《同聲歌》原文、注釋、譯文、賞析
同聲歌
張衡
【原文】
邂逅承際會(huì),得充君后房[1]。
情好新交接,恐栗若探湯[2]。
不才勉自竭,賤妾職所當(dāng)。
綢繆主中饋,奉禮助蒸嘗[3]。
思為苑篛席,在下蔽匡床[4]。
愿為羅衾幬[5],在上衛(wèi)風(fēng)霜。
灑掃清枕席,鞮芬以狄香[6]。
重戶結(jié)金扃[7],高下華燈光。
衣解巾粉御,列圖[8]陳枕張。
素女[9]為我?guī)煟瑑x態(tài)盈萬方。
眾夫所希見,天老教軒皇[10]。
樂莫斯夜樂,沒齒焉可忘。
【注釋】
[1]際會(huì):機(jī)遇。得充:能夠。后房:妻子。
[2]交接:移交和接替。此處也有“交合”之意。探湯:把手伸進(jìn)滾開的水中。這里比喻誡懼之意。
[3]綢繆:系好衣服的帶結(jié)。比喻整頓好儀表。主中饋:主管廚中饗客的菜肴。蒸嘗:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫嘗。
[4]苑篛(ruò):細(xì)嫩的蒲草,可以做成席子??锎玻悍秸策m的床。
[5]羅衾幬:綢做的被子。幬:床帳。
[6]鞮(dī):古代一種皮制的鞋。狄香:外國來的香料。
[7]重戶:猶重門,內(nèi)室的門。金扃(jiōng):黃金飾的門。
[8]圖:指春宮圖。
[9]素女:天上的仙女。
[10]天老:皇帝的輔臣。軒皇:指黃帝。
【作者介紹】
張衡(78-139年),字平子,漢族,南陽西鄂(今河南南陽市石橋鎮(zhèn))人,我國東漢時(shí)期偉大的天文學(xué)家、數(shù)學(xué)家、發(fā)明家、地理學(xué)家、制圖學(xué)家、文學(xué)家、學(xué)者,在漢朝官至尚書,為我國天文學(xué)、機(jī)械技術(shù)、地震學(xué)的發(fā)展作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。由于他的貢獻(xiàn)突出,聯(lián)合國天文組織曾將太陽系中的1802號(hào)小行星命名為“張衡星”。
【賞析】
《樂府解題》曰:“《同聲歌》,漢張衡所作也。言婦人自謂幸得充閨房,愿勉供婦職,不離君子。思為莞簟,在下以蔽匡床;衾幬在上以護(hù)霜露。繾綣枕席,沒齒不忘焉。以喻臣子之事君也?!贝蠹s張衡以《同聲歌》為題時(shí),原本就含有君臣應(yīng)如夫妻般同心同德的寓意吧。
全詩純以一個(gè)新婚女子的自述口吻寫出。開首四句,敘述自己有幸得遇君子,以及新交相合時(shí)的惶恐心情。
“不才”以下四句,敘述自己將竭盡全力完成好家庭主婦的職守。“思為”以下四句,是以“在上”“在下”之物作比,組成兩個(gè)長長的排比句,形象地表明自己甘做丈夫的貼身依托和護(hù)衛(wèi)的決心。這四句,深情奇想,上下言之,很有點(diǎn)浪漫主義色彩和民歌情調(diào)?!盀摺彼木洌菍懶禄橹雇ヌ脼撸P具整潔,重門落鎖,華燈盡燃,香氣融融的情景?!耙陆狻币韵聰?shù)句,殊不易解,可能是借典以言房中之事。
全詩以一個(gè)新嫁娘的口吻,敘述了她幸得君子寵愛,甘愿勉力婦職,以及夫婦相得的難忘快樂。細(xì)味此詩情調(diào),看來是有所寄托的。誠如《樂府解題》所言,它是以夫妻喻君臣的。
如果我們把這新婦視為新近得寵之臣,把那郎君視為君主,把他們沒齒難忘的新婚之夜視為君臣相得的風(fēng)云際會(huì),豈不就是一幅君臣相得圖嗎?況且,“天老”,本為黃帝之臣;“軒皇”,即是圣明的黃帝,“天老教軒皇”,豈不也含有君臣相談,如魚得水的意思嗎?所以,我們不妨明白地說,它是以夫妻相得來象征君臣相得的,是寄托著作者圣君賢臣兩不相忘的希望的。
此詩感情誠摯,詞采綺麗,情辭并茂,頗具樂府民歌的情調(diào)。