“石破天驚”原指一種奇境
“石破天驚”原指一種奇境
“石破天驚”一詞,經(jīng)常在媒體的宣傳上可以看到。如,中國(guó)獲得2008年奧運(yùn)會(huì)的主辦權(quán),這個(gè)好消息如石破天驚般,瞬間傳遍全國(guó),讓全國(guó)人民振奮不已;改革開(kāi)放的成果令人矚目,許多來(lái)中國(guó)的人都感嘆中國(guó)二十幾年來(lái)發(fā)生的石破天驚的變化。
這兩個(gè)例子看著沒(méi)什么問(wèn)題。讓人意外的好消息、讓人意外的大變化,用“石破天驚”這個(gè)說(shuō)法,似乎很妥當(dāng),但是“石破天驚”說(shuō)的不僅僅是意外。
“石破天驚”出自唐代李賀的《李憑箜篌引》,其中說(shuō):“女?huà)z煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。”大意是說(shuō),樂(lè)聲傳到天上,正在補(bǔ)天的女?huà)z因?yàn)槁?tīng)得入了迷,竟然忘了自己的職守,結(jié)果補(bǔ)天的石頭崩裂,瞬間大雨滂沱,“石破天驚”所說(shuō)的出人意料還包含著難以形容的奇境。
上面的兩個(gè)例子,意外的消息和變化與“石破天驚”所表達(dá)的意境并不一樣。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第六版)中對(duì)“石破天驚”這樣解釋:“形容箜篌的聲音忽而高亢,忽而低沉,出人意外,有不可名狀的奇境。后多用來(lái)比喻文章議論新奇驚人。”
但“石破天驚”總被一些人簡(jiǎn)單地理解為“出人意料”。其實(shí),在李賀的詩(shī)里就已經(jīng)解釋得很清楚了,“石破天驚”不只是出人意料,還要有不能名狀的奇境,這是消息和變化永遠(yuǎn)表現(xiàn)不出來(lái)的,所以用“石破天驚”來(lái)修飾一些消息或者變化,就顯得有些“四不像”了。