徐宏祖《游黃山日記(節(jié)選)》原文,注釋,譯文,賞析
徐宏祖:游黃山日記(節(jié)選)
徐宏祖
初四日,十五里,至湯口。五里,至湯寺,浴于湯池。扶杖望硃砂庵而登。十里,上黃泥岡。向時(shí)云里諸峰,漸漸透出,亦漸漸落吾杖底。轉(zhuǎn)入石門(mén),越天都之脅而下,則天都、蓮花二頂,俱秀出天半。路旁一岐東上,乃昔所未至者,遂前趨直上,幾達(dá)天都側(cè)。復(fù)北上,行石罅中。石峰片片夾起,路宛轉(zhuǎn)石間,塞者鑿之,陡者級(jí)之,斷者架木通之,懸者植梯接之。下瞰峭壑陰森,楓松相間,五色紛披,燦若圖繡。因念黃山當(dāng)生平奇覽,而有奇若此,前未一探,茲游快且愧矣!
時(shí)夫仆俱阻險(xiǎn)行后,余亦停弗上;乃一路奇景,不覺(jué)引余獨(dú)往。既登峰頭,一庵翼然,為文殊院,亦余昔年欲登未登者。左天都,右蓮花,背倚玉屏風(fēng)。兩峰秀色,俱可手?jǐn)垺K念櫰娣邋e(cuò)列,眾壑縱橫,真黃山絕勝處!非再至,焉知其奇若此?遇游僧澄源至,興甚勇。時(shí)已過(guò)午,奴輩適至,立庵前,指點(diǎn)兩峰。庵僧謂:“天都雖近而無(wú)路,蓮花可登而路遙。只宜近盼天都,明日登蓮頂。”余不從,決意游天都。挾澄源、奴子仍下峽路。至天都側(cè),從流石蛇行而上,攀草牽棘,石塊叢起則歷塊,石崖側(cè)削則援崖。每至手足無(wú)可著處,澄源必先登垂接。每念上既如此,下何以堪?終亦不顧。歷險(xiǎn)數(shù)次,遂達(dá)峰頂。惟一石頂壁起猶數(shù)十丈,澄源尋視其側(cè),得級(jí),挾予以登。萬(wàn)峰無(wú)不下伏,獨(dú)蓮花與抗耳。時(shí)濃霧半作半止,每一陣至,則對(duì)面不見(jiàn)。眺蓮花諸峰,多在霧中。獨(dú)上天都,予至其前,則霧徙于后;予越其右,則霧出于左。其松猶有曲挺縱橫者,柏雖大干如臂,無(wú)不平貼石上如苔蘚然。山高風(fēng)巨,霧氣去來(lái)無(wú)定,下盼諸峰,時(shí)出為碧嶠,時(shí)沒(méi)為銀海;再眺山下,則日光晶晶,別一區(qū)宇也。日漸暮,遂前其足,手向后踞地,坐而下脫;至險(xiǎn)絕處,澄源并肩手相接。度險(xiǎn)下至山坳,暝色已合。復(fù)從峽度棧以下,止文殊院。
以遍歷名山大川為畢生之志的徐霞客曾以五岳歸來(lái)不看山,黃山歸來(lái)不看岳贊美黃山的雄奇秀麗。他曾在萬(wàn)歷四十四年(1616)二月和四十六年(1618)九月兩次游歷黃山。這段文字節(jié)選于他第二次游黃山時(shí)九月初四日的日記。
天都是黃山的主峰,古人尊之為天帝神都,故得名天都峰。峻拔雄偉,氣勢(shì)磅礴,冠絕群峰,前人有詩(shī)云:“任他五岳歸來(lái)客,一見(jiàn)天都也叫奇。”為登天都覽奇,甚至有“不到天都死不休”的豪語(yǔ)。徐霞客第一次登黃山時(shí)。因冰雪封山,只得遙望天都雄姿:“疏木茸茸中,仰見(jiàn)群峰盤(pán)結(jié),天都獨(dú)巍然上挺。”在他眼里,蓮花、云門(mén)諸峰雖“爭(zhēng)奇競(jìng)秀”,但亦只是充當(dāng)“天都擁衛(wèi)者”的角色。到黃山而未能上天都,不能不是一大憾事,故而徐霞客在兩年后迫不及待地再上黃山。也正因?yàn)榇耍坏近S山就直奔天都。
因是日記,故按時(shí)間順序,將一天的歷程一一寫(xiě)來(lái),交代極清楚,但又詳略得當(dāng)。開(kāi)頭至“路旁一歧東上”前,寫(xiě)數(shù)十里山路皆舊游所歷之地,用筆極簡(jiǎn),惜墨如金。這數(shù)句雖只記地點(diǎn)、里程,但細(xì)加品味,節(jié)奏緊迫而輕快,作者之急于見(jiàn)黃山,如同去見(jiàn)闊別多年的摯友。“向時(shí)云里諸峰,漸漸透出,亦漸漸落吾杖底”寫(xiě)數(shù)十里山路的登陟,不言人登高山,而謂峰落杖底,十分形象也十分輕松,且有一種以登山為樂(lè)的情懷。群峰中令作者矚目者固然非天都、蓮花莫屬,但此處僅以“秀出天半”四字狀之,為后文張目。
轉(zhuǎn)入新的游程,用筆稍細(xì)。在宛轉(zhuǎn)于石壁間的山路上,作者塞、陡、斷、懸四字寫(xiě)盡山勢(shì)的險(xiǎn)峻和道路的曲折,而在此四字之后,分別接上“鑿之”,“級(jí)之”,“架木通之”,“植梯接之”,具體而又生動(dòng)地描述了歷險(xiǎn)而濟(jì),終達(dá)勝境的情形。及至高處,作者以“峭壑陰森”,楓松相間,五色紛披,燦若圖繡四個(gè)四字句概寫(xiě)登高下瞰之景,有明有陰,紅翠相間,繚以云霧,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),變幻成一幅幅五彩圖景,使作者嘆為平生奇覽,心中大快,這種即景抒情,是游記散文不可或缺的內(nèi)容,面對(duì)勝境奇景,或贊或嘆,或發(fā)思古之情,或悟人生哲理。作者既以二次游黃山見(jiàn)奇景而快慰,也因“前未一探”而深深覺(jué)得有愧于心,故而說(shuō):“茲游快且愧矣。”表現(xiàn)出對(duì)山川的一片“癡情”、“真情”,其惟恐有負(fù)于山川之情,也盡皆吐出。
一路奇景,一種美的召喚,吸引作者奮力攀登,山行迅速,竟然把“夫仆”都丟在后面了,該停下來(lái)等一下了。“時(shí)夫仆”數(shù)句表面讀來(lái)只是平淡的交代,實(shí)際上卻寫(xiě)出了忘卻疲勞,只顧登山的情景,旁襯出“一路奇景”的巨大吸引力。
上得文殊院,作者僅以“一庵翼然”狀其院貌,而意仍在天都、蓮花兩峰。文殊院位于玉屏風(fēng)前,于此正可左眺天都,右盼蓮花,“兩峰秀色,俱可手?jǐn)垺薄?duì)照上文,剛進(jìn)黃山時(shí),“天都、蓮花二頂,俱秀出天半”,是遠(yuǎn)景;此處“兩峰秀色,俱可手?jǐn)垺保墙啊G昂蠛魬?yīng),遠(yuǎn)近結(jié)合,極具章法。對(duì)此“黃山絕勝處”,感慨陡生:“非再至,焉知其奇若此?”仍然是耿耿于前次游山未能探得若此之奇。是上文“愧”的情感的加深。
“遇游僧”以下數(shù)句,又稍作人事交代,此段文字不可輕易放過(guò)。介紹新結(jié)識(shí)的登山旅伴游僧澄源,只三字:“興甚勇。”這是作為探險(xiǎn)家的作者特別看重的,且為下文預(yù)伏一筆。“時(shí)已過(guò)午,奴輩適至”,可見(jiàn)作者雖路上一再停步等候,仍然與仆人拉開(kāi)了相當(dāng)長(zhǎng)的距離,說(shuō)明他體健足捷,獨(dú)有“濟(jì)勝之具”。在文殊院(即玉屏樓)僧謂“天都雖近而無(wú)路”,“只宜近盼”,但作者“決意游天都”,而且即刻前往表現(xiàn)出“聞奇必探,見(jiàn)險(xiǎn)必截”,勇于攀登,不怕艱危的精神。
在徐霞客時(shí)代,由玉屏樓至天都峰,無(wú)路可上,只能“從流石蛇行而上”,在峭壁夾縫中,踏著光滑的石塊蜿蜒前行,有時(shí)只能在陡壁上攀草牽棘,匍伏前行,或者歷叢起之石塊,援側(cè)削之石崖。甚而有“手足無(wú)可著處”,只能依靠澄源垂接而上,其艱難危險(xiǎn)情形可想而知。黃山的奇景,濃烈的游興,對(duì)天都的向往,使作者“終亦不顧”,大有為登絕頂,為覽奇景,置生死于度外之概,最后猿升鶴舉,“歷險(xiǎn)數(shù)次”,終于到達(dá)天都峰頂。
杜甫面對(duì)東岳泰山,曾寫(xiě)下《望岳》絕唱:“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。”徐霞客登上天都峰頂?shù)牡谝粋€(gè)觀感即為:“萬(wàn)峰無(wú)不下伏。”勇于攀登、俯視一切的氣概正與老杜相埒。下接百余字,作者抓住天都景觀的特點(diǎn),濃墨重彩,揮灑渲染。那變幻莫測(cè),飄動(dòng)不定,時(shí)聚時(shí)散的黃山云霧,忽徙于人后,忽出于人左,佛仿是精靈,調(diào)皮地與人嬉戲,更是詭變靈異。云霧的變幻又使遠(yuǎn)近峰巒添了幾分靈氣,幾分神奇,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),出為碧嶠,沒(méi)為銀海。若謂登山途中是移步換形,此真可謂移時(shí)換景,千變?nèi)f化,變幻莫測(cè),黃山之勝正在于此。峰頂之松柏亦有其獨(dú)特的風(fēng)姿。“曲挺縱橫”是黃山松的特點(diǎn),自不待言。“柏雖大干如臂,無(wú)不平貼石上,如苔蘚然”,則是天都古柏的特點(diǎn),只有在高山絕頂處,常年颶風(fēng)不住,樹(shù)才會(huì)成此奇形。作者再將目光放遠(yuǎn),眺望山下景色:“則日光晶晶,別一區(qū)宇也。”峰頂山下,宛如兩個(gè)世界。此時(shí)心境,有一種超然塵世之外的感覺(jué),遠(yuǎn)離紛紛擾擾的人世,仿佛進(jìn)入神仙的境地。
這是一篇日記體的游記,時(shí)間、游程都交代得極為清楚。開(kāi)頭寫(xiě)日期,中間點(diǎn)明“時(shí)已過(guò)午”,繼而“日漸暮”,終而“暝色已合”。起程后先至湯口,經(jīng)湯寺、黃泥岡、石門(mén),至文殊院,登天都峰,終了再返文殊院。脈落如此清楚,以致使我們數(shù)百年后讀來(lái),有隨徐霞客作竟日游之感。
寫(xiě)登山觀景,當(dāng)用移步換形法,但作者又注意到文章的總體結(jié)構(gòu),將整天的活動(dòng)分幾個(gè)階段來(lái)寫(xiě),重點(diǎn)寫(xiě)三段路途的攀登,著意描繪了三幅景觀,攀登的目標(biāo)是天都,寫(xiě)景的中心也始終不離天都。文字由簡(jiǎn)到繁,簡(jiǎn)處寥寥數(shù)語(yǔ),凝重洗練,高度概括;繁處洋洋灑灑,縱筆抒寫(xiě),精雕細(xì)鏤,可謂詳略得當(dāng),疏密相間,舒卷自如。
此文既不同于單純地理考察的《水經(jīng)注》,又不同于重在借景抒情議論的《游褒禪山記》、《石鐘山記》,而是以寫(xiě)景為主,間隔地插入一兩句極精練的抒情語(yǔ),點(diǎn)到為止,不鋪陳,不華美,只是平平實(shí)實(shí)的一贊一嘆,但卻是真情的流露,癡心的表白,是對(duì)自然的酷愛(ài),對(duì)美的追求,深深地蘊(yùn)含在字里行間。