齊全的供品。
以為:用來作為。
眩(xuàn)視:眼睛發花
臠(luán):切碎的肉塊。
己養:供養自己的方法
止:停止,棲息。
《九韶》:虞舜時樂名。韶樂九章,故名。
鳥養:喂養鳥的方法。
太牢:有牛羊豬三牲的筵席。
寓意啟示
《魯侯養鳥》的寓意在于啟示人們不管做什么,都要努力掌握事物的規律性,絕對不能想怎么干,就怎么干,絲毫也不顧及工作對象和研究對象的具體情況,它們有些什么特點,有些什么規律。如果我們的工作對象是生物(動物或植物,如這篇寓言故事中的海鳥),還要進一步了解它們的個性,與同類或不同類的事物,有哪些相同之點和不同之點,它是怎樣適應它長期生活的環境的,到了新的環境,該怎樣幫助它適應新的環境。如果對于事物的特點和個性以及它過去生活的環境,一點也不了解,就盲目地去想當然地按照自己的意愿和習慣,就不可能把事物處理好。《魯侯養鳥》寓言故事中,魯侯的失敗就是一個非常深刻的教訓。
《魯侯養鳥》通過魯侯不是“以鳥養養鳥”,而是“以己養養鳥”的失敗教訓,啟發人們養鳥要順乎自然,充分掌握養鳥的特點和規律,才能養好鳥。由養鳥要順乎自然,推而廣之,治民也要順乎自然,治理老百姓要掌握老百姓的迫切要求和特點、習慣,老百姓被治理得豐衣足食了,反而認為“我們本來就是這樣的”,這是道家治民的最大成功,也是這篇寓言的最深層的寓意。
作者簡介
莊子(約前369-前286),即莊周,中國著名的哲學家、思想家、文學家,字子休(一作子沐),漢族,戰國中期宋國蒙(蒙又稱蕭蒙或小蒙,一說為今安徽蒙城,另說為今河南商丘)人。做過宋國地方漆園吏。莊子是我國先秦(戰國)時期偉大的哲學家、思想家、文學家。原系楚國公族,楚莊王后裔,后因亂遷至宋國,是道家學說的主要創始人之一。與道家始祖老子并稱為“老莊”,他們的哲學思想體系,被思想學術界尊為“老莊哲學”,然文采更勝老子。代表作品為《莊子》,名篇有《逍遙游》、《齊物論》等。