重財(cái)輕信文言文翻譯
文言文
濟(jì)陰之賈人,渡河而亡①其舟,棲于浮苴之上,號(hào)焉。有漁者以舟往救之。未至,賈人急號(hào)曰:“我,濟(jì)上之巨室也。能救我,予②爾百金。”漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰: “向許百金而今予十金,無(wú)乃不可乎。”賈人勃然作色曰若漁者也一日之獲幾何而驟得十金猶為不足乎漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁,而下,舟迫于石,又覆,而漁者在焉。人曰:“盍③救諸?”漁者曰:“是許(4)金而不酬(5)者也。”立而觀之,遂沒(méi)。郁離子曰(6):“或稱(chēng)賈人重財(cái)而輕命,始吾不信,而今知有之矣。孟子曰:‘故術(shù)不可不慎也。’信哉!”
翻譯
濟(jì)陰有位商人,渡河的時(shí)候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟(jì)上的大戶(hù),你能救了我,我送給你一百金。” 漁夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十金。漁夫問(wèn)他:“我救你的時(shí)候你親口許給我一百金,可是現(xiàn)在只給十金,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說(shuō):“你是個(gè)打漁的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十金,還不滿(mǎn)足嗎?”漁夫很不高興地走開(kāi)了。過(guò)了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見(jiàn)漁夫沒(méi)動(dòng),便問(wèn)他:“你怎麼不去救救他?”漁夫回答說(shuō):“這是那位答應(yīng)給我百金卻又說(shuō)不算的人。”於是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒(méi)於河水之中了。郁離子說(shuō):“有的人說(shuō)商人看重錢(qián)財(cái)而輕視生命,開(kāi)始我不相信,現(xiàn)在知道真的有這樣的事”孟子說(shuō):“所以選擇職業(yè)不可以不謹(jǐn)慎”相信了啊!
注釋
(1)亡:丟失,這里指翻船的意思
(2)予:給
(3)盍:何不
(4)許:承諾,答應(yīng)
(5)酬:償付,償還
(6)日:說(shuō)