白居易自述苦學文言文翻譯
文言文
仆①始生六七月時,乳母抱弄于書屏下,有指“之”字、“無”字示仆者,仆雖口不能言,心已默識。后有問此二字者,雖百十其試,而指之不差。則仆宿習之緣,已在文字中矣。及五六歲,便學為詩。九歲諳識③聲韻④。十五六,始知有進士,苦節讀書。二十已來,晝課⑤賦,夜課書,間又課詩,不遑⑥寢息矣。以至于口舌成瘡,手肘成胝⑦。既壯而膚革不豐盈,未老而齒發早衰白;瞀然⑧如飛蠅垂珠在眸子中者,動以萬數,蓋以苦學力文所致,又自悲矣。
翻譯
我出生才六七個月時,乳母就抱著我在屏風旁玩耍。她指著屏風上刻著的“無”字或“之”字給我看,我當時雖然嘴里不能說出來,心里卻已經默默記住了。后來再問到這兩個字的時候,即使試上十遍百遍,我都能指它們出來,不會有什么差錯。而我一向有的讀書的緣份已注定在識文斷字之中了。等到我五六歲時便學習寫詩,九歲時已熟識聲韻之學了。十五六歲時,我才知有考取進士可登仕途的事情,更加嚴束自身,刻苦讀書。二十歲后,在白天學習賦文,在夜里學習書法間或著學習詩歌,沒有空閑時間睡眠和休息。到了口舌磨出瘡,手肘磨出老繭的地步,以至于長大成人后體質還不健壯,未到三十歲就眼睛就已老化,眼前好像有數以萬計的蠅子在飛,這大概是年輕時刻苦學習的原因,因此自己常常自悲。
注釋
①仆:對自己的謙稱。
②宿昔:以前。
③諳識:熟悉。
④聲韻:詩賦的聲韻格律。
⑤課:指按規定的內容和分量學習。
⑥遑:閑暇,空閑。
⑦胝:老繭。
⑧瞀然:眼睛昏花的樣子。
⑨之:主謂之間取消句子獨立性
⑩及:等到
作者簡介
白居易(772年~846年),漢族,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家,他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落于洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南琵琶峰。