《容齋隨筆·大義感人》譯文與賞析
大義感人
大義感人
【原文】
理義感人心,其究至于浹[1]肌膚而淪骨髓,不過語言造次[2]之間,初非有怪奇卓詭之事也。楚昭王遭吳闔廬之禍,國滅出之,父老送之,王曰:“父老返矣,何患無君!”父老曰:“有君如是其賢也!”相與從之,或奔走赴秦,號哭請救,竟以復(fù)國。漢高祖入關(guān),召諸縣豪杰曰:“父老苦秦苛法久矣,吾當(dāng)王關(guān)中,與父老約法三章[3]耳。凡吾所以來,為父兄除害,非有所侵暴,毋恐!”乃使人與秦吏行至縣鄉(xiāng)邑,告諭之,秦民大喜。已而項(xiàng)羽所過殘滅,民大失望。劉氏四百年基業(yè)定于是矣。
唐明皇避祿山亂,至扶風(fēng),士卒頗懷去就[4],流言不遜,召入諭之曰:“朕托任失人,致逆胡亂常,須遠(yuǎn)避其鋒。卿等倉卒從朕,不得別父母妻子,朕甚愧之。今聽各還家,朕獨(dú)與子弟入蜀,今日與卿等訣。歸見父母及長安父老,為朕致意。”眾皆哭曰:“死生從陛下。”自是流言遂息。
賊圍張巡[5]于雍丘,大將勸巡降,巡設(shè)天子畫像,帥將士朝之,人人皆泣。巡引六將于前,責(zé)以大義而斬之,士心益勸。河北四兇稱王,李抱真使賈林說王武俊,托為天子之語,曰:“朕前事誠誤,朋友失意,尚可謝,況朕為四海之主乎?”武俊即首唱從化。及奉天詔下,武俊遣使謂田悅曰:“天子方在隱憂,以德綏[6]我,何得不悔過而歸之?”
王庭湊盜據(jù)成德,韓愈宣慰,庭湊拔刃弦弓以逆。及館,羅甲士于廷。愈為言安、史以來逆順禍福之理,庭湊恐眾心動,麾之使出,訖為藩臣。黃巢偽赦至鳳翔,節(jié)度使鄭畋不出,樂奏,將佐皆哭。巢使者怪之,幕客曰:“以相公風(fēng)庳不能來,故悲耳。”民間聞?wù)邿o不泣,畋曰:“吾固知人心尚未厭唐,賊授首無日矣。”旋起兵率倡諸鎮(zhèn),以復(fù)長安。
田悅以魏叛,喪師遁還,亦能以語言動眾心,誓同生死。乃知陸贄勸德宗痛自咎悔,以言謝天下,制書所下,雖武人悍卒,無不感動流涕,識者知賊不足平。凡此數(shù)端,皆異代而同符也。國家靖康[7],建炎之難極矣。不聞有此,何邪?
【注釋】
[1]浹:濕透,滲透。[2]造次:慌忙;倉促。[3]約法三章:原指訂立法律與人民相約遵守。后泛指訂立簡單的條款。出自:《史記·高祖本紀(jì)》:“與父老約,法三章耳;殺人者死,傷人及盜抵罪。”《漢書·刑法志》:“高祖初入關(guān),約法三章。”[4]頗懷去就:這里指心懷著逃走的想法。[5]張巡:唐蒲州河?xùn)|(今山西永濟(jì))人,他生于唐中宗景龍二年(708),卒于唐肅宗至德二載(757)。張巡是“安史之亂”時期著名的英雄。安史之亂時,張巡誓死守衛(wèi)睢陽(今河南商丘),他雖為文官,但精通兵法,屢次擊敗叛軍,但終因寡不敵眾,戰(zhàn)死于睢陽。[6]綏(suí):安撫。[7]靖康:安康,安樂。
【譯文】
道義可以感動人心,甚至可以滲入人們的皮膚和骨髓中,不過有的這只是一時匆忙所說的話,或起初并沒有發(fā)生什么奇怪詭異的大事,但最后都起到了這種作用。楚昭王遭受了吳王闔廬帶來的災(zāi)難,國家滅亡,被迫逃亡,楚國父老鄉(xiāng)親為他送行,楚昭王說:“鄉(xiāng)親們,回去吧,不要擔(dān)心這里沒有國君。”鄉(xiāng)親們說:“哪里還有像您這么賢明的國君哪!”于是鄉(xiāng)親們就跟著楚昭王一起走了,有的人來到秦國,哭著請求秦國相救,楚國最終復(fù)興了。漢高祖劉邦進(jìn)入關(guān)中后,召集各縣的豪杰說:“父老鄉(xiāng)親們遭受秦國苛刻暴斂的政策已經(jīng)很久了,如今我當(dāng)了關(guān)中的王,要與各位父老相親們約法三章。之所以我來到關(guān)中,是為父老兄弟們除去禍害,并不是為了侵犯虐待你們,請大家不要害怕。”又派人和秦朝官吏一起到各郡縣鄉(xiāng)邑,向老百姓解釋說明,秦朝的百姓都很高興。然而,凡是項(xiàng)羽率兵經(jīng)過的地方都會遭受殘害滅殺,老百姓對項(xiàng)羽大失所望。這便為劉氏的四百年的基業(yè)奠定了基礎(chǔ)。
唐明皇李隆基為躲避安祿山的叛亂,逃到了扶風(fēng)(今陜西寶雞東)時,有很多的士兵心中都有了逃走的想法,謠言四起,有一些詆毀唐明皇的話,唐明皇召集士兵并對他們說:“我用人不當(dāng),招致胡人安祿山叛亂謀反,現(xiàn)在必須到遠(yuǎn)走避開他的勢頭。大家都是在倉促之時跟隨我出走,來不及跟父母、妻兒告別,對此我感到很慚愧,現(xiàn)在任憑你們回家,我和我的兒子要獨(dú)自前往四川,今天在此和大家訣別。回去見到你們的父母和長安(今陜西西安)的父老鄉(xiāng)親們,替我向他們問候一下。”將士們聽到這些話后都哭了,說:“不論生死我們都愿意跟隨皇帝陛下。”于是謠言便漸漸消失了。
亂臣安祿山帶領(lǐng)的軍隊(duì)圍困了張巡駐守的雍丘城(今河南杞縣),城中將軍們都勸張巡投降,張巡在城中設(shè)置了皇帝李隆基的畫像,帶領(lǐng)將軍士兵對其朝拜,人人都在皇帝畫像前哭泣,張巡把勸他投降的六個大將帶到皇帝畫像前,指責(zé)他們沒有忠孝大義,并把他們斬首,城內(nèi)的所有將領(lǐng)們抗敵之心得到極大的鼓舞。唐德宗時,河北有四個人叛亂稱王,其中王武俊稱趙王、田悅稱魏王、李納稱齊王、朱滔稱冀王。李抱真派賈林勸說王武俊,并假托皇帝的話說:“我以前處理事情是有不對的地方,朋友之間發(fā)生了矛盾,還可以相互道歉,何況我身為天下君主呢?”于是王武俊就第一個提出歸順皇帝的建議。等到皇帝在奉天(今陜西乾縣)下詔書時,王武俊派人對田悅說:“皇帝正為國家大事?lián)鷳n,還用恩德安撫我們,我們還有什么理由不悔過自新,歸順朝廷呢?”
王庭湊偷偷占據(jù)了成德,韓愈奉命前去安撫。王庭湊劍拔弩張迎接韓愈。韓愈被帶到廳堂,廳堂里布滿了帶有兵器的士兵。韓愈對王庭湊以及士兵們講述安史之亂以來背叛和歸順朝廷的利害關(guān)系,王庭湊害怕軍心動搖,揮手讓士兵出去,最終王庭湊歸順了朝廷并做了朝廷的藩鎮(zhèn)大臣。黃巢占領(lǐng)長安后,偽造的赦令傳到鳳翔(今陜西鳳翔)時,節(jié)度使鄭畋不出來接受,當(dāng)音樂奏起時,將領(lǐng)們都哭了。黃巢派來傳送赦詔的使者感到很奇怪,鄭畋的幕僚說:“這是因?yàn)猷嶎钡娘L(fēng)濕病犯了,不能前來受詔,所以他們非常傷心。”鳳翔的老百姓聽說這件事沒有不流淚的,鄭畋說:“我本來就知道老百姓的心中還沒有厭惡唐朝,亂臣賊子授首就擒的日子沒有幾天了。”立即帶領(lǐng)軍隊(duì)并提議各藩鎮(zhèn)一起起兵反抗,最終共同收復(fù)了長安。
田悅自稱魏王發(fā)起叛亂,戰(zhàn)敗逃回了魏州(今河北),竟然還能用語言打動士兵將領(lǐng)的心,使眾人發(fā)誓與他同生共死。陸贄得知這件事后,勸說唐德宗深刻認(rèn)識自己的過失,并用真誠的言辭向天下百姓謝罪,詔書頒布出去之后,看到的人即使是武夫兇悍的人,也沒有不為之感動得流淚的,有識之士由此知道叛亂不難平定。上述的這幾件事,都發(fā)生在不同的時代,但效果都相同。國家在靖康、建炎年間所遭受的災(zāi)難慘極了,但卻沒有聽說像上述那樣用道義來感化人的事,這是為什么呢?
【評析】
本文主要講述了在危急時刻要善于使用“大義”鼓動人心,激勵士氣的道理。洪邁在文章開頭就提出自己的觀點(diǎn),他認(rèn)為,“理義感人心,其究至于浹肌膚而淪骨髓,不過語言造次之間,初非有怪奇卓詭之事也”,之后他列舉吳國侵犯楚國、楚昭王“滅國出亡”和安史之亂、唐明皇避亂幸蜀等八件史事,說明危急時刻以義感人,遂使民眾、軍士死生從之,一一轉(zhuǎn)危為安,“竟以復(fù)國”,聯(lián)系實(shí)際,洪邁感慨不已:“國家靖康,建炎之難極矣。不聞有此,何邪?”,由此可以推斷出,缺少忠義之理、忠義之風(fēng)、忠義之士,是招致靖康之禍、導(dǎo)致北宋滅亡的重要原因。洪邁從歷史和現(xiàn)實(shí)的結(jié)合上,運(yùn)用豐富的史實(shí),通過縱向,橫向?qū)Ρ龋浞终撟C了“大義感人”的極端重要性。