〔法國〕韓波《閃電》抒情散文鑒賞
作者: 〔法國〕韓波
【原文】:
人類的勞動!這是一道爆發(fā)的閃電,時(shí)常在照亮我的地獄。
“天下沒有白費(fèi)的事;前進(jìn)呀,向科學(xué)!”現(xiàn)代的傳教士叫喊著。這是說,號召每一個(gè)人。但是,惡人和懶漢的尸體摔倒在別人心上……啊!快,快點(diǎn),在那邊,走過了黑夜,就可以得到永恒的、未來的報(bào)償……我們應(yīng)該失掉它嗎?……
——我能怎么辦呢?我知道什么是勞動,而科學(xué)則太慢了。讓傳教士去奔跑吧,讓閃電去震響吧……我看得很清楚。這是太簡單了,太狂熱了;讓他們從我身邊過去吧。我有我的工作。我將象許多人那樣,以把它擱在一旁為自傲。
我的生命已經(jīng)消竭了!來!讓我們做游手好閑的懶漢吧,啊,可憐的人!我們將生活于夢想著離奇古怪的愛情和幻異的宇宙,生活于對那些世界的幽靈的控訴和爭吵:走江湖的賣藝人、乞丐、藝術(shù)家、強(qiáng)盜、——教士!在我的病院床上,薰香的味道已如此強(qiáng)烈地回到我這里來,我神圣的香氣的守護(hù)者,悔罪者,殉道者……
在那里,我認(rèn)出了我幼小時(shí)代的骯臟的教育,什么東西?……去走走我的二十年吧,如果別人走了他們的二十年……
不!不!現(xiàn)在我對死反叛了!對我的驕傲來說,勞動似乎太輕微了:我對世界的叛逆也許只是一個(gè)短期的苦惱,到了最后一刻,我就會進(jìn)擊,向左,向右。
于是——啊!——親愛的,可憐的靈魂,我們還會失掉永生嗎!
(施蟄存譯)
【作者簡介】:
韓波(Arthur Rimbaud,1854——1891) 法國象征派詩人與散文家。十七歲時(shí)曾參加巴黎公社革命,寫出了《巴黎戰(zhàn)歌》、《巴黎人口激增》等詩。巴黎公社失敗后他主張藝術(shù)脫離現(xiàn)實(shí),投身于夢幻的世界。后來絕筆改行做商人,飄泊于非洲。主要詩作收在《醉舟》、《田神的腦袋》、《彩畫集》中,散文集有《靈光集》、《地獄里的一季》等。《閃電》選自后者。
【鑒賞】:
象征主義的作者善于在表面晦澀朦朧的語言文學(xué)下包蘊(yùn)深邃的哲理與振蕩的激情,《閃電》便是這樣一篇散文。在對自己思想和靈魂的深刻剖析中喊出了不甘沉淪和迷醉、對罪惡的世界勇敢進(jìn)擊的心聲。
作者的心境是矛盾的:一方面他認(rèn)識到“勞動”與“科學(xué)”是前進(jìn)的目標(biāo),另一方面又不屑于加入到斗爭的隊(duì)伍中而投身于夢幻世界的追尋,從中又看到了曾經(jīng)經(jīng)歷過的骯臟的世界,他那叛逆的個(gè)性沒有使他完全絕望,而是高傲地喊出:“我對死反叛了!”“我就會進(jìn)擊,向左,向右。”從此得到靈魂的永生。
《閃電》是一個(gè)內(nèi)心充滿矛盾的青年心靈中的“閃電”,盡管他也有冷傲清高,也有迷醉彷徨,但他畢竟沒有絕望,內(nèi)心深處始終奔流著不息的生命激情,激勵(lì)著他對罪惡的世界進(jìn)行不斷的斗爭。