某甲夜暴疾文言文翻譯 某甲夜暴疾中誰(shuí)錯(cuò)了
【文言文】
某甲夜暴疾,命門人鉆火。其夜陰暝,不得火,催之急,門人忿然曰:“君責(zé)之亦大無(wú)道理!今暗如漆,何以不把火照我?我當(dāng)?shù)靡掋@火具,然后易得耳。”孔文舉聞之曰:“責(zé)人當(dāng)以其方也。”
【翻譯】
某甲半夜突然發(fā)病,叫仆人用鐵片擊石取火。那一天晚上天氣陰冷,打不著火,(主人)很著急地催他,仆人生氣地說(shuō):“你責(zé)備人也太沒道理了,現(xiàn)在天黑的跟漆一樣,為什么不用火把照著我,讓我找著生火的器具,然后就很容易了。”孔文舉聽到后說(shuō):“責(zé)怪人也應(yīng)該用正確的方法啊。”
【注釋】
門人:仆人
鉆火:用鐵片擊石取火
孔文舉:即孔融
暝:昏暗,幽暗
忿然:氣憤的樣子
君:文中指孔融
亦:也
暴:突然
責(zé)人當(dāng)以其方:責(zé)怪人也應(yīng)該用正確的方法啊
《某甲夜暴疾》誰(shuí)錯(cuò)了?
兩人都錯(cuò),某甲急迫地催人取火不妥當(dāng);門人更不妥當(dāng),考慮事情不夠周全。