仲躋昆 林豐民《穆太奈比詩(shī)選》東方文學(xué)名著鑒賞
作者: 仲躋昆林豐民
【作家簡(jiǎn)介】穆太奈比(915—965)是阿拉伯阿拔斯朝詩(shī)人。生于庫(kù)法城,祖籍也門。原名艾布·塔依布·艾哈邁德·本·侯賽因。詩(shī)人自幼聰慧好學(xué),曾入私塾求學(xué)。后又同游牧民一起生活過(guò),奠定了較深純的阿拉伯語(yǔ)言功底。他早年輾轉(zhuǎn)于伊拉克、敘利亞地區(qū),曾在許多當(dāng)時(shí)的文化學(xué)術(shù)中心如巴勒貝克、的里波黎、拉塔基亞等地求學(xué)問業(yè)。詩(shī)人企望憑借自己的詩(shī)才以求聞達(dá),未能遂愿,便在霍姆斯一帶自稱“先知”。其名“穆太奈比”即為“假先知”之意,據(jù)說(shuō)起源于此。他在那里鼓動(dòng)并帶領(lǐng)部分游牧民抗交稅款,結(jié)果被伊赫什德王朝轄下的霍姆斯總督逮捕投入鐵窗,兩年后方得獲釋。詩(shī)人曾在這之后的一段時(shí)間里在敘利亞地區(qū)四處行吟,先后為40余位王公貴族歌功頌德。948年,詩(shī)人受到阿勒頗的哈姆丹王賽弗·道萊的賞識(shí),享受很高的特權(quán):賜予莊園和大量賞金,年俸高達(dá)3000第納爾,每寫出一首詩(shī)還另有厚賞,且不用跪拜。詩(shī)人亦感恩戴德,忠心相隨,君臣關(guān)系頗為相得。這個(gè)時(shí)期是詩(shī)人生命中最輝煌的一個(gè)時(shí)期,也是其詩(shī)歌創(chuàng)作鼎盛的時(shí)期。但詩(shī)人的獲寵終于招致別人的妒忌。在讒言挑撥下,君臣關(guān)系破裂。957年,詩(shī)人憤憤而去,投奔埃及掌實(shí)權(quán)的黑太監(jiān)卡弗爾,但很不得志,還曾一度被軟禁。962年尋機(jī)逃走,回到故鄉(xiāng),之后又去巴格達(dá),皆不得志。965年應(yīng)王爺阿杜德·道萊之邀往赴設(shè)拉子,同年在返歸故里途中遭伏擊被害。
詩(shī)人有詩(shī)集傳世,共收入3000余首詩(shī),包括各種題旨。寫得最好的是矜夸詩(shī)、頌詩(shī)、描狀詩(shī)、哲理詩(shī),詩(shī)集中所收的80余首獻(xiàn)與賽弗·道萊的頌詩(shī)更是其詩(shī)中的精華。其頌詩(shī)描述被頌者勇敢、慷慨、俠義、聰慧……等各種高貴品質(zhì);矜夸詩(shī)抒發(fā)自己的豪情壯志;反映詩(shī)人恃才傲物、不可一世的心態(tài);描狀詩(shī)勾勒恢宏闊大的戰(zhàn)爭(zhēng)廝殺場(chǎng)面,描繪人物形象栩栩如生,富有生氣;哲理詩(shī)反映詩(shī)人憤世疾俗、崇尚武力、追求個(gè)性解放、勇于開拓進(jìn)取、富于反抗的精神……其詩(shī)雄渾豪放,勁健新奇,不落窠臼,言近旨遠(yuǎn),富于哲理。詩(shī)人被認(rèn)為是阿拉伯古代言語(yǔ)妙天下的大詩(shī)人,也是阿拔斯朝最優(yōu)秀的詩(shī)人代表之一。
【作品節(jié)選】
這世道到處是小人
這世道到處是小人,
讓我怎么能不抱怨:
他們的學(xué)者是傻瓜,
他們的精明人是笨蛋;
他們的貴人都是狗,
他們有見識(shí)的瞎了眼;
虎豹在他們那里最英明,
猴子在他們之中最勇敢;
對(duì)于自由人來(lái)說(shuō),
世上最大的災(zāi)難,
莫過(guò)于明知是敵人,
卻不得不當(dāng)朋友攀!
你若不惜生命去追求榮耀
你若不惜生命去追求榮耀,
那就應(yīng)當(dāng)把星星當(dāng)作目標(biāo)。
因?yàn)槁德禑o(wú)為或建功立業(yè),
到頭來(lái)死都是一樣的味道。
寶劍將會(huì)為我陣亡的戰(zhàn)馬哭泣,
它們的淚水就是敵人鮮血滔滔。
美女是在樂園中養(yǎng)尊處優(yōu),
而寶劍卻要在烈火中鍛造。
劍鑄成離開工匠時(shí)無(wú)比鋒利,
使他們雙手都難免傷痕道道。
懦夫把畏縮不前看作為人精明,
其實(shí)那不過(guò)是孬種的胡說(shuō)八道。
人只要勇敢就足以抵御一切,
若能智勇雙全就會(huì)無(wú)比的好。
有多少意見都是金玉良言,
但糟糕的是人們理解不了。
人們耳聞忠告,獲益不盡相同,
因?yàn)槿似贰⒅R(shí)水平有低有高。
戰(zhàn)場(chǎng)上的賽弗?道萊
何等的雄心產(chǎn)生何等的堅(jiān)強(qiáng)剛毅,
何等的美德產(chǎn)生何等的豐功偉績(jī)。
豎子把區(qū)區(qū)小事看得十分了不起,
偉人則天大的困難也不放在眼里。
敵人披堅(jiān)執(zhí)銳向你侵襲,
群騎奔來(lái),如電掣風(fēng)馳。
他們盔甲閃閃,刀槍熠熠,
令人眼花繚亂,難以辨析。
他們五路大軍,自東至西,
陣陣喧囂吶喊,驚天動(dòng)地。
他們天南地北,聚在一起,
相互交談起來(lái),要靠翻譯。
而你神態(tài)自若,英勇無(wú)比,
死神似在沉睡,閉緊眼皮。
敵騎丟盔棄甲,狼狽逃逸,
你則春風(fēng)滿面,揚(yáng)眉吐氣。
你的英明、勇敢無(wú)可比擬,
就仿佛對(duì)于幽冥你也洞悉。
你好似雄鷹,向敵人撲去,
他們望風(fēng)披靡,不堪一擊。
你寶劍舉起時(shí)勝利還不知在何地,
而待寶劍落下時(shí)它已經(jīng)翩然而至。
你喜歡寶劍,而把長(zhǎng)矛丟棄,
似乎寶劍對(duì)長(zhǎng)矛根本瞧不起。
這也難怪,誰(shuí)欲求得勝利,
唯有鋒利的寶劍才是鑰匙。
你使敵人滿山遍野逃逸,
好像往新娘頭上拋撒銀幣。
【作品鑒賞】穆太奈比所生活的時(shí)代可以算是阿拉伯阿拔斯朝的鼎盛時(shí)代,卻也正是阿拉伯大帝國(guó)走向衰落的發(fā)微時(shí)期,各地已開始出現(xiàn)藩王割據(jù)、獨(dú)霸一方的局面,人民生活也有了很大的變化。詩(shī)人出身貧寒,但卻有著遠(yuǎn)大的理想,崇尚美好的情操與高貴的品德。他的詩(shī)集與他的一生有著緊密的聯(lián)系。
青年時(shí)期也就是在結(jié)識(shí)賽弗·道萊之前的這一段時(shí)間里,詩(shī)人所創(chuàng)作的詩(shī)歌充滿著青春的活力,充滿著對(duì)美好生活的向往,充滿著對(duì)生命真實(shí)的追求。所以他說(shuō):“活,不能碌碌無(wú)為茍活在世,/死,不能窩窩囊囊不為人知。/縱然在地獄也要去追求榮譽(yù);即使在天堂也不能忍辱受屈!”(《生與死》)無(wú)論生與死,都要活得實(shí)實(shí)在在、冠冕堂皇,頗似我國(guó)宋代女詩(shī)人李清照“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”的想法。穆太奈比極端愛好榮耀,老想出人頭地,企望獲得權(quán)力,獲得顯赫的地位,以一種狂熱的心態(tài)去追求功名。這位雄心勃勃的青年仗著自己強(qiáng)健的體魄、天賦的才華,恃才傲物,孤芳自賞,甚為自許。在《不是我以族人為榮》一詩(shī)中,詩(shī)人把自己抬升到很高的位置,他“與慷慨同義”,表明自己有著阿拉伯人傳統(tǒng)的美德,是品德高尚的楷模;他“是詩(shī)歌的上帝”,炫耀自己超人的才華與天賦,自認(rèn)為自己的詩(shī)才是無(wú)與倫比的,對(duì)自己的詩(shī)歌聲譽(yù)完全放心無(wú)虞;他“是敵人的毒劑”,自信其勇武與智慧足以抵抗敵手,無(wú)論是誰(shuí),碰到詩(shī)人手里只能遭到徹底的失敗,必死無(wú)疑。詩(shī)人因此以先知自況:“與當(dāng)年沙里哈先知在賽姆德人中相似,/我在這個(gè)民族中被認(rèn)為陌生而奇異。”在《古蘭經(jīng)》故事中,沙里哈是真主的使者之一,屬于賽姆德部族,曾勸族人信奉一神,但族人非但不改奉一神教,反而堅(jiān)持多神信仰,還把作為使者象征的母駝宰殺掉,終遭地震之災(zāi),均伏地而死。詩(shī)人在詩(shī)歌中把自己與沙里哈相提并論,足見其自視之高。而實(shí)際上他也的確曾一度在霍姆斯地區(qū)公然宣稱自己是先知,宣傳他的反叛思想,宣揚(yáng)他對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的強(qiáng)烈不滿。對(duì)于“到處是小人”的世道,對(duì)于社會(huì)的種種不合理現(xiàn)象,詩(shī)人感嘆、憤慨,怨天尤人,心中極不平衡。他抱著懷才不遇的心態(tài),憤憤地說(shuō),社會(huì)上所謂的學(xué)者、智士不過(guò)是傻瓜、笨蛋而已,狗最高貴,瞎子最有見識(shí),豹子比人英明,猴子比人勇敢……(《這世道到處是小人》)所有這些都讓滿腹經(jīng)綸的詩(shī)人感到憤憤不平,由此對(duì)維持現(xiàn)狀的當(dāng)局政府產(chǎn)生了叛逆、反抗的意識(shí)。他以其雄辯的口才和過(guò)人的膽識(shí)鼓動(dòng)了游牧人追隨他造反。最后雖然失敗了,詩(shī)人也遭到逮捕,囚入獄中,但卻絲毫也沒有減弱詩(shī)人對(duì)理想的追求。他是一個(gè)非常堅(jiān)毅頑強(qiáng)的人。在《什么地位值得我企及?》一詩(shī)中,詩(shī)人昂然吟道:
什么地位值得我企及?
什么偉人值得我畏懼?
真主創(chuàng)造和未造的一切,
比起我的雄心壯志來(lái),
都如同一根毫發(fā),
微不足道,不值一提!
大概除了真主以外,再也沒有什么他瞧得上眼的。無(wú)論天上,還是地下,所有的一切比起詩(shī)人的理想顯得多么沒有分量。如此的豪情壯志,如此的不可一世目空一切!這樣的人豈可輕易壓服?!他豈能輕易放棄自己的理想與追求,過(guò)著庸碌無(wú)為的生活,直至老死。因此詩(shī)人自己不僅為著自己的追求自己的目標(biāo)而努力,奔忙不息,奮斗不止,而且還奉勸世人:“你若不惜生命去追求榮耀,/那就應(yīng)當(dāng)把星星當(dāng)作目標(biāo)。/因?yàn)槁德禑o(wú)為或建功立業(yè),/到頭來(lái)死都是一樣的味道。”(《你若不惜生命去追求榮耀》)這是詩(shī)人策勵(lì)自己的豪言壯語(yǔ),也是鼓舞人們勇敢追求、獻(xiàn)身事業(yè)的警世箴言,自古以來(lái)就為阿拉伯人民所熟悉,婦幼皆知、膾炙人口。
公元948年,詩(shī)人結(jié)識(shí)了賽弗·道萊,在此后與這位君王相處的9年時(shí)間里,詩(shī)人的創(chuàng)作達(dá)到了最高潮。這時(shí)期的穆太奈比,在體驗(yàn)了世態(tài)炎涼,經(jīng)歷了生活的酸甜苦辣之后,終于獲得了他所追求的顯赫聞達(dá)。他從狹隘的個(gè)人感情中走出來(lái),進(jìn)入充滿政治生活氣息的社會(huì)大氛圍,以一種充溢著喜悅的心情為賽弗·道萊高唱頌歌,表現(xiàn)出詩(shī)人的阿拉伯民族主義精神,因?yàn)樗奄惛ァさ廊R這位君王看成純正阿拉伯人的代表,對(duì)賽弗·道萊身上所體現(xiàn)出的阿拉伯人傳統(tǒng)的騎士精神倍加推崇,十分贊賞賽弗·道萊出身高貴和勇敢、慷慨、俠義、聰慧等種種美德,而這正是詩(shī)人從小就向往的崇高、理想的境界。因此詩(shī)人對(duì)于賽弗·道萊的情感是發(fā)自內(nèi)心的,真摯而感人,他常常把這位被頌揚(yáng)者抬高到一個(gè)超凡入圣的高度。如他在一首詩(shī)中吟道:
“每個(gè)人一生中總有他的習(xí)慣,
賽弗·道萊則習(xí)以對(duì)敵作戰(zhàn)。
他是大海,平靜時(shí),你可潛海求珠,
一旦怒不可遏,你就當(dāng)心一點(diǎn)!
想害他的人往往是害了自己,
率軍與他為敵者往往是把禮獻(xiàn)。
有人狂妄,總不把真主放在眼里,
一旦他寶劍在手,也忙把認(rèn)主詞念。
大地上一切君王都得臣服于他:
不是死了離去,就是跪倒拜見……”
在詩(shī)人眼里,賽弗·道萊是超越其他所有凡人的,他可以寬容、慷慨大度得像大海一樣深不可測(cè),也可以令任何不臣服于他的人遭到絕對(duì)的失敗,沒有誰(shuí)可以與賽弗·道萊相媲美,更沒有誰(shuí)可以與之相匹敵。詩(shī)人在對(duì)賽弗·道萊的頌歌中充分表現(xiàn)了他卓爾不群的文學(xué)才華。他不只限于抽象地玩弄詞句,而是通過(guò)具體、形象、生動(dòng)的事物襯托,突出被頌揚(yáng)者的高大形象,常常與他對(duì)恢宏、壯闊的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面的描述聯(lián)系在一起。在《戰(zhàn)場(chǎng)上的賽弗·道萊》一詩(shī)中,詩(shī)人先以哲理起興,暗喻賽弗·道萊是一位雄心勃勃、有著雄才大略、身上賦有美德的偉人。接著以鋪陳的手法寫出敵人如何兵強(qiáng)馬壯,勢(shì)不可擋,而作為這種強(qiáng)敵的對(duì)手,賽弗·道萊卻神態(tài)自若,悠然自得,胸有成竹,從容不迫。敵人越強(qiáng)大,越反襯了賽弗·道萊的偉大。詩(shī)人運(yùn)用比喻、鋪陳、反復(fù)、對(duì)偶等各種修辭手法把賽弗·道萊的形象刻畫得栩栩如生,躍然紙上。這時(shí)期,穆太奈比的詩(shī)歌的主要成果便是大量對(duì)賽弗·道萊的頌詩(shī),詩(shī)中充滿著陽(yáng)光、熱忱,自信、偉岸,但由于眾多敵對(duì)者、忌妒者的陰謀、讒言、妒忌、排擠,他的喜悅、自豪與自信中還或多或少地夾雜著一些隱藏的憂郁、痛苦。我們可以從中感觸到那一顆備受創(chuàng)傷的心靈。
從離開賽弗·道萊,投奔埃及的卡弗爾以后,詩(shī)人在政治上開始走下坡路,很不得志。卡弗爾為了讓詩(shī)人給他歌功頌德才把他羅致而來(lái),但卡弗爾食言負(fù)諾,不僅沒有給予詩(shī)人原來(lái)許諾的封賞,反而將他軟禁起來(lái)。詩(shī)人在惱怒、失望之余,對(duì)卡弗爾由贊頌轉(zhuǎn)而進(jìn)行攻擊、諷刺。在這類諷刺詩(shī)中詩(shī)人對(duì)被嘲諷對(duì)象的憎惡、輕蔑之情溢于言表:“他們慳吝、卑鄙的心靈臭不可聞,/死神都怕臟了手,而用棍子去挑其靈魂。”這些詩(shī)篇宣泄出詩(shī)人似明珠投暗時(shí)心中的怨懟、郁憤。我們從穆太奈比后期的詩(shī)歌中看到的是一顆全部生活希望破滅的心的跳動(dòng),從喧囂的塵世趨向靜謐安逸的大自然,豪夸之詞消失殆盡,代之以充滿哲理的對(duì)世人的警誡和教訓(xùn)。
穆太奈比的詩(shī)歌在阿拉伯文學(xué)史上享有很高的聲譽(yù)。阿拉伯人對(duì)他評(píng)價(jià)說(shuō):“穆太奈比出現(xiàn)了,他譽(yù)滿天下,使人傾倒”。納綏夫·雅齊吉比喻為“穆太奈比像在天空翱翔,其他詩(shī)人則在地上行走”。誠(chéng)然,當(dāng)時(shí)的詩(shī)壇和后代的詩(shī)人從他那里獲得了許多有益的東西。可以說(shuō)他們學(xué)到了詩(shī)人詩(shī)作形式上的一些東西,但他那強(qiáng)有力的詩(shī)的精神,他用人們所喜愛的熱烈的、精美的語(yǔ)言對(duì)力量與偉大的描述,那磅礴的氣勢(shì),雄渾的生命力,卻不是人們所能輕易學(xué)到的。