從軍北征
天山雪后海風(fēng)寒,橫笛偏吹行路難。
磧里征人三十萬(wàn),一時(shí)回首月中看。
形式: 七言絕句 押[寒]韻翻譯
天山下了一場(chǎng)大雪,從青海湖刮來(lái)的風(fēng)更添寒冷。行軍途中,戰(zhàn)士吹起笛曲《行路難》。聽(tīng)到這悲傷的別離曲,駐守邊關(guān)的三十萬(wàn)將士,都抬起頭來(lái)望著東升的月亮。
注釋
偏:一作“遍”。行路難:樂(lè)府曲調(diào)名,多描寫(xiě)旅途的辛苦和離別的悲傷。
磧:沙漠的意思。
這里指邊關(guān)。
回首:一作“回向”。
月中:一作“月明”。