《莊子·內(nèi)篇·逍遙游》原文鑒賞
《莊子·內(nèi)篇·逍遙游》原文鑒賞
(解題)“逍遙” 自由自在。“游”游于世的略語,也就是生活。題意是,逍遙的人生。
主旨在論自由自在的生活,不受外界的干擾,無所憑借,不求有用,實(shí)現(xiàn)無為的境界。
原 文
北冥有魚(一),其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛,其翼若垂天之云(二)。是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥(三)。南冥者,天池也?!洱R諧》者,志怪者也?!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶遙而上者九萬里,去以六月息者也(四)?!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹也(五)。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無力。故九萬里則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng)(六); 背負(fù)青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋,時(shí)則不至而控于地而已矣,奚以之九萬里而南為?”適莽蒼者,三飡而反,腹猶果然;適百里者;宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知(七)!
解 說
(一) “北冥有魚”: “冥”廣漠無際,指海。亦作溟。
(二) “怒而飛,其翼若垂天之云”: “怒”奮力之意?!按埂?下掛也。
(三) “海運(yùn)則將徙于南冥”: “海運(yùn)”海波的移動(dòng)。
(四)“摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也”:“摶”盤旋?!胺鰮u”直沖向上的風(fēng),即旋風(fēng)?!跋ⅰ睔庖?。下同。六月多風(fēng)。陳鼓應(yīng)《莊子今注今譯》采郭嵩燾“去以六月息,猶言乘長風(fēng)也”說,是,當(dāng)從。
(五)“野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也”:“野馬”指空中游氣。“生物” 有生命的物類。
(六)“而后乃今培風(fēng)”: “乃今”意為這才?!芭唷迸??!芭囡L(fēng)”意為帶著風(fēng)。
(七) “之二蟲又何知”: “之” 同是。
語 譯
北海有一種魚,名字叫做鯤,鯤的個(gè)頭那樣大,不知要有幾千里。變成一只鳥,名字叫做鵬。鵬的脊背,也不知要有幾千里。鼓足勁飛起來,翅膀像掛在天邊的一片巨云。這只鳥,乘著海波滾動(dòng)〔卷起的風(fēng)〕,要遷移到南海去。南海是個(gè)接天的大海。一本名為《齊諧》的書,是記載奇聞怪事的。它這樣寫道:“鵬鳥遷移到南海去,〔抖動(dòng)雙翅〕,拍水到三千里遠(yuǎn),乘著旋風(fēng)盤旋而上達(dá)到九萬里高?!菜摹吵尚芯涂苛肆碌臍夂??!笨罩械挠螝庋?,塵埃呀,就是靠有生命物類的氣息吹起來的。天是那樣藍(lán),是真的顏色嗎? 那樣遠(yuǎn),是沒有盡頭嗎? 鵬鳥低頭來看,也不過就是這么回事罷了。再說水的儲(chǔ)量不夠深,就沒辦法承載大船。在庭院的低洼子里倒一杯水,小草就成了船,放一只杯子上去便不能浮起,水太淺船太大了。風(fēng)的儲(chǔ)量不夠厚,就無法托起鳥的大翅膀,所以九萬里就要有風(fēng)在下邊了,以后才可以帶起風(fēng)來,背頂著藍(lán)天飛翔而沒有阻礙,以后才可以考慮要到南方去。蟬和小鳩譏笑說: “我們騰地飛了起來,躥上榆枋一類的小樹,即或沒躥上去,跌在地上也就是了,干什么要飛上九萬里而到南方去?”到近地去的,帶上三餐的飯,返回之后,肚子還是飽飽的;到百里之外的,整夜里舂糧做準(zhǔn)備;到千里之外的,三個(gè)月之前就開始積存糧食。這兩個(gè)小家伙哪里懂得!
原 文
小知不及大知,小年不及大年(一)。奚以知其然也?朝菌不知晦朔(二),蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者(三),以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋(四)。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎! 《湯之問棘》也是已(五): 窮發(fā)之北(六),有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若太山,翼若垂天之云,摶扶遙羊角而上者九萬里(七),絕云氣,負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。斥鴳笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也,而彼且奚適也?”此小大之辯也。故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而征一國者(八),其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽(yù)之而不知?jiǎng)瘢e世而非之而不知沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然也(九)。雖然,猶有未樹也。
夫列子御風(fēng)而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者(十),未數(shù)數(shù)然也。此雖免于行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯(十一),以游無窮者,彼且惡乎待哉! 故曰: 至人無己,神人無功,圣人無名。
解 說
(一) “小知不及大知,小年不及大年”: “及” 即 《左傳·昭公十八年》“天道遠(yuǎn),人道邇,非所及也”之及,達(dá)到也。
(二)“朝菌不知晦朔”:“朝菌”先輩多以應(yīng)是“朝秀”,為朝生暮死的小蟲。因其生存只一日,故不知有月?!盎匏贰贝碓?。
(三)“楚之南有冥靈者”:“冥靈”舊說以為是長壽的木名,也有的說是南方的一種神龜。不過所言為假托,未必真有其物,故不予考證,仍從舊說。
(四)“八千歲為秋”:注家皆以下脫“此大年也”一句,以與上“此小年也”相對,是,當(dāng)從。
(五)“《湯之問棘》也是已”: 此句與上下文不相屬。先輩或有所考證。聞一多據(jù)唐神清《北山錄》增“湯問棘曰:上下四方有極乎?棘曰:無極之外,復(fù)無極也”數(shù)語,可供參考,亦難稱必是。疑如上文《齊諧》之類,《湯之問棘》也是一種記異的書。其下便是書中之所記。
(六) “窮發(fā)之北”: “發(fā)”毛也。“窮發(fā)” 即不毛之地。
(七) “摶扶遙羊角而上者九萬里”: “羊角”表盤旋上沖之狀。
(八) “而征一國者”: “而”或以為通“能”,以與上句“德合一君”之“德”并列。實(shí)則不然,此句是和上句一貫而下的整句,“德” 貫通全句。“而” 讀如字?!罢鳌?信也。
(九) “未數(shù)數(shù)然也”: “數(shù)”頻也。“數(shù)數(shù)然”念念不忘之意。下同。
(十)“彼于致福者”:“致福”多以追求幸福為釋。但這里講的是列子御風(fēng)而行,難以說明追求幸福和它有什么關(guān)系。實(shí)際“?!蹦恕拜棥敝?。輻是車輪的部件,可用以稱輪,而輪之用來稱車,已成常例。如《公羊傳·僖公三十三年》:“匹馬只輪無反者”即是。“致輻”便是乘車之意。用現(xiàn)在的說法,就是使用交通工具。
(十一) “而御六氣之辯”: “六氣” 指陰、陽、風(fēng)、雨、晦、明?!稗q”通變。
語 譯
小的識見想不到大的識見是怎樣,壽命短的想不到壽命長的會(huì)是如何。怎么知道這樣呢?朝生暮死的小蟲不知什么叫三十、初一; 寒蟬不懂得哪個(gè)叫春,哪個(gè)叫秋,這就是短的壽命。楚國南部有一種叫冥靈的樹,把五百年當(dāng)作春,五百年當(dāng)作秋; 很早的時(shí)候有一種大椿,把八千年當(dāng)作春,八千年當(dāng)作秋,這就是長的壽命。彭祖到現(xiàn)在就以長壽著稱,人們都來和他相比,不也太可憐了嗎?《湯之問棘》說的值得注意,〔它說〕: 有一片不毛之地,在它北邊有一片海水,是一個(gè)連著天的大海。里面有一條魚,身寬數(shù)千里,究竟有多長,沒人知道,名字叫做鯤。有一只鳥,名字叫做鵬,脊背像太山,翅膀像掛在天邊的巨云,乘著旋風(fēng)盤旋向上直沖九萬里,沖破云層,背頂藍(lán)天,這就準(zhǔn)備南行,要到南海那里去。一只斥鴳小鳥笑道:“它這是到哪里去啊?我躥跳著往上飛,過不了幾丈就翻了下來,在草叢里飛來飛去,這樣飛的也就到家了,它還要到哪里去啊!”這就是小與大的區(qū)別。像這種智能擔(dān)當(dāng)起一個(gè)職位,品行稱合一個(gè)鄉(xiāng),德性與國君相稱合而為全國所信任的人,估量自己,也就是這個(gè)樣子。〔對此〕,宋榮子只輕輕地付之一笑。而且是整個(gè)世上人都來贊揚(yáng)并不因此而鼓舞,整個(gè)世上人都來非難也不因此而沮喪; 判定內(nèi)外的分野,明辨榮辱的界限,就到此為止了。他對世上的一切,并不那么在意。即使這樣,還有些東西沒有樹立于世呢。
列子駕風(fēng)行路,輕飄飄地痛快極了。十五天以后才返回來。他對借助于交通工具,并不那么在意。這樣雖然免除了交通工具,但還是有所借助的。如果是乘駕天地的純正無私,驅(qū)使六氣的自然變化,徜徉于超越時(shí)空的無限境界,他還有什么可借助的呢! 可以說,至人忘掉自己,神人不圖事功,圣人不求名分。
原 文
堯讓天下于許由,曰:“日月出矣,而爝火不息(一),其于光也,不亦難乎! 時(shí)雨降矣,而猶浸灌,其于澤也,不亦勞乎! 夫子立而天下治,而我猶尸之(二),吾自視缺然。請致天下?!痹S由曰:“子治天下,天下既已治也,而我猶代子,吾將為名乎?名者,實(shí)之賓也,吾將為賓乎?鷦鷯巢于深林,不過一枝;偃鼠飲河(三),不過滿腹。歸休乎君,予無所用天下為(四)! 庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。”
解 說
(一) “而爝火不息”: “爝火” 人燒起的火。
(二) “而我猶尸之”: “尸” 主也。句意: 我還占著位子。
(三) “偃鼠飲河”: “偃鼠” 即鼴鼠,亦做鼴鼠。穿行地中食蟲的小獸?!帮嫛?音窨 (yin)。
(四) “予無所用天下為”: “為” 同焉。
語 譯
堯推讓天下給許由,說:“太陽、月亮掛在天上了,卻還燃點(diǎn)著細(xì)微的火,它那光亮,不也太不成樣了嗎? 應(yīng)時(shí)到景的雨下起來了,卻還打水澆灌。用它滋潤禾苗,不是在白受累嗎? 老先生出山,天下就能安定,可我還占著位子,我感覺不夠圓滿。請?jiān)试S我把天下讓給你?!?許由說: “你來治理天下,天下已經(jīng)太平無事了,可我還來接替你,我是要賺取名聲嗎? 名聲這東西,是現(xiàn)實(shí)之客,難道我是要做客人嗎? 鷦鷯筑巢在茂密的樹林中,占用也只是一棵樹; 偃鼠到大河去飲水,也不過裝滿肚皮。你不要說下去了,天下對我是沒什么用的啊! 廚師雖然不去燒飯,主管祭祀的人并不丟下祭器而替他去燒飯啊?!?br>
原 文
肩吾問于連叔曰: “吾聞言于接輿,大而無當(dāng),往而不返。吾驚怖其言猶河漢而無極也(一),大有徑庭(二),不近人情焉?!边B叔曰:“其言謂何哉?”“曰:‘藐姑射之山(三),有神人居焉,肌膚若冰雪,淖約若處子;不食五谷,吸風(fēng)飲露;乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵癘而年谷熟(四)?!?吾以是狂而不信也(五)?!边B叔曰:“然,瞽者無以與乎文章之觀,聾者無以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉?夫知亦有之。是其言也,猶時(shí)女也(六)。之人也,之德也,將旁礴萬物以為一(七),世蘄乎亂(八),孰弊弊焉以天下為事! 之人也,物莫之傷,大浸稽天而不溺(九),大旱金石流,土山焦而不熱(十)。是其塵垢粃糠,將猶陶鑄堯舜者也(十一),孰肯以物為事!”
宋人資章甫而適諸越(十二),越人斷發(fā)文身,無所用之。堯治天下之民,平海內(nèi)之政,往見四子藐姑射之山,汾水之陽,窅然喪其天下焉。
解 說
(一)“吾驚怖其言猶河漢而無極也”:“河漢”有二解:一、銀河;二、黃河、漢水。下言其“大有徑庭,不近人情”,以取銀河之解較勝。
(二) “大有徑庭”: “徑”小路;“庭”,亦作“廷”,朝中?!皬酵ァ币鉃榘研÷樊?dāng)成朝中,差得遠(yuǎn)了。
(三)“曰:藐姑射之山”:關(guān)于“曰”有兩種說法:一、肩吾的回答;二、接輿在說。本譯采前說?!懊辍边h(yuǎn)也。在此作形容詞,為遙遠(yuǎn)的。“射”音夜 (ye)。
(四) “使物不疵癘而年谷熟”: “疵癘”病害。
(五) “吾以是狂而不信也”: “狂”假為“誑”,假話。
(六) “是其言也,猶時(shí)女也”: “是”這樣說?!皶r(shí)” 同 “是”,直也。“女” 即汝。
(七)“將旁礴萬物以為一”:“旁礴”司馬彪釋為混同。依字義言,“旁”讀傍,依也?!绊纭蓖ū?,近也。“旁礴”意為貼近。
(八) “世蘄乎亂”: “蘄”求也,意為務(wù)。
(九) “大浸稽天而不溺”: “大浸”洪水也。“稽”貯留之意?!按蠼臁?即所謂洪水滔天。
(十) “土山焦而不熱”: “土”指大地。 “熱”通, 燒也。
(十一) “是其塵垢粃糠,將猶陶鑄堯舜者也”: “是”承上為言,意為“這就是”。郭注對這兩句話的解釋是:“夫堯舜者,豈直堯舜而已哉?必有神人之實(shí)也。今稱堯舜者,徒名其塵垢粃糠耳?!比缙渌裕瑘蛩醇扔猩袢酥畬?shí),又有塵垢粃糠,具有二重人格。世人不能見神人之實(shí),只見其塵垢粃糠,其尊之為圣人,則圣人便是塵垢粃糠了。這是難以成說的。實(shí)際句有誤倒,句應(yīng)為“是其陶鑄堯舜者,將猶塵垢粃糠也”?!皦m垢粃糠”這個(gè)詞組與“陶鑄堯舜者”的短句被顛倒了。句意是,陶鑄成堯舜的那些東西,在神人是不值一顧的。
(十二)“宋人資章甫而適諸越”: “資”送也,在此為販運(yùn)之意?!罢赂Α币笕怂凇K螢橐笾笠?,所以這樣說。
語 譯
肩吾向連叔問道:“我聽過接輿的談?wù)?,氣派很大,可不切?shí)際,扯起來不知到哪里才是個(gè)頭。我擔(dān)心他那議論像銀河那樣無邊無沿,有點(diǎn)太離奇了,不合人的常情。”連叔說: “他都說了些什么?”〔肩吾〕說:“〔他說〕在遙遠(yuǎn)的姑射山,有神人住在那里。肉皮像冰雪〔白中透亮〕,溫柔靦腆像個(gè)大姑娘,不吃人間火食,只是餐風(fēng)飲露,趁著云氣,駕起飛龍,游蕩在世界之外。他的精神是凝聚的,使得物類不遭病害,年年都是五谷豐登。我覺得這是在瞎說,沒有這樣的事?!边B叔說: “是啊! 眼睛失明的人就無法看到斑斕的文采,耳力不聰?shù)娜司蜔o法聽到鐘鼓的樂音。哪里只是軀體上有失明不聰?shù)默F(xiàn)象呢!在智力上也是有的。這么說,這些話好像就是對你說的。這個(gè)人啊,這樣的德性啊,正在靠近各種物類和它們成為一體。世人都忙于紛紛擾擾,誰還辛辛苦苦地把天下放在心上! 這個(gè)人啊,外界事物是困擾不了他的,洪水滔天淹不到他,大旱到金石都化成水,土地和山崗都烤焦也燒不著他。就是說對于陶鑄成堯舜的那些東西,就像是塵土粃糠一樣,哪里肯把外界事物放在心上。”
宋國有人販運(yùn)殷式禮帽到越國去。越國人都 〔習(xí)慣〕 剪短頭發(fā),身刻花紋,不戴帽子。堯治理好天下的人民,理順國內(nèi)的政事,到遙遠(yuǎn)的姑射山、汾水北岸拜見四位高人,不知不覺地就把天下忘掉了。
原 文
惠子謂莊子曰: “魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實(shí)五石,以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也(一)。剖之以為瓢,則瓠落無所容(二)。非不呺然大也(三),吾為其無用而掊之?!鼻f子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善為不龜手之藥者(四),世世以洴澼絖為事(五)。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:‘我世世為洴澼絖,不過數(shù)金。今一朝而鬻技百金,請與之?!偷弥?,以說吳王。越有難(六),吳王使之將。冬,與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之。能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖(七),而憂其瓠落無所容,則夫子猶有蓬之心也夫!”
解 說
(一)“其堅(jiān)不能自舉也”:“堅(jiān)”強(qiáng)也,沉重之意?!白浴眰€(gè)人獨(dú)力。
(二)“則瓠落無所容”:“瓠落”多以廓落為釋。但“瓠”、“廓”并無關(guān)聯(lián),不能借用?!梆睂?shí)通壺?!皦亍钡温┯?jì)時(shí)器?!梆洹毕駢啬菢拥温?,即滴滴答答地溢水。
(三) “非不呺然大也”: “呺”音消 (xiao),虛也。
(四)“宋人有善為不龜手之藥者”:“龜”音君(jun),通皸,手足凍裂。
(五)“世世以洴澼絖為事”: “洴澼”音瓶辟 (ping pi),漂洗也?!敖_”同纊,絲絮。
(六) “越有難”: “有” 為作之意。“難”亂也?!坝须y”發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭。
(七)“何不慮以為大樽而浮乎江湖”:“樽”本酒器,借以為系腰間的浮水之器。
語 譯
惠施對莊子說:“魏王送給我一顆大葫蘆種子,我種下之后長成結(jié)果大有五石。用它裝盛漿水,沉得一個(gè)人都提不起來。把它劈開來做瓢,也是滴滴答答裝不了什么。不是說因?yàn)樗皇菆A鼓鼓的那么大,我是覺得沒什么用處就把它打碎了。”莊子說: “看來先生你就是不會(huì)用大了。宋國有人會(huì)做不皸手的藥的,他家世世代代干著漂洗絲絮的職業(yè)。一個(gè)外地人聽說他家有這種藥,便要求用一百金買他的方子。他們?nèi)覝愒谝黄鹕塘空f:‘我家世世代代干著漂洗絲絮的工作,所得不過數(shù)金,現(xiàn)在賣掉這個(gè)方子,一下子就能得一百金,就來賣給他吧!’ 外地人得到這個(gè)方子,就去游說吳王。正好越國侵犯邊境,吳王讓這人帶兵迎戰(zhàn)。冬天,和越軍水戰(zhàn),〔因有不皸手的藥〕,大敗越軍,〔吳王〕分一塊土地封賞給這人。那種藥同樣是防手皸裂,有的靠它得到封賞,有的還照舊漂洗絲絮,就在使用它的方法不同了?,F(xiàn)在你有五石的大葫蘆,為什么不想利用它做浮水器浮游于江湖之上,卻愁它滴滴答答地溢水裝不了東西,那就是先生你還被亂草蓋著心竅呢!”
原 文
惠子謂莊子曰: “吾有大樹,人謂之樗,其大本擁腫而不中繩墨(一),其小枝卷曲而不中規(guī)矩。立之涂,匠者不顧。今子之言,大而無用,眾所同去也?!鼻f子曰: “子獨(dú)不見貍狌乎? 卑身而伏,以候敖者(二); 東西跳梁(三),不避高下;中于機(jī)辟(四),死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能為大矣,而不能執(zhí)鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之于無何有之鄉(xiāng),廣莫之野,彷徨乎無為其側(cè),逍遙乎寢臥其下。不夭斤斧,物無害者。無所可用,安所困苦哉!”
解 說
(一)“其大本擁腫而不中繩墨”:“大本”粗大的基干?!皳砟[”俗謂疙里疙疸。“繩墨”木工用以取直的墨線。
(二) “以候敖者”: “敖”遨之假,出游也。
(三) “東西跳梁”: “跳梁”亂竄亂跳。
(四) “中于機(jī)辟”:“辟” 刑也?!皺C(jī)辟”捕獸機(jī)。
語 譯
惠施對莊子說:“我有一棵大樹,人們都叫它做臭椿。它那粗大的基干疙里疙疸墨線都沒法拉直,那細(xì)小的枝條彎彎扭扭不成圓也不成方。長在當(dāng)?shù)郎?,木工師傅連看也不看。就你那一套言論,氣派很大但是沒有用處,人們是不買賬的。” 莊子說: “你就沒看到貓和黃鼠狼嗎? 低著身子趴在那里,等待一些游逛的小動(dòng)物; 不管高低,東啊西地胡躥亂跳,〔卻被〕捕獸的機(jī)子打中,死在網(wǎng)羅之中。說起氂牛,大得像在天邊的一片巨云,這總該說是大了,卻不能抓到老鼠?,F(xiàn)在你有大樹,愁著它不能使用,干什么不把它種在虛無之鄉(xiāng)、 一望無邊的原野里;蹓蹓跶跶地?zé)o所作為地活動(dòng)在它周邊,自由自在地睡臥在它的下面。不夭死于斧斤的斫砍,不為外物所損害。沒有一點(diǎn)用處,有什么值得苦惱呢!”