竊糟文言文翻譯及道理 竊糟文言文閱讀答案
《竊糟》是劉基所著的《郁離子》中的一篇諷刺文言文。
【文言文】
客有好佛者,每與人論道理,必以其說(shuō)駕之,欣欣然自以為獨(dú)得焉。郁離子謂之曰:“昔者,魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯人求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟歸以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也。’魯人飲之,皆以為中山之酒也。一日,酒家之主者來(lái),聞?dòng)芯疲鞫嬛露υ唬骸怯嘀阋阂病!褡右苑鹂溆瑁梢?吾恐真佛之笑子竊其糟也。”
【翻譯】
有位喜好佛學(xué)的客人,每次和人們談?wù)摰览頃r(shí),一定用佛學(xué)壓倒對(duì)方,得意洋洋地認(rèn)為自己有獨(dú)到的見(jiàn)解。 劉基對(duì)那名客人說(shuō):“以前,魯國(guó)人不會(huì)釀造酒,只有中山國(guó)的人會(huì)釀‘千日之酒’。魯國(guó)人想得到中山人釀酒的方法,卻無(wú)能為力。有個(gè)人在中山國(guó)做官,掌管釀酒(這門差事),便拿了一些酒糟用魯國(guó)的酒浸泡,對(duì)人說(shuō):‘這就是中山國(guó)的酒呀!’魯國(guó)人喝了,都認(rèn)為是中山國(guó)的酒。一天,中山國(guó)酒家的主人來(lái)了,聽(tīng)說(shuō)有好酒,便要來(lái)喝,一入口便吐出來(lái)笑道:‘這是用酒糟泡的酒啊!’現(xiàn)在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛會(huì)笑您只學(xué)到了一些糟粕罷了。”
【注釋】
1.道理:這里指宋元道學(xué),理學(xué)。
2.好:喜歡
3.駕:駕馭,統(tǒng)攝,凌駕。
4.郁離子:原為劉基所著的書名,這里借為作者自稱。
5.千日之酒:傳說(shuō)中山國(guó)人狄希會(huì)造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。
6.方:酒方。
7.仕:做官。
8.主:通"住",住宿。
9.漬:浸泡。
10.索:索取。
11.謀:咨詢
12.易:買
13.主酒家:在釀酒人的家里寄宿。
14.有仕于中山者:有一個(gè)在中山國(guó)做官的人。
15.為:釀造
【道理】
劉基用魯國(guó)人不會(huì)制酒,偷了中山人的酒糟,用魯國(guó)的酒浸泡來(lái)冒充中山國(guó)的酒這個(gè)故事,諷刺那些以不知為知,拾人牙慧而沾沾自喜,到處?kù)乓娜恕?/p>
【閱讀答案】
練習(xí)題:
一、下面一句話沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),請(qǐng)用“/”標(biāo)示出需要加標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的位置。
昔 者 魯 人 不 能 酒 唯 中 山 之 人 善 釀 千 日 之 酒 魯 人 求 其 方 弗 得。
二、解釋下列句中劃線詞
A.主酒家()
B.以魯酒漬之()
C.索而飲之()
D.今子以佛夸之()
三、句子翻譯。
欣欣然自以為有獨(dú)得焉。
四、《竊糟》諷刺了什么樣的人?
參考答案:
1、昔者/魯人不能酒/唯中山之人善釀千日之酒/魯人求其方弗得。
2、(1)主管、掌管(2)浸泡(3)索要(4)索取夸耀
3、自鳴得意地自以為有了獨(dú)到的見(jiàn)解。
4、《竊糟》諷刺了那種有了一知半解,就自以為了不起而夸夸其談的人。