《范蠡勸勾踐無蚤圖吳》原文、注釋、譯文、賞析
范蠡勸勾踐無蚤圖吳
【原文】
四年[1],王召范蠡而問焉,曰:“先人就世,不穀即位[2]。吾年既少,未有恒常,出則禽荒,入則酒荒。吾百姓之不圖,唯舟與車。上天降禍于越,委制于吳。吳人之那不穀,亦又甚焉。吾欲與子謀之,其可乎?”
對(duì)曰:“未可也。蠡聞之,上帝不考[3],時(shí)反是守,強(qiáng)索者不祥,得時(shí)不成,反受其殃。失德滅名,流走死亡。有奪,有予,有不予,王無蚤圖[4]。夫吳,君王之吳也,王若蚤圖之,其事又將未可知也。”王曰:“諾。”
【注釋】
[1]四年:指越王勾踐由吳國回國后的第四年。
[2]不穀(gǔ):不聰明,不好。古代王、侯自稱的謙詞。
[3]考:幫助,成全。
[4]蚤圖:此處“蚤”通“早”。早日?qǐng)D謀。
【譯文】
越王勾踐由吳國回來后第四年的一天,越王召見范蠡,并向他請(qǐng)教說:“父王去世后,我就繼承了王位,過去我年紀(jì)尚小,沒有定性,一出門就沒有節(jié)制地打獵,回到宮中就無節(jié)制飲酒,從不考慮百姓們的事情,只知道乘坐馬車和船出去游玩。所以上天才會(huì)給越國降下災(zāi)禍,讓越國受到吳國的屈辱牽制。吳國人對(duì)待我,更是欺人太甚,所以,我現(xiàn)在和您一起謀劃攻打吳國,報(bào)仇雪恨,您看現(xiàn)在可以嗎?”
范蠡回答道:“現(xiàn)在還不可以。我聽說,上天不肯成全的時(shí)候,應(yīng)該等待天意的轉(zhuǎn)變,強(qiáng)求的事情是不吉祥的,如果時(shí)機(jī)來臨而不去完成,反而會(huì)遭受它所帶來的災(zāi)難。不守天時(shí),就會(huì)喪失威信而泯滅名望,顛沛流離甚至死亡。有的時(shí)候上天會(huì)奪回已經(jīng)賜予你的東西,有時(shí)候上天會(huì)給予幫助,有時(shí)候又不肯幫助你。請(qǐng)君王不要過早地圖謀攻打吳國。那吳國,遲早會(huì)是您的吳國,如果您過早地圖謀這件事,那事情反而難以預(yù)料了。”越王說:“好吧。”