孟子謂戴不勝文言文翻譯 孟子謂戴不勝的道理
【文言文】
孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王善與?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齊語(yǔ)也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”曰:“使齊人傅之。”曰:“一齊人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣。引而置之莊岳之間數(shù)年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。子謂薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,長(zhǎng)、幼、卑、尊皆薛居州也,王誰(shuí)與為不善?在王所者,長(zhǎng)、幼、卑、尊皆非薛居州也,王誰(shuí)與為善?一薛居州獨(dú)如宋王何?”
【翻譯】
孟子對(duì)戴不勝說(shuō):“你希望你的君王賢明嗎?我明白告訴你。這里有位楚國(guó)的官員,希望他的兒子會(huì)說(shuō)齊國(guó)話,那么,找齊國(guó)人來(lái)教呢,還是找楚國(guó)人來(lái)教呢?”戴不勝回答道:“找齊國(guó)人來(lái)教。”孟子說(shuō):“一個(gè)齊國(guó)人來(lái)教他,很多楚國(guó)人說(shuō)話干擾他,即使每天鞭打他要他說(shuō)齊國(guó)話,是不可能的。假如帶他在齊國(guó)的繁華區(qū)住上幾年,即使每天鞭打他要他說(shuō)楚國(guó)話,也是不可能的。你說(shuō)薛居州是個(gè)很好的人,讓他住在王宮中。如果在王宮里,年齡大的、年齡小的、地位低的、地位高的都是如薛居州那樣的好人,那么君王同誰(shuí)做不好的事呢?如果在王宮里,年齡大的、年齡小的、地位低的、地位高的都不是像薛居州那樣的好人,那么君王同誰(shuí)去做好事呢?一個(gè)薛居州,又能把宋王怎么樣呢?”
【注釋】
〔1〕戴不勝——趙岐注云:“宋臣。”趙佑四書溫故錄以為即戴盈之(第八章),一名一字,無(wú)確據(jù)。
(2)諸:“之乎”合音
〔2〕咻——音休(xiū),趙岐注云:“歡也。”焦循正義云:“歡即今之喧嘩字也。”
〔3〕莊岳——顧炎武日知錄云:莊是街名,岳是里名。左傳襄公二十八年:“得慶氏之木于莊。”杜預(yù)注以“六軌之道”(大街)釋“莊”。又“反陳于岳”。杜注云:“岳,里名。”
〔4〕薛居州——人名。
〔5〕所——處所,地方
〔6〕獨(dú)——王引之經(jīng)傳釋詞云:“獨(dú)猶將也”,一作單獨(dú)解。
【道理啟示】
環(huán)境對(duì)一個(gè)人的影響是很大的。近朱者赤,近墨者黑。人的周邊的生活環(huán)境決定了一個(gè)人的行為方式和思維方式以及人的善惡觀。尤其是在青少年時(shí)期特別要注意周圍的環(huán)境,因?yàn)檫@個(gè)環(huán)境的好壞直接決定了日后的成敗。