蓮浦謠
鳴橈軋軋溪溶溶,廢綠平煙吳苑東。
水清蓮媚兩相向,鏡里見(jiàn)愁愁更紅。
白馬金鞭大堤上,西江日夕多風(fēng)浪。
荷心有露似驪珠,不是真圓亦搖蕩。
形式: 古風(fēng)翻譯
每劃一下槳時(shí)就發(fā)出軋軋的輕響,船下小溪水波蕩漾。吳苑東邊那荒蕪的綠野上,煙霧漫地而起。水流清澈見(jiàn)底,美麗的蓮花和嬌媚的人臉兩兩相對(duì),水平如鏡,清清水里映出了那因愁而紅的臉。
在那岸邊的大堤上騎著白馬手持金鞭的少年啊,太陽(yáng)即將西下已近黃昏,西江可是風(fēng)浪很大的呀。
看那片荷葉上沾著一滴露珠,就好似驪珠一樣,雖然這露珠不是真圓,但它也在那里搖擺晃蕩著。
注釋
鳴橈:謂開(kāi)船。軋軋:象聲詞。
溶溶:水流盛大貌。
廢綠:荒蕪的綠野。
平煙:謂漫地而起的煙霧。
吳苑:即長(zhǎng)洲苑,吳王之苑。
兩相向:指女子和水中蓮花兩相對(duì)。
鏡:指清澈的水面。
金鞭:一作“金鞍”。
西江:唐人多稱長(zhǎng)江中下游為西江。
此指南京市西的一段長(zhǎng)江。
驪珠:寶珠。
傳說(shuō)出自驪龍頷下,故名。
搖蕩:搖擺晃蕩。