聊齋志異愛才文言文翻譯
文言文
仕宦中有妹養(yǎng)宮中而字貴人者,有將官某代作啟,中警句云:“令弟從長(zhǎng),奕世近龍光,貂珥曾參于畫室;舍妹夫人,十年陪鳳輦,霓裳遂燦于朝霞。寒砧之杵可掬,不擣夜月之霜;御溝之水可托,無勞云英之詠。”當(dāng)事者奇其才,遂以文階換武階,后至通政使。
翻譯
一個(gè)官員有個(gè)妹妹從小養(yǎng)在皇宮里作宮女,她嫁給了一位貴人,有個(gè)武官代他寫了一封書信,信中有這樣的精彩語(yǔ)句:“令弟從長(zhǎng),奕世近龍光,貂珥曾參于畫室;舍妹夫人,十年陪鳳輦,霓裳遂燦于朝霞。寒砧之杵可掬,不搗夜月之霜;御溝之水可托,無勞云英之詠。”當(dāng)朝高官十分贊賞這位武官的文才,他就武職變成了文職,后來做官做到通政使。
作者簡(jiǎn)介
蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。