《情愿讓雨淋著》鑒賞
作者: 張俊山
莫渝(臺灣)
家鄉(xiāng),該落著溫柔的雨吧!
走在異國沒有騎樓的亍道,情愿讓雨淋著。一把傘能撐住我多少憂愁?想到異國字典上Taiwan(FORMOSE)解釋為:西太平洋的島嶼和國家,首都臺北;不禁凄凄然。情愿讓雨淋著。
走在異國寬敞的林蔭路,情愿讓雨淋著。一把傘能代替我多少思念?隔著遙遠遙遠的鄉(xiāng)愁,即使夢里,猶覺身是客;不禁凄凄然,情愿讓雨淋著。
走在異國寧靜整齊的墓園,情愿讓雨淋著。一把傘能網(wǎng)住我多少心情?野草正滋長蔓生于無法憑吊追思的墳頭;不禁凄凄然。情愿讓雨淋著。
家鄉(xiāng),該落著溫柔的雨吧!
一曲三重奏,道出游子多少親情鄉(xiāng)思!
詩人身在異國,遠離故土,又恰值陰雨天氣。此情此境,當他徘徊于異域的冷雨中,“不禁凄凄然”的時候,怎能不油然興起對家國的思念!因為此刻家鄉(xiāng)也許正是陰雨天氣,可是,那是“溫柔的雨”啊!實際情形未必如此,而在殷切思念著故鄉(xiāng)的游子心中,那想象中的感覺卻是確實如此的。對于兩地之“雨”的不同感覺,構(gòu)成了詩人獨特的心理反差,而這正是其濃濃鄉(xiāng)愁的內(nèi)在根據(jù)啊。
詩篇的主體構(gòu)成是中間三個詩段。在這里,除了具體情境的三度轉(zhuǎn)換,其余的抒情語句,都是相近乃至相同的。這就使整個樂章在復(fù)沓的詠嘆中回環(huán)旋轉(zhuǎn),宛曲有致地抒發(fā)了詩人的天涯飄蓬之感,也使樂章形成了和諧的旋律。倘若譜之以曲,付諸歌詠,那不絕如縷的纏綿悱惻情調(diào),當會令聞?wù)咂嗳粶I下的。
當然,詩篇的情思內(nèi)涵不是簡單的重復(fù),三個主體詩段各有其所側(cè)重的具體寓意。大致說來,二段表現(xiàn)祖國被人惡意割解和輕侮的民族自尊心,三段表現(xiàn)故國渺渺的愁緒,四段表現(xiàn)祖墳睽隔的哀傷。三者交迭,就是彌漫于詩篇的國愁鄉(xiāng)緒了。同一愁緒的變化,擴大了詩篇的情感蘊量,也使整體抒情有了頓挫和跳脫之感。這樣,三重奏樂章就在逐層推進中發(fā)展了。
詩篇的首尾是同一詩句的反復(fù)。這樣布局,既突出了詩人的懷鄉(xiāng)之情,又與中間三段成情境的強烈對比,對于強化詩篇的總體情思是十分有力的。
總之,縱觀古今詩苑,表現(xiàn)鄉(xiāng)思主題的詩篇汗牛充棟,而《情愿讓雨淋著》卻以詩人獨特的境遇和巧妙的構(gòu)思,呈現(xiàn)別一種詩情神韻,頗是值得稱道的。