《先秦散文·戰(zhàn)國(guó)策·魯共公擇言戒梁王(魏策二)》原文鑒賞
《先秦散文·戰(zhàn)國(guó)策·魯共公擇言戒梁王(魏策二)》原文鑒賞
梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)①。酒酣②,請(qǐng)魯君舉觴③。魯君興④,避席擇言曰⑤:“昔者帝女令儀狄作酒而美⑥,進(jìn)之禹。禹飲而甘之⑦,遂疏儀狄⑧,絕旨酒⑨,曰:‘后世必有以酒亡其國(guó)者。’齊桓公夜半不慊⑩,易牙乃煎熬燔炙(11),和調(diào)五味而進(jìn)之(12)。桓公食之而飽,至旦不覺(jué)(13),曰:‘后世必有以味亡其國(guó)者。’晉文公得南之威(14),三日不聽(tīng)朝,遂推南之威而遠(yuǎn)之,曰:‘后世必有以色亡其國(guó)者。’楚王登強(qiáng)臺(tái)而望崩山(15),左江而右湖(16),以臨彷徨(17),其樂(lè)忘死,遂盟強(qiáng)臺(tái)而弗登(18),曰:‘后世必有以高臺(tái)陂池亡其國(guó)者(19)。,今主君之尊(20),儀狄之酒也;主君之味,易牙之調(diào)也;左白臺(tái)而右閭須(21),南威之美也;前夾林后蘭臺(tái)(22),強(qiáng)臺(tái)之樂(lè)也。有一于此,足以亡其國(guó)。今主君兼此四者,可無(wú)戒與(23)?”梁王稱善相屬(24)。
【注釋】 ①梁王魏嬰:即魏惠王,名“罃”,亦稱魏嬰。觴(shang,音傷):酒器,此用如動(dòng)詞,請(qǐng)喝酒。范臺(tái):臺(tái)名。 ②酒酣:酒喝得酣暢痛快。 ③魯君:即魯共公。舉觴:猶行酒。 ④興:站起。 ⑤避席:離開(kāi)座席而起、表示敬意。擇言:擇善而言。 ⑥帝女:蓋指堯、舜之女。儀狄:傳禹時(shí)始造酒者。 ⑦甘:甜美。 ⑧疏:遠(yuǎn)。⑨絕:禁。旨酒:美酒。 ⑩慊(qie,音切):快意。 (11)易牙:春秋時(shí)齊桓公的幸臣,擅長(zhǎng)烹調(diào)。燔(fan,音凡):燒。炙:烤。 (12)和調(diào):猶調(diào)和。五味:甜、酸、苦、辣、咸五種味道。 (13)旦:早晨。覺(jué):醒。 (14)南之威:古代美女名,亦稱南威。 (15)楚王:指楚莊王。強(qiáng)臺(tái):即章華臺(tái),在今湖北潛江西南。崩山:《藝文類聚》引作“崇山”,高山。(16)江:長(zhǎng)江。 (17)彷徨:徘徊。 (18)盟:誓。 (19)陂(bei,音悲)池:池沼。 (20)尊:通“樽”,酒器。 (21)白臺(tái)、閭須:均美女名。(22)夾林、蘭臺(tái):魏國(guó)的苑囿樓臺(tái)。 (23)無(wú):不。 (24)相屬:相聯(lián)。
【今譯】 魏惠王嬰在范臺(tái)請(qǐng)諸侯飲酒。當(dāng)酒喝得正酣暢痛快的時(shí)候,魏惠王請(qǐng)魯共公行酒。魯共公站起身,避開(kāi)座席,擇善而言道:“從前帝女讓儀狄造酒,酒釀得味兒很美,儀狄把酒獻(xiàn)給大禹。大禹喝了覺(jué)得很甜美,便疏遠(yuǎn)儀狄,禁飲美酒,說(shuō)道:‘后世定然有因?yàn)槭染贫鰢?guó)的人。’齊桓公到了半夜覺(jué)得不舒服,易牙就熘、煎、燒、烤,調(diào)和五味,做了一頓美餐獻(xiàn)給齊桓公。齊桓公吃得心滿意足,睡到第二天早晨還沒(méi)醒,于是說(shuō)道:‘后世定然有因?yàn)樨澇悦朗扯鰢?guó)的人。’晉文公得到南之威,一連三天沒(méi)有上朝聽(tīng)政,于是他推開(kāi)南之威,不再接近她,并說(shuō)道:‘后世定然有因?yàn)楹蒙鰢?guó)的人。’楚莊王登上章華臺(tái),遙望高山,左邊是長(zhǎng)江,右面是湖水,登高俯望,徘徊留連,高興得忘記了生死,于是他在臺(tái)上發(fā)誓今后再不登臺(tái),說(shuō)道: ‘后世必然有因?yàn)楦吲_(tái)池沼而亡國(guó)的人。’現(xiàn)在您的杯子中,盛的是儀狄釀造的那種美酒;您吃的,是易牙調(diào)和的那種美味;您左邊的白臺(tái)和右邊的閭須,是南之威一樣的美女;前面的夾林和后面的蘭臺(tái),給了您登章華臺(tái)似的樂(lè)趣。這里面有一件,就足以使人亡國(guó)。現(xiàn)在您兼有這四者,能不引以為戒嗎?”梁王聽(tīng)了,連連稱善。
【集評(píng)】 清·金圣嘆《天下才子必讀書(shū)》:“整煉之文,卻是疏越之文;嚴(yán)重之文,卻是點(diǎn)染之文。”又云:“疏疏舉起四事,不意歷歷皆應(yīng),章法甚整而絕奇。”
清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》:“整練而有扶疏之致,嚴(yán)重而饒點(diǎn)染之姿。古人作文,不嫌排偶者,正在此也。不善學(xué)者,即失之板實(shí)矣。”
清·儲(chǔ)欣《國(guó)策選》:“亦有格局。”
清·張星徽《國(guó)徽評(píng)林》:“舉觴擇言,酒為主也。因酒及味,因酒味及色而并及臺(tái),連類及之也。物欲轉(zhuǎn)相牽引,根株蔓延,不可不一齊搜拔。要之起處觴諸侯于范臺(tái)句,觴字包酒味在內(nèi),臺(tái)字明提,便已現(xiàn)出三件,藏卻一件。入后補(bǔ)出一件,湊成四件。此板中帶活妙格,前人徒賞其句雕字琢,未有及其布置之工者,猶是買櫝還珠耳。”
【總案】 魏惠王十五年,魯、衛(wèi)、宋、鄭四國(guó)君主前來(lái)朝見(jiàn)魏惠王,魏王在范臺(tái)宴請(qǐng)這些君主。當(dāng)此之時(shí),魏惠王醉眼朦朧,很有些飄飄然不知所以,當(dāng)然,他不是被美酒,而是被自己的實(shí)力陶醉了。所幸魯共公即時(shí)向他提出了“四戒”,猶如當(dāng)頭一桶冷水,終于使他清醒過(guò)來(lái)。所謂“四戒”,要而言之,就是生于憂患,亡于安樂(lè)。這條從無(wú)數(shù)興衰存亡的史實(shí)中抽象出來(lái)的至理名言,即使在今天,也不無(wú)借鑒意義。
本文最大的特色在于以排比鋪陳的手法,歷舉了大禹絕旨酒、齊桓拒佳肴、晉文遠(yuǎn)美色、楚莊不登高臺(tái)的史事,引用了這些賢王霸主四句句法相同的富于預(yù)見(jiàn)性的箴言,勸戒魏惠王不要沉溺于“儀狄之酒”、“易牙之調(diào)”、“南威之美”,“強(qiáng)臺(tái)之樂(lè)”,以免因此而“亡其國(guó)”。這種手法的運(yùn)用,不僅使文章具備整齊美和節(jié)奏感,而且也加強(qiáng)了文章的氣勢(shì)和力度。篇末擲地作響的警告“有一于此,足以亡其國(guó)。今主君兼此四者,能無(wú)戒與”,則對(duì)全文起到畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用,令人讀后有震聾發(fā)聵之感,不得不“稱善相屬”。