后漢書(shū)《倭國(guó)傳》譯文賞析
倭國(guó)傳
【題解】
倭國(guó)即今日本本島。本傳是古代日本與我國(guó)交流的重要史料。
【原文】
倭在韓東南大海中,依山島為居,凡百余國(guó)。自武帝滅朝鮮,使驛通于漢者三十許國(guó),國(guó)皆稱(chēng)王,世世傳統(tǒng)[1]。其大倭王居邪馬臺(tái)國(guó)。樂(lè)浪郡徼,去其國(guó)萬(wàn)二千里,去其西北界拘邪韓國(guó)七千余里。其地大較在會(huì)稽東冶[2]之東,與朱崖、儋耳[3]相近,故其法俗多同。土宜禾稻、麻纻、蠶桑,知織績(jī)?yōu)榭V布。出白珠、青玉。其山有丹土。氣溫暖,冬夏生菜茹。無(wú)牛、馬、虎、豹、羊、鵲。其兵有矛、楯[4]、木弓、竹矢,或以骨為鏃。男子皆黥面文(紋)身,以其文左右大小別尊卑之差。
其男衣皆橫幅,結(jié)束相連。女人被發(fā)屈紒,衣如單被,貫頭而著之。并以丹朱坌[5]身,如中國(guó)之用粉也。有城柵屋室。父母兄弟異處,唯會(huì)同男女無(wú)別。飲食以手,而用籩豆。俗皆徒跣,以蹲踞為恭敬。人性嗜酒。多壽考,至百余歲者甚眾。國(guó)多女子,大人皆有四五妻,其余或兩或三。女人不淫不妒。
又俗不盜竊,少爭(zhēng)訟。犯法者沒(méi)其妻子,重者滅其門(mén)族。其死停喪十余日,家人哭泣,不進(jìn)酒食,而等類(lèi)就歌舞為樂(lè)。灼骨以卜,用決吉兇。行來(lái)度(渡)海,令一人不櫛沐[6],不食肉,不近婦人,名曰“持衰”。若在涂(途)吉利,則雇以財(cái)物;如病疾遭害,以為持衰不謹(jǐn),便共殺之。
【注釋】
[1]傳統(tǒng):世襲爵位或王位。
[2]會(huì)稽東冶:今屬浙江紹興。
[3]朱崖:今海南海口。儋耳:在今海南儋縣西北。此處作者地理有誤。
[4]楯(dùn):本義為欄桿的橫木,引申義盾牌。
[5]坌(bèn):堆積,涂抹。
[6]櫛沐:梳頭,沐浴。
【譯文】
倭在韓東南方向的大海中,依海島居住,共有一百多個(gè)國(guó)家。自從武帝滅掉朝鮮,倭人派使者和翻譯和漢來(lái)往的有三十個(gè)左右的國(guó)家,每個(gè)國(guó)家都自稱(chēng)國(guó)王,世代相傳。大倭王住在邪馬臺(tái)國(guó)。樂(lè)浪郡的邊界,距邪馬臺(tái)國(guó)有一萬(wàn)二千里,距倭的西北邊界拘邪韓國(guó)有七千多里。倭地大致在會(huì)稽東冶的東面,與朱崖、儋耳相近,所以他們的法度習(xí)俗大多相同。
那里的土壤適合種植稻谷、麻,適合養(yǎng)蠶種桑,倭人懂得將絲麻織為布帛。那里出產(chǎn)白玉珠和青玉。山上有紅土。氣候溫暖,冬夏都生長(zhǎng)蔬菜,沒(méi)有牛、馬、虎、豹、羊、鵲。他們的兵器有矛、盾、木弓,箭用竹制作或用骨頭制成箭鏃。男人都在臉上刺字和文身,以身上花紋的左右、大小分別尊卑貴賤。那里男子穿的衣服都是用整幅布帛橫過(guò)來(lái),結(jié)扎相連。女人披著頭發(fā),發(fā)髻盤(pán)曲,衣服像薄被,從頭向下套在身上;而且用朱砂粉敷在身上,類(lèi)似中原人用粉。他們有圍墻、柵欄和房屋。父母和兄弟都分開(kāi)居住,唯獨(dú)聚會(huì)時(shí)沒(méi)有男女分別。吃喝用手,并且使用禮器籩、豆。他們習(xí)慣上都赤腳,認(rèn)為蹲著和坐著是對(duì)人恭敬。那里的人生性嗜酒。很多人長(zhǎng)壽,活到一百多歲的人非常多。國(guó)內(nèi)女性較多,首領(lǐng)們都有四五個(gè)妻子,其他人有的有兩個(gè)妻子,有的有三個(gè)妻子。女人不淫亂,不妒忌。
并且那里的習(xí)俗不偷盜,很少有爭(zhēng)執(zhí)訴訟的事情。犯法人的妻子兒女要被沒(méi)收,嚴(yán)重的要?dú)⒌魸M(mǎn)門(mén)全族。人死了要停尸十多天,家里人哭泣,不吃飯不喝酒,但別的人到死者家中唱歌跳舞,以此為樂(lè)。他們燒烤骨頭進(jìn)行占卜,用來(lái)判斷吉兇。他們渡海往來(lái),讓一個(gè)人不梳妝,不洗沐,不吃肉,不近女色,稱(chēng)之為“持衰”。如果在途中吉利,就給持衰的人財(cái)物;如果在外生病或是遇害,就認(rèn)為是持衰的人不嚴(yán)謹(jǐn),就一同將他殺掉。
【原文】
建武中元二年,倭奴國(guó)奉貢朝賀,使人自稱(chēng)大夫,倭國(guó)之極南界也。光武賜以印綬。安帝永初元年,倭國(guó)王帥升等獻(xiàn)生口百六十人,愿請(qǐng)見(jiàn)。
桓、靈間,倭國(guó)大亂,更相攻伐,歷年無(wú)主。有一女子名曰卑彌呼,年長(zhǎng)不嫁,事鬼神道,能以妖惑眾,于是共立為王。侍婢千人,少有見(jiàn)者,唯有男子一人給飲食,傳辭語(yǔ)。居處宮室樓觀城柵,皆持兵守衛(wèi),法俗嚴(yán)峻。
自女王國(guó)東度(渡)海千余里,至拘奴國(guó),雖皆倭種,而不屬女王。自女王國(guó)南四千余里,至朱(侏)儒國(guó),人長(zhǎng)三四尺。自朱(侏)儒東南行船一年,至裸國(guó)、黑齒國(guó),使驛所傳,極于此矣。
會(huì)稽海外有東鳀人,分為二十余國(guó)。又有夷洲及澶洲[7]。傳言秦始皇遣方士徐福將童男女?dāng)?shù)千人入海,求蓬萊神仙不得,徐福畏誅不敢還,遂止此洲,世世相承,有數(shù)萬(wàn)家。人民時(shí)至?xí)衃8]。會(huì)稽東冶縣人有入海行遭風(fēng),流移至澶洲者。所在絕遠(yuǎn),不可往來(lái)。
【注釋】
[7]夷洲:約為今臺(tái)灣。澶洲:約為今琉球群島。
[8]市:做買(mǎi)賣(mài)。
【譯文】
建武中元二年(57),倭奴國(guó)派人帶了貢品前來(lái)朝拜慶賀,使者自稱(chēng)大夫,倭奴國(guó)在倭國(guó)的最南端。光武帝賜給倭奴國(guó)印綬。安帝永初元年,倭國(guó)王帥升等人獻(xiàn)來(lái)一百六十個(gè)人,希望能夠朝見(jiàn)。
桓帝、靈帝年間,倭國(guó)大亂,互相攻打,許多年沒(méi)有國(guó)君。有一個(gè)叫卑彌呼的女子,年長(zhǎng)以后不出嫁,從事鬼神之術(shù),能夠用妖術(shù)迷惑大家,于是大家一同立她為國(guó)王。她的侍者婢女上千人,很少有人見(jiàn)到她,只有一個(gè)男子供給她飲食,傳她的話(huà)。她居住的宮室樓觀和柵欄城墻,都有人手拿兵器守衛(wèi)。法律習(xí)俗非常嚴(yán)峻。
從女王國(guó)向東渡海一千多里,到達(dá)拘奴國(guó),雖然都是倭人,但不屬于女王管轄。從女王國(guó)向南四千多里到達(dá)侏儒國(guó),人有三四尺高。從侏儒國(guó)向東南方向乘船走一年,可到裸國(guó)、黑齒國(guó),使者能到的地方,就到此為止了。
會(huì)稽海外有東鳀人,分為二十多個(gè)國(guó)家。又有夷洲和澶洲。傳說(shuō)秦始皇派方士徐福帶領(lǐng)幾千童男童女渡海,尋找蓬萊神仙,沒(méi)找到神仙,徐福害怕被殺頭不敢回來(lái),就居住在夷洲上,世代相繼,有幾萬(wàn)家。百姓經(jīng)常到會(huì)稽做買(mǎi)賣(mài)。會(huì)稽東冶縣有人在海上航行遭遇大風(fēng),被漂流到澶洲。澶洲所在的地方非常遙遠(yuǎn),沒(méi)辦法往來(lái)。
【原文】
論曰:昔箕子違衰殷之運(yùn),避地朝鮮。始其國(guó)俗未有聞也,及施八條之約,使人知禁,遂乃邑?zé)o淫盜,門(mén)不夜扃[9],回頑薄之俗,就寬略之法,行數(shù)百千年,故東夷通以柔謹(jǐn)為風(fēng),異乎三方者也。茍政之所暢,則道義存焉。仲尼懷憤,以為九夷可居,或疑其陋,子曰:“君子居之,何陋之有!”亦徒有以焉爾。其后遂通接商賈,漸交上國(guó)。而燕人衛(wèi)滿(mǎn)擾雜其風(fēng),于是從而澆異[10]焉。《老子》曰:“法令滋章,盜賊多有。”若箕子之省簡(jiǎn)文條而用信義,其得圣賢作法之原矣!
贊曰:宅是嵎夷[11],曰乃旸谷。巢山潛海,厥區(qū)九族。嬴末紛亂,燕人違難。雜華澆本[12],遂通有漢。眇眇偏譯,或從或畔(叛)。
【注釋】
[9]扃(jiōng):從外面關(guān)門(mén)的閂、鉤等。
[10]澆異:民風(fēng)險(xiǎn)惡。
[11]嵎(yú)夷:古代指山東東部濱海地區(qū)。
[12]澆本:擾亂根本。
【譯文】
史官評(píng)論說(shuō):從前箕子遠(yuǎn)離衰敗的殷商,到朝鮮避難。朝鮮最初的習(xí)俗沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),到箕子實(shí)行八條禁令以后,使人們知道法禁,因而城邑沒(méi)有奸淫和偷盜,夜不閉戶(hù),改變了愚昧野蠻的習(xí)俗,接近寬大簡(jiǎn)略的法律,實(shí)行了幾百幾千年,所以東夷普遍形成溫和謹(jǐn)慎的風(fēng)氣,和另外三方的夷人不同。只要政治通達(dá),那么就會(huì)存有道義。仲尼心懷感憤,認(rèn)為九夷可以居住。有人懷疑九夷鄙陋。孔子說(shuō):“有才德的人在那里居住,有什么鄙陋的呢?”也僅有這種想法罷了。自這以后朝鮮商賈往來(lái)做生意,逐漸和中原來(lái)往。然而燕國(guó)人衛(wèi)滿(mǎn)擾亂了朝鮮的風(fēng)尚,自此風(fēng)氣變得險(xiǎn)惡不同了。《老子》說(shuō):“法令愈益昭明,盜賊就有很多。”像箕子這樣省簡(jiǎn)法律條文而用信義治理的,這是得到圣賢制訂法律的本意了!
贊論說(shuō):居住在嵎夷,被稱(chēng)作旸谷的地方。在山里棲息,藏海上生活,由此和中原的宗族相區(qū)別。秦朝末年發(fā)生禍亂,燕國(guó)人逃離災(zāi)難。糅雜進(jìn)華夏人的習(xí)俗,原有的風(fēng)尚澆薄,于是同漢國(guó)往來(lái)。地處遙遠(yuǎn)通過(guò)翻譯,有時(shí)歸順有時(shí)背叛。