形容自己沒主意的句子集錦60條
朱自清《你我》散文欣賞
受過新式教育的人,見了無論生熟朋友,往往喜歡你我相稱。這不是舊來的習(xí)慣而是外國語與翻譯品的影響。這風(fēng)氣并未十分通行;一般社會(huì)還不愿意采納這種辦法——所謂粗人一向你呀我的,卻當(dāng)別論。有一位中等學(xué)校校長告訴人,一個(gè)舊學(xué)生去看他,左一個(gè)"你",右一個(gè)"你",仿佛用指頭點(diǎn)著他鼻子,真有些受不了。在他想,只有長輩該稱他"你",只有太太和老朋友配稱他"你"。夠不上這個(gè)份兒,也來"你"呀"你"的,倒像對(duì)當(dāng)差老媽子說話一般,豈不可惱!可不是,從前小說里"弟兄相呼,你我相稱",也得夠上那份兒交情才成。而俗語說的"你我不錯(cuò)","你我還這樣那樣",我也是托熟的口氣,指出彼此的依賴與信任。
同輩你我相稱,言下只有你我兩個(gè),旁若無人操;雖然十目所視,十手所指,視他們的,指他們的,管不著。楊震在你我相對(duì)的時(shí)候,會(huì)想到你我之外的"天你知地知",真是一個(gè)玄遠(yuǎn)的托辭,虧他想得出。常人說話稱你我,卻只是你說給我,我說給你;別人聽見也罷,媽不聽見也罷,反正說話的一點(diǎn)兒沒有想著他們那些不相干的。自然也有時(shí)候"取瑟而歌",也有時(shí)候"指桑罵槐"白,但那是話外的話或話里的話,論口氣卻只對(duì)著那一個(gè)"你"。這么著,一說你看,你我便從一群人里除外,單度獨(dú)地相對(duì)著。離群是可怕又可憐的,只要想想大野里的獨(dú)行,黑夜里的獨(dú)處就明白。你我既甘心離群,彼此便非難解難分不可;否則豈不要吃虧?難解難分就是親昵;骨肉是親昵,結(jié)交也是個(gè)親昵,所以說只有長輩該稱"你",只有太太和老朋友配稱"你"。你我相稱者,你我相親而已。然而我們對(duì)家里當(dāng)差老媽子也稱"你",對(duì)街上的洋車夫也稱"你",卻不是一個(gè)味兒。古來以"爾汝"為輕賤之稱;就指的這一類。但輕賤與親昵有時(shí)候也難分,譬如叫孩子為"狗兒",叫情人為"心肝",明明將人比物,卻正是親昵之至。而長輩稱晚輩為"你",也夾雜著這兩種味道——那些親誼疏遠(yuǎn)的稱"你",有時(shí)候簡直毫無親昵的意思,只顯得輩分高罷了。大概輕賤與親昵有一點(diǎn)相同;就是,都可以隨隨便便,甚至于動(dòng)手動(dòng)腳。
生人相見不稱"你"。通稱是"先生",有帶姓不帶姓之分;不帶姓好像來者是自己老師,特別客氣,用得少些。北平人稱"某爺","某幾爺",如"馮爺","吳二爺",也是通稱,可比"某先生"親昵些。但不能單稱"爺",與"先生"不同。"先生"原是老師,"爺"卻是"父親";尊人為師猶之可,尊人為父未免吃虧太甚。(聽說前清的太監(jiān)有稱人為"爺"的時(shí)候,那是刑余之人,只算例外。)至于"老爺",多一個(gè)"老"字,就不會(huì)與父親相混,所以仆役用以單稱他的主人,舊式太太用以單稱她的丈夫。女的通稱"小姐","太太","師母",卻都帶姓;"太太","師母"更其如此。因?yàn)閱畏Q"太太",自己似乎就是老爺,單稱"師母",自己似乎就是門生,所以非帶姓不可。"太太"是北方的通稱,南方人卻嫌官僚氣;"師母"是南方的通稱,北方人卻嫌頭巾氣。女人麻煩多,真是無法奈何。比"先生"親近些是"某某先生","某某兄","某某"是號(hào)或名字;稱"兄"取其仿佛一家人。再進(jìn)一步就以號(hào)相稱,同時(shí)也可稱"你"。在正式的聚會(huì)里,有時(shí)候得稱職銜,如"張部長","王經(jīng)理";也可以不帶姓,和"先生"一樣;偶爾還得加上一個(gè)"貴"字,如"貴公使"。下屬對(duì)上司也得稱職銜。但像科員等小腳色卻不便稱銜,只好屈居在"先生"一輩里。
仆役對(duì)主人稱"老爺","太太",或"先生","師母";與同輩分別的,一律不帶姓。他們?cè)谕粫r(shí)期內(nèi)大概只有一個(gè)老爺,太太,或先生,師母,是他們衣食的靠山;不帶姓正所以表示只有這一對(duì)兒才是他們的主人。對(duì)于主人的客,卻得一律帶姓;即使主人的本家,也得帶上號(hào)碼兒,如"三老爺","五太太"。——大家庭用的人或兩家合用的人例外。"先生"本可不帶姓,"老爺"本是下對(duì)上的稱呼,也常不帶姓;女仆稱"老爺",雖和舊式太太稱丈夫一樣,但身份聲調(diào)既然各別,也就不要緊。仆役稱"師母",決無門生之嫌,不怕尊敬過分;女仆稱"太太",毫無疑義,男仆稱"太太",與女仆稱"老爺"同例。晚輩稱長輩,有"爸爸","媽媽","伯伯","叔叔"等稱。自家人和近親不帶姓,但有時(shí)候帶號(hào)碼兒;遠(yuǎn)親和父執(zhí),母執(zhí),都帶姓;干親帶"干"字,如"干娘";父親的盟兄弟,母親的盟姊妹,有些人也以自家人論。
這種種稱呼,按劉半農(nóng)先生說,是"名詞替代代詞",但也可說是他稱替代對(duì)稱。不稱"你"而稱"某先生",是將分明對(duì)面的你變成一個(gè)別人;于是乎對(duì)你說的話,都不過是關(guān)于"他"的。這么著,你我間就有了適當(dāng)?shù)木嚯x,彼此好提防著;生人間說話提防著些,沒有錯(cuò)兒。再則一般人都可以稱你"某先生",我也跟著稱"某先生",正見得和他們一塊兒,并沒有單獨(dú)挨近你身邊去。所以"某先生"一來,就對(duì)面無你,旁邊有人。這種替代法的效用,因所代的他稱廣狹而轉(zhuǎn)移。譬如"某先生",誰對(duì)誰都可稱,用以代"你",是十分"敬而遠(yuǎn)之";又如"某部長",只是僚屬對(duì)同官與長官之稱,"老爺"只是仆役對(duì)主人之稱,敬意過于前者,遠(yuǎn)意卻不及;至于"爸爸""媽媽",只是弟兄姊妹對(duì)父母的稱,不像前幾個(gè)名字可以移用在別人身上,所以雖不用"你",還覺得親昵,但敬遠(yuǎn)的意味總免不了有一些;在老人家前頭要像在太太或老朋友前頭那么自由自在,到底是辦不到的。
北方話里有個(gè)"您"字,是"你"的尊稱,不論親疏貴賤全可用,方便之至。這個(gè)字比那拐彎抹角的替代法干脆多了,只是南方人聽不進(jìn)去,他們覺得和"你"也差不多少。這個(gè)字本是閉口音,指眾數(shù);"你們"兩字就從此出。南方人多用"你們"代替 "你"。用眾數(shù)表尊稱,原是語言常例。指的既非一個(gè),你旁邊便仿佛還有些別人和你親近的,與說話的相對(duì)著;說話的天然不敢侵犯你,也不敢妄想親近你。這也還是個(gè)"敬而遠(yuǎn)之"。湖北人尊稱人為"你家","家"字也表眾數(shù),如"人家""大家"可見。
此外還有個(gè)方便的法子,就是利用呼位,將他稱與對(duì)稱拉在一塊兒。說話的時(shí)候先叫聲"某先生"或別的,接著再說"你怎樣怎樣";這么著好像"你"字兒都是對(duì)你以外的"某先生"說的,你自己就不會(huì)覺得唐突了。這個(gè)辦法上下一律通行。在上海,有些不三不四的人問路,常叫一聲"朋友",再說"你";北平老媽子彼此說話,也常叫聲"某姐",再"你"下去——她們覺得這么稱呼倒比說"您"親昵些。但若說"這是兄弟你的事","這是他爸爸你的責(zé)任","兄弟""你","他爸爸""你"簡直連成一串兒,與用呼位的大不一樣。這種口氣只能用于親近的人。第一例的他稱意在加重全句的力量,表示雖與你親如弟兄,這件事卻得你自己辦,不能推給別人。第二例因"他"而及"你",用他稱意在提醒你的身份,也是加重那個(gè)句子;好像說你我雖親近,這件事卻該由做他爸爸的你,而不由做自己的朋友的你負(fù)責(zé)任;所以也不能推給別人。又有對(duì)稱在前他稱在后的;但除了"你先生","你老兄"還有敬遠(yuǎn)之意以外,別的如"你太太","你小姐","你張三","你這個(gè)人","你這家伙","你這位先生","你這該死的","你這沒良心的東西",卻都是些親口埋怨或破口大罵的話。"你先生","你老兄"的"你"不重讀,別的"你"都是重讀的。"你張三"直呼姓名,好像聽話的是個(gè)遠(yuǎn)哉遙遙的生人,因?yàn)橹挥泻翢o關(guān)系的人,才能直呼姓名;可是加上"你"字,卻變了親昵與輕賤兩可之間。近指形容詞"這",加上量詞"個(gè)"成為"這個(gè)",都兼指人與物;說"這個(gè)人"和說"這個(gè)碟子",一樣地帶些無視的神氣在指點(diǎn)著。加上"該死的","沒良心的","家伙","東西",無視的神氣更足。只有"你這位先生"稍稍客氣些;不但因?yàn)槟?先生",并且因?yàn)槟橇吭~"位"字。"位"指"地位",用以稱人,指那有某種地位的,就與常人有別。至于"你老","你老人家","老人家"是眾數(shù),"老"是敬辭——老人常受人尊重。但"你老"用得少些。
最后還有省去對(duì)稱的辦法,卻并不如文法書里所說,只限于祈使語氣,也不限于上輩對(duì)下輩的問語或答語,或熟人間偶然的問答語:如"去嗎","不去"之類。有人曾遇見一位頗有名望的省議會(huì)議長,隨意談天兒。那議長的說話老是這樣的:
去過北京嗎?
在哪兒住?
覺得北京怎么樣?
幾時(shí)回來的?
始終沒有用一個(gè)對(duì)稱,也沒有用一個(gè)呼位的他稱,仿佛說到一個(gè)不知是誰的人。那聽話的覺得自己沒有了,只看見儼然的議長。可是偶然要敷衍一兩句話,而忘了對(duì)面人的姓,單稱"先生"又覺不值得的時(shí)候,這么辦卻也可以救眼前之急。
生人相見也不多稱"我"。但是單稱"我"只不過傲慢,仿佛有點(diǎn)兒瞧不起人,卻沒有那過分親昵的味兒,與稱你我的時(shí)候不一樣。所以自稱比對(duì)稱麻煩少些。若是不隨便稱"你","我"字盡可麻麻糊糊通用;不過要留心聲調(diào)與姿態(tài),別顯出拍胸脯指鼻尖的神兒。若是還要謹(jǐn)慎些,在北京可以說"咱",說"俺",在南方可以說"我們";"咱"和"俺"原來也都是閉口音,與"我們"同是眾數(shù)。自稱用眾數(shù),表示聽話的也在內(nèi),"我"說話,像是你和我或你我他聯(lián)合宣言;這么著,我的責(zé)任就有人分擔(dān),誰也不能說我自以為是了。也有說"自己"的,如"只怪自己不好","自己沒主意,怨誰!"但同樣的句子用來指你我也成。至于說"我自己",那卻是加重的語氣,與這個(gè)不同。又有說"某人","某某人"的;如張三說,"他們老疑心這是某人做的,其實(shí)我一點(diǎn)也不知道。"
這個(gè)"某人"就是張三,但得隨手用"我"字點(diǎn)明。若說"張某人豈是那樣的人!"卻容易明白。又有說"人","別人","人家","別人家"的;如,"這可叫人怎么辦?""也不管人家死活。"指你我也成。這些都是用他稱(單數(shù)與眾數(shù))替代自稱,將自己說成別人;但都不是明確的替代,要靠上下文,加上聲調(diào)姿態(tài),才能顯出作用,不像替代對(duì)稱那樣。而其中如"自己","某人",能替代"我"的時(shí)候也不多,可見自稱在我的關(guān)系多,在人的關(guān)系少,老老實(shí)實(shí)用"我"字也無妨;所以歷來并不十分費(fèi)心思去找替代的名詞。
演說稱"兄弟","鄙人","個(gè)人"或自己名字,會(huì)議稱"本席",也是他稱替代自稱,卻一聽就明白。因?yàn)檫@幾個(gè)名詞,除"兄弟"代"我",平常談話里還偶然用得著之外,別的差不多都已成了向公眾說話專用的自稱。"兄弟","鄙人"全是謙詞,"兄弟"親昵些;"個(gè)人"就是"自己";稱名字不帶姓,好像對(duì)尊長說話。——稱名字的還有仆役與幼兒。仆役稱名字兼帶姓,如"張順不敢"。幼兒自稱乳名,卻因?yàn)樽晕矣^念還未十分發(fā)達(dá),聽見人家稱自己乳名,也就如法炮制,可教大人聽著樂,為的是"像煞有介事"。——"本席"指"本席的人",原來也該是謙稱;但以此自稱的人往往有一種施施然的聲調(diào)姿態(tài),所以反覺得傲慢了。這大約是"本"字作怪,從"本總司令"到"本縣長",雖也是以他稱替代自稱,可都是告誡下屬的口氣,意在顯出自己的身份,讓他們知所敬畏。這種自稱用的機(jī)會(huì)卻不多。對(duì)同輩也偶然有要自稱職銜的時(shí)候,可不用"本"字而用"敝"字。但"司令"可"敝","縣長"可"敝","人"卻"敝"不得;"敝人"是涼薄之人,自己罵得未免太苦了些。同輩間也可用"本"字,是在開玩笑的當(dāng)兒,如"本科員","本書記","本教員",取其氣昂昂的,有俯視一切的樣子。
他稱比"我"更顯得傲慢的還有;如"老子","咱老子","大爺我","我某幾爺","我某某某"。老子本非同輩相稱之詞,雖然加上眾數(shù)的"咱",似乎只是壯聲威,并不為的分責(zé)任。"大爺","某幾爺"也都是尊稱,加在"我"上,是增加"我"的氣焰的。對(duì)同輩自稱姓名,表示自己完全是個(gè)無關(guān)系的陌生人;本不如此,偏取了如此態(tài)度,將聽話的遠(yuǎn)遠(yuǎn)地推開去,再加上"我",更是神氣。這些"我"字都是重讀的。但除了"我某某某",那幾個(gè)別的稱呼大概是丘八流氓用得多。他稱也有比"我"顯得親昵的。如對(duì)兒女自稱"爸爸","媽",說"爸爸疼你","媽在這兒,別害怕"。對(duì)他們稱"我"的太多了,對(duì)他們稱"爸爸","媽"的卻只有兩個(gè)人,他們最親昵的兩個(gè)人。所以他們聽起來,"爸爸","媽"比"我"鮮明得多。幼兒更是這樣;他們既然還不甚懂得什么是"我",用"爸爸","媽"就更要鮮明些。聽了這兩個(gè)名字,不用捉摸,立刻知道是誰而得著安慰;特別在他們正專心一件事或者快要睡覺的時(shí)候。若加上"你",說"你爸爸""你媽",沒有"我",只有"你的",讓大些的孩子聽了,親昵的意味更多。對(duì)同輩自稱"老某",如"老張",或"兄弟我",如"交給兄弟我辦吧,沒錯(cuò)兒",也是親昵的口氣。"老某"本是稱人之詞。單稱姓,表示彼此非常之熟,一提到姓就會(huì)想起你,再不用別的;同姓的雖然無數(shù),而提到這一姓,卻偏偏只想起你。"老"字本是敬辭,但平常說笑慣了的人,忽然敬他一下,只是驚他以取樂罷了;姓上加"老"字,原來怕不過是個(gè)玩笑,正和"你老先生","你老人家"有時(shí)候用作滑稽的敬語一種。日子久了,不覺得,反變成"熟得很"的意思。于是自稱"老張",就是"你熟得很的張",不用說,頂親昵的。"我"在"兄弟"之下,指的是做兄弟的"我",當(dāng)然比平常的"我"客氣些;但既有他稱,還用自稱,特別著重那個(gè)"我",多少免不了自負(fù)的味兒。這個(gè)"我"字也是重讀的。用"兄弟我"的也以江湖氣的人為多。自稱常可省去;或因敘述的方便,或因答語的方便,或因避免那傲慢的字。
"他"字也須因人而施,不能隨便用。先得看"他"在不在旁邊兒。還得看"他"與說話的和聽話的關(guān)系如何——是長輩,同輩,晚輩,還是不相干的,不相識(shí)的?北平有個(gè)"怹"字,用以指在旁邊的別人與不在旁邊的尊長;別人既在旁邊聽著,用個(gè)敬詞,自然合式些。這個(gè)字本來也是閉口音,與"您"字同是眾數(shù),是"他們"所從出。可是不常聽見人說;常說的還是"某先生"。也有稱職銜,行業(yè),身份,行次,姓名號(hào)的。"他"和"你""我"情形不同,在旁邊的還可指認(rèn),不在旁邊的必得有個(gè)前詞才明白。前詞也不外乎這五樣兒。職銜如"部長","經(jīng)理"。行業(yè)如店主叫"掌柜的",手藝人叫"某師傅",是通稱;做衣服的叫"裁縫",做飯的叫"廚子",是特稱。身份如妻稱夫?yàn)?六斤的爸爸",洋車夫稱坐車人為"坐兒",主人稱女仆為"張媽","李嫂"。——"媽","嫂","師傅"都是尊長之稱,卻用于既非尊長,又非同輩的人,也許稱"張媽"是借用自己孩子們的口氣,稱"師傅"是借用他徒弟的口氣,只有稱"嫂"才是自己的口氣,用意都是要親昵些。借用別人口氣表示親昵的,如媳婦跟著他孩子稱婆婆為"奶奶",自己矮下一輩兒;又如跟著熟朋友用同樣的稱呼稱他親戚,如"舅母","外婆"等,自己近走一步兒;只有"爸爸","媽",假借得極少。對(duì)于地位同的既可如此假借,對(duì)于地位低的當(dāng)然更可隨便些;反正誰也明白,這些不過說得好聽罷了。——行次如稱朋友或兒女用"老大","老二";稱男仆也常用"張二","李三"。稱號(hào)在親子間,夫婦間,朋友間最多,近親與師長也常這么稱。稱姓名往往是不相干的人。有一回政府不讓報(bào)上直稱當(dāng)局姓名,說應(yīng)該稱銜帶姓,想來就是恨這個(gè)不相干的勁兒。又有指點(diǎn)似地說"這個(gè)人""那個(gè)人"的,本是疏遠(yuǎn)或輕賤之稱。可是有時(shí)候不愿,不便,或不好意思說出一個(gè)人的身份或姓名,也用"那個(gè)人";這里頭卻有很親昵的,如要好的男人或女人,都可稱"那個(gè)人"。至于"這東西","這家伙","那小子",是更進(jìn)一步;愛憎同辭,只看怎么說出。又有用泛稱的,如"別怪人","別怪人家","一個(gè)人別太不知足","人到底是人"。但既是泛稱,指你我也未嘗不可。又有用虛稱的,如"他說某人不好,某人不好";"某人"雖確有其人,卻不定是誰,而兩個(gè)"某人"所指也非一人。還有"有人"就是"或人"。用這個(gè)稱呼有四種意思:一是不知其人,如"聽說有人譯這本書"。二是知其人而不愿明言,如"有人說怎樣怎樣",這個(gè)人許是個(gè)大人物,自己不愿舉出他的名字,以免矜夸之嫌。這個(gè)人許是個(gè)不甚知名的腳色,提起來聽話的未必知道,樂得不提省事。又如"有人說你的閑話",卻大大不同。三是知其人而不屑明言,如"有人在一家報(bào)紙上罵我"。四是其人或他的關(guān)系人就在一旁,故意"使子聞之";如,"有人不樂意,我知道。""我知道,有人恨我,我不怕。"——這么著簡直是挑戰(zhàn)的態(tài)度了。又有前詞與"他"字連文的,如"你爸爸他辛苦了一輩子,真是何苦來?"是加重的語氣。
親近的及不在旁邊的人才用"他"字;但這個(gè)字可帶有指點(diǎn)的神兒,仿佛說到的就在眼前一樣。自然有些古怪,在眼前的盡管用"怹"或別的向遠(yuǎn)處推;不在的卻又向近處拉。其實(shí)推是為說到的人聽著痛快;他既在一旁,聽話的當(dāng)然看得親切,口頭上雖向遠(yuǎn)處推無妨。拉卻是為聽話人聽著親切,讓他聽而如見。因此"他"字雖指你我以外的別人,也有親昵與輕賤兩種情調(diào),并不含含糊糊的"等量齊觀"。最親昵的"他",用不著前詞;如流行甚廣的"看見她"歌謠里的"她"字——一個(gè)多情多義的代"她"字。這還是在眼前的。新婚少婦談到不在眼前的丈夫,也往往沒頭沒腦地說"他如何如何",一面還紅著臉兒。但如"管他,你走你的好了","他——他只比死人多口氣",就是輕賤的"他"了。不過這種輕賤的神兒若"他"不在一旁卻只能從上下文看出;不像說"你"的時(shí)候永遠(yuǎn)可以從聽話的一邊直接看出。"他"字除人以外,也能用在別的生物及無生物身上;但只在孩子們的話里如此。指貓指狗用"他"是常事;指桌椅指樹木也有用"他"的時(shí)候。譬如孩子讓椅子絆了一交,哇的哭了;大人可以將椅子打一下,說"別哭。是他不好。我打他"。孩子真會(huì)相信,回嗔作喜,甚至于也捏著小拳頭幫著捶兩下。孩子想著什么都是活的,所以隨隨便便地"他"呀"他"的,大人可就不成。大人說"他",十回九回指人;別的只稱名字,或說"這個(gè)","那個(gè)","這東西","這件事","那種道理"。但也有例外,像"聽他去吧","管他成不成,我就是這么辦"。這種"他"有時(shí)候指事不指人。還有個(gè)"彼"字,口語里已廢而不用,除了說"不分彼此","彼此都是一樣"。這個(gè)"彼"字不是"他"而是與"這個(gè)"相對(duì)的"那個(gè)",已經(jīng)在"人稱"之外。"他"字不能省略,一省就與你我相混;只除了在直截的答語里。
代詞的三稱都可用名詞替代,三稱的單數(shù)都可用眾數(shù)替代,作用是"敬而遠(yuǎn)之"。但三稱還可互代;如"大難臨頭,不分你我","他們你看我,我看你,一句話不說","你""我"就是"彼""此"。又如"此公人棄我取","我"是"自己"。又如論別人,"其實(shí)你去不去與人無干,我們只是盡朋友之道罷了。""你"實(shí)指"他"而言。因?yàn)橐f得活靈活現(xiàn),才將三人間變?yōu)槎碎g,讓聽話的更覺得親切些。意思既指別人,所以直呼"你""我",無需避忌。這都以自稱對(duì)稱替代他稱。又如自己責(zé)備自己說:"咳,你真糊涂!"這是化一身為兩人。又如批評(píng)別人,"憑你說干了嘴唇皮,他聽你一句才怪!""你"就是"我",是讓你設(shè)身處地替自己想。又如,"你只管不動(dòng)聲色地干下去,他們知道我怎么辦?""我"就是"你";是自己設(shè)身處地替對(duì)面人想。這都是著急的口氣:我的事要你設(shè)想,讓你同情我;你的事我代設(shè)想,讓你親信我。可不一定親昵,只在說話當(dāng)時(shí)見得彼此十二分關(guān)切就是了。只有"他"字,卻不能替代"你""我",因?yàn)槟敲粗窗言捳f遠(yuǎn)了。
眾數(shù)指的是一人與一人,一人與眾人,或眾人與眾人,彼此間距離本遠(yuǎn),避忌較少。但是也有分別;名詞替代,還用得著。如"各位","諸位","諸位先生",都是"你們"的.敬詞;"各位"是逐指,雖非眾數(shù)而作用相同。代詞名詞連文,也用得著。如"你們這些人","你們這班東西",輕重不一樣,卻都是責(zé)備的口吻。又如發(fā)牢騷的時(shí)候不說"我們"而說"這些人","我們這些人",表示多多少少,是與眾不同的人。
但替代"我們"的名詞似乎沒有。又如不說"他們"而說"人家","那些位","這班東西","那班東西",或"他們這些人"。三稱眾數(shù)的對(duì)峙,不像單數(shù)那樣明白的鼎足而三。"我們","你們","他們"相對(duì)的時(shí)候并不多;說"我們",常只與"你們","他們"二者之一相對(duì)著。這兒的"你們"包括"他們","他們"也包括"你們";所以說"我們"的時(shí)候,實(shí)在只有兩邊兒。所謂"你們",有時(shí)候不必全都對(duì)面,只是與對(duì)面的在某些點(diǎn)上相似的人;所謂"我們",也不一定全在身旁,只是與說話的在某些點(diǎn)上相似的人。所以"你們","我們"之中,都有"他們"在內(nèi)。"他們"之近于"你們"的,就收編在"你們"里;"他們"之近于"我們"的,就收編在"我們"里;于是"他們"就沒有了。"我們"與"你們"也有相似的時(shí)候,"我們"可以包括"你們","你們"就沒有了;只剩下"他們"和"我們"相對(duì)著。演說的時(shí)候,對(duì)聽眾可以說"你們",也可以說"我們"。說"你們"顯得自己高出他們之上,在教訓(xùn)著;說"我們",自己就只在他們之中,在彼此勉勵(lì)著。聽眾無疑地是愿意聽"我們"的。只有"我們",永遠(yuǎn)存在,不會(huì)讓人家收編了去;因?yàn)闆]有"我們",就沒有了說話的人。"我們"包羅最廣,可以指全人類,而與一切生物無生物對(duì)峙著。"你們","他們"都只能指人類的一部分;而"他們"除了特別情形,只能指不在眼前的人,所以更狹窄些。
北平自稱的眾數(shù)有"咱們","我們"兩個(gè)。第一個(gè)發(fā)見這兩個(gè)自稱的分別的是趙元任先生。他在《阿麗思漫游奇境記》的凡例里說:
"咱們"是對(duì)他們說的,聽話的人也在內(nèi)的。
"我們"是對(duì)你們或他們說的,聽話的人不在內(nèi)的。
趙先生的意思也許說,"我們"是對(duì)你們或(你們和)他們說的。這么著"咱們"就收編了"你們","我們"就收編了"他們"——不能收編的時(shí)候,"我們"就與"你們","他們"成鼎足之勢(shì)。這個(gè)分別并非必需,但有了也好玩兒;因?yàn)檎f"咱們"親昵些,說"我們"疏遠(yuǎn)些,又多一個(gè)花樣。北平還有個(gè)"倆"字,只能兩個(gè),"咱們倆","你們倆","他們倆",無非顯得兩個(gè)人更親昵些;不帶"們"字也成。還有"大家"是同輩相稱或上稱下之詞,可用在"我們","你們","他們"之下。單用是所有相關(guān)的人都在內(nèi);加"我們"拉得近些,加"你們"推得遠(yuǎn)些,加"他們"更遠(yuǎn)些。至于"諸位大家",當(dāng)然是個(gè)笑話。
代詞三稱的領(lǐng)位,也不能隨隨便便的。生人間還是得用替代,如稱自己丈夫?yàn)?我們老爺",稱朋友夫人為"你們太太",稱別人父親為"某先生的父親"。但向來還有一種簡便的尊稱與謙稱,如"令尊","令堂","尊夫人","令弟","令郎",以及"家父","家母","內(nèi)人","舍弟","小兒"等等。"令"字用得最廣,不拘那一輩兒都加得上,"尊"字太重,用處就少,"家"字只用于長輩同輩,"舍"字,"小"字只用于晚輩。熟人也有用通稱而省去領(lǐng)位的,如自稱父母為"老人家",——長輩對(duì)晚輩說他父母,也這么稱——稱朋友家里人為"老太爺","老太太","太太","少爺","小姐";可是沒有稱人家丈夫?yàn)?老爺"或"先生"的,只能稱"某先生","你們先生"。此外有稱"老伯","伯母","尊夫人"的,為的親昵些;所省去的卻非"你的"而是"我的"。更熟的人可稱"我父親","我弟弟","你學(xué)生","你姑娘",卻并不大用"的"字。"我的"往往只用于呼位:如"我的媽呀!""我的兒呀!""我的天呀!"被領(lǐng)位若不是人而是事物,卻可隨便些。"的"字還用于獨(dú)用的領(lǐng)位,如"你的就是我的","去他的"。領(lǐng)位有了"的"字,顯得特別親昵似的。也許"的"字是齊齒音,聽了覺得挨擠著,緊縮著,才有此感。平常領(lǐng)位,所領(lǐng)的若是人,而也用"的"字,就好像有些過火;"我的朋友"差不多成了一句嘲諷的話,一半怕就是為了那個(gè)"的"字。眾數(shù)的領(lǐng)位也少用"的"字。其實(shí)真正眾數(shù)的領(lǐng)位用的機(jī)會(huì)也少;用的大多是替代單數(shù)的。"我家","你家","他家"有時(shí)候也可當(dāng)眾數(shù)的領(lǐng)位用,如"你家孩子真懂事","你家廚子走了","我家運(yùn)氣不好"。北平還有一種特別稱呼,也是關(guān)于自稱領(lǐng)位的。譬如女的向人說:"你兄弟這樣長那樣短。""你兄弟"卻是她丈夫;男的向人說:"你侄兒這樣短,那樣長。""你侄兒"卻是他兒子。這也算對(duì)稱替代自稱,可是大規(guī)模的;用意可以說是"敬而近之"。因?yàn)?近",才直稱"你"。被領(lǐng)位若是事物,領(lǐng)位除可用替代外,也有用"尊"字的,如"尊行"(行次),"尊寓",但少極;帶滑稽味而上"尊"號(hào)的卻多,如"尊口","尊須","尊靴","尊帽"等等。
外國的影響引我們抄近路,只用"你","我","他","我們","你們","他們",倒也是干脆的辦法;好在聲調(diào)姿態(tài)變化是無窮的。"他"分為三,在紙上也還有用,口頭上卻用不著;讀"她"為"C","它"或"它"為"??",大可不必,也行不開去。"它"或"它"用得也太洋味兒,真蹩扭,有些實(shí)在可用"這個(gè)""那個(gè)"。再說代詞用得太多,好些重復(fù)是不必要的;而領(lǐng)位"的"字也用得太濫點(diǎn)兒①。
1933年8月25日作。
①二十二年暑中看《馬氏文通》,楊遇夫先生《高等國文法》,劉半農(nóng)先生《中國文法講話》,胡適之先生《文存》里的《爾汝篇》,對(duì)于人稱代名詞有些不成系統(tǒng)的意見,略加整理,寫成此篇。但所論只現(xiàn)代口語所用為限,作文寫信用的,以及念古書時(shí)所遇見的,都不在內(nèi)。
飄零朱自清散文欣賞
一個(gè)秋夜,我和P坐在他的小書房里,在暈黃的電燈光下,談到W的小說。
“他還在河南吧?C大學(xué)那邊很好吧?”我隨便問著。
“不,他上美國去了。”
“美國?做什么去?”
“你覺得很奇怪吧?——波定謨約翰郝勃金醫(yī)院打電報(bào)約他做助手去。”
“哦!就是他研究心理學(xué)的地方!他在那邊成績總很好?——這回去他很愿意吧?”
“不見得愿意。他動(dòng)身前到北京來過,我請(qǐng)他在啟新吃飯;他很不高興的樣子。”
“這又為什么呢?”
“他覺得中國沒有他做事的地方。”
“他回來才一年呢。C大學(xué)那邊沒有錢吧?”
“不但沒有錢,他們說他是瘋子!”
“瘋子!”
我們默然相對(duì),暫時(shí)無話可說。
我想起第一回認(rèn)識(shí)W的名字,是在《新生》雜志上。那時(shí)我在P大學(xué)讀書,W也在那里。我在《新生》上看見的是他的小說;但一個(gè)朋友告訴我,他心理學(xué)的書讀得真多;P大學(xué)圖書館里所有的,他都讀了。文學(xué)書他也讀得不少。他說他是無一刻不讀書的。我第一次見他的面,是在P大學(xué)宿舍的走道上;他正和朋友走著。有人告訴我,這就是W了。微曲的背,小而黑的臉,長頭發(fā)和近視眼,這就是W了。以后我常常看他的文字,記起他這樣一個(gè)人。有一回我拿一篇心理學(xué)的譯文,托一個(gè)朋友請(qǐng)他看看。他逐一給我改正了好幾十條,不曾放松一個(gè)字。永遠(yuǎn)的慚愧和感謝留在我心里。
我又想到杭州那一晚上。他突然來看我了。他說和P游了三日,明早就要到上海去。他原是山東人;這回來上海,是要上美國去的。我問起哥侖比亞大學(xué)的《心理學(xué),哲學(xué),與科學(xué)方法》雜志,我知道那是有名的雜志。但他說里面往往一年沒有一篇好文章,沒有什么意思。他說近來各心理學(xué)家在英國開了一個(gè)會(huì),有幾個(gè)人的話有味。他又用鉛筆隨便的在桌上一本簿子的后面,寫了《哲學(xué)的.科學(xué)》一個(gè)書名與其出版處,說是新書,可以看看。他說要走了。我送他到旅館里。見他床上攤著一本《人生與地理》,隨便拿過來翻著。他說這本小書很著名,很好的。我們?cè)跁烖S的電燈光下,默然相對(duì)了一會(huì),又問答了幾句簡單的話;我就走了。直到現(xiàn)在,還不曾見過他。
他到美國去后,初時(shí)還寫了些文字,后來就沒有了。他的名字,在一般人心里,已如遠(yuǎn)處的云煙了。我倒還記著他。兩三年以后,才又在《文學(xué)日?qǐng)?bào)》上見到他一篇詩,是寫一種清趣的。我只念過他這一篇詩。他的小說我卻念過不少;最使我不能忘記的是那篇《雨夜》,是寫北京人力車夫的生活的。W是學(xué)科學(xué)的人,應(yīng)該很冷靜,但他的小說卻又很熱很熱的。
這就是W了。
p也上美國去,但不久就回來了。他在波定謨住了些日子,W是常常見著的。他回國后,有一個(gè)熱天,和我在南京清涼山上談起W的事。他說W在研究行為派的心理學(xué)。他幾乎終日在實(shí)驗(yàn)室里;他解剖過許多老鼠,研究它們的行為。p說自己本來也愿意學(xué)心理學(xué)的;但看了老鼠臨終的顫動(dòng),他執(zhí)刀的手便戰(zhàn)戰(zhàn)的放不下去了。因此只好改行。而W是“奏刀駋然”,“躊躇滿志”,p覺得那是不可及的。p又說W研究動(dòng)物行為既久,看明它們所有的生活,只是那幾種生理的欲|望,如食欲,性*欲,所玩的把戲,毫無什么大道理存乎其間。因而推想人的生活,也未必別有何種高貴的動(dòng)機(jī);我們第一要承認(rèn)我們是動(dòng)物,這便是真人。W的確是如此做人的。P說他也相信W的話;真的,P回國后的態(tài)度是大大的不同了。W只管做他自己的人,卻得著P這樣一個(gè)信徒,他自己也未必料得著的。
P又告訴我W戀愛的故事。是的,戀愛的故事!P說這是一個(gè)日本人,和W一同研究的,但后來走了,這件事也就完了。P說得如此冷淡,毫不像我們所想的戀愛的故事!P又曾指出《來日》上W的一篇《月光》給我看。這是一篇小說,敘述一對(duì)男女趁著月光在河邊一只空船里密談。那女的是個(gè)有夫之婦。這時(shí)四無人跡,他倆談得親熱極了。但P說W的膽子太小了,所以這一回密談之后,便撒了手。這篇文字是W自己寫的,雖沒有如火如荼的熱鬧,但卻別有一種意思。科學(xué)與文學(xué),科學(xué)與戀愛,這就是W了。
“‘瘋子’!”我這時(shí)忽然似乎徹悟了說,“也許是的吧?我想。一個(gè)人冷而又熱,是會(huì)變瘋子的。”
“唔,”p點(diǎn)頭。
“他其實(shí)大可以不必管什么中國不中國了;偏偏又戀戀不舍的!”
“是啰。W這回真不高興。K在美國借了他的錢。這回他到北京,特地老遠(yuǎn)的跑去和K要錢。K的沒錢,他也知道;他也并不指望這筆錢用。只想借此去罵他一頓罷了,據(jù)說拍了桌子大罵呢!”
“這與他的寫小說一樣的道理呀!唉,這就是W了。”
P無語,我卻想起一件事:
“W到美國后有信來么?”
“長遠(yuǎn)了,沒有信。”
我們于是都又默然。
1926年7月20日,白馬湖。
(原載1926年8月1日《文學(xué)周報(bào)》第236期)
相關(guān)專題:大學(xué) 小說 心理學(xué)
朱自清的散文欣賞(節(jié)選)
我所見的葉圣陶
第一次與圣陶見面是在民國十年的秋天。那時(shí)劉延陵兄介紹我到吳淞炮臺(tái)灣中國公學(xué)教書。到了那邊,他就和我說:“葉圣陶也在這兒。”我們都念過圣陶的小說,所以他這樣告我。我好奇地問道:“怎樣一個(gè)人?”出乎我的意外,他回答我:“一位老先生哩。”但是延陵和我去訪問圣陶的時(shí)候,我覺得他的年紀(jì)并不老,只那樸實(shí)的服色和沉默的風(fēng)度與我們平日所想象的蘇州少年文人葉圣陶不甚符合罷了。記得見面的那一天是一個(gè)陰天。我見了生人照例說不出話;圣陶似乎也如此。我們只談了幾句關(guān)于作品的泛泛的意見,便告辭了。
延陵告訴我每星期六圣陶總回甪直去;他很愛他的家。他在校時(shí)常邀延陵出去散步;我因與他不熟,只獨(dú)自坐在屋里。不久,中國公學(xué)忽然起了風(fēng)潮。我向延陵說起一個(gè)強(qiáng)硬的辦法;——實(shí)在是一個(gè)笨而無聊的.辦法!——我說只怕葉圣陶未必贊成。但是出乎我的意外,他居然贊成了!后來細(xì)想他許是有意優(yōu)容我們吧;這真是老大哥的態(tài)度呢。我們的辦法天然是失敗了,風(fēng)潮延宕下去;于是大家都住到上海來。我和圣陶差不多天天見面;同時(shí)又認(rèn)識(shí)了西諦,予同諸兄。這樣經(jīng)過了一個(gè)月;這一個(gè)月實(shí)在是我的很好的日子。我看出圣陶始終是個(gè)寡言的人。
大家聚談的時(shí)候,他總是坐在那里聽著。他卻并不是喜歡孤獨(dú),他似乎老是那么有味地聽著。至于與人獨(dú)對(duì)的時(shí)候,自然多少要說些話;但辯論是不來的。他覺得辯論要開始了,往往微笑著說:“這個(gè)弄不大清楚了。”這樣就過去了。他又是個(gè)極和易的人,輕易看不見他的怒色。他辛辛苦苦保存著的《晨報(bào)》副張,上面有他自己的文字的,特地從家里捎來給我看;讓我隨便放在一個(gè)書架上,給散失了。當(dāng)他和我同時(shí)發(fā)見這件事時(shí),他只略露惋惜的顏色,隨即說:“由他去末哉,由他去末哉!”我是至今慚愧著,因?yàn)槲抑浪魑氖遣涣舾宓摹K暮鸵壮鲇谔煨裕⒎情啔v世故,矯揉造作而成。他對(duì)于世間妥協(xié)的精神是極厭恨的。在這一月中,我看見他發(fā)過一次怒;——始終我只看見他發(fā)過這一次怒——那便是對(duì)于風(fēng)潮的妥協(xié)論者的蔑視。
風(fēng)潮結(jié)束了,我到杭州教書。那邊學(xué)校當(dāng)局要我約圣陶去。圣陶來信說:“我們要痛痛快快游西湖,不管這是冬天。”他來了,教我上車站去接。我知道他到了車站這一類地方,是會(huì)覺得寂寞的。他的家實(shí)在太好了,他的衣著,一向都是家里管。我常想,他好像一個(gè)小孩子;像小孩子的天真,也像小孩子的離不開家里人。必須離開家里人時(shí),他也得找些熟朋友伴著;孤獨(dú)在他簡直是有些可怕的。所以他到校時(shí),本來是獨(dú)住一屋的,卻愿意將那間屋做我們兩人的臥室,而將我那間做書室。這樣可以常常相伴;我自然也樂意,我們不時(shí)到西湖邊去;有時(shí)下湖,有時(shí)只喝喝酒。在校時(shí)各據(jù)一桌,我只預(yù)備功課,他卻老是寫小說和童話。初到時(shí),學(xué)校當(dāng)局來看過他。第二天,我問他,“要不要去看看他們?”他皺眉道: “一定要去么?等一天吧。”后來始終沒有去。他是最反對(duì)形式主義的。那時(shí)他小說的材料,是舊日的儲(chǔ)積;童話的材料有時(shí)卻是片刻的感興。
如《稻草人》中《大喉嚨》一篇便是。那天早上,我們都醒在床上,聽見工廠的汽笛;他便說:“今天又有一篇了,我已經(jīng)想好了,來的真快呵。”那篇的藝術(shù)很巧,誰想他只是片刻的構(gòu)思呢!他寫文字時(shí),往往拈筆伸紙,便手不停揮地寫下去,開始及中間,停筆躊躇時(shí)絕少。他的稿子極清楚,每頁至多只有三五個(gè)涂改的字。他說他從來是這樣的。每篇寫畢,我自然先睹為快;他往往稱述結(jié)尾的適宜,他說對(duì)于結(jié)尾是有些把握的。看完,他立即封寄《小說月報(bào)》;照例用平信寄。我總勸他掛號(hào);但他說:“我老是這樣的。”他在杭州不過兩個(gè)月,寫的真不少,教人羨慕不已。《火災(zāi)》里從《飯》起到《風(fēng)潮》這七篇,還有《稻草人》中一部分,都是那時(shí)我親眼看他寫的。在杭州待了兩個(gè)月,放寒假前,他便匆匆地回去了;他實(shí)在離不開家,臨去時(shí)讓我告訴學(xué)校當(dāng)局,無論如何不回來了。
但他卻到北平住了半年,也是朋友拉去的。我前些日子偶翻十一年的《晨報(bào)副刊》,看見他那時(shí)途中思家的小詩,重念了兩遍,覺得怪有意思。北平回去不久,便入了商務(wù)印書館編譯部,家也搬到上海。從此在上海待下去,直到現(xiàn)在——中間又被朋友拉到福州一次,有一篇《將離》抒寫那回的別恨,是纏綿悱惻的文字。這些日子,我在浙江亂跑,有時(shí)到上海小住,他常請(qǐng)了假和我各處玩兒或喝酒。有一回,我便住在他家,但我到上海,總愛出門,因此他老說沒有能暢談;他寫信給我,老說這回來要暢談幾天才行。
十六年一月,我接眷北來,路過上海,許多熟朋友和我餞行,圣陶也在。那晚我們痛快地喝酒,發(fā)議論;他是照例地默著。酒喝完了,又去亂走,他也跟著。到了一處,朋友們和他開了個(gè)小玩笑;他臉上略露窘意,但仍微笑地默著。圣陶不是個(gè)浪漫的人;在一種意義上,他正是延陵所說的“老先生”。但他能了解別人,能諒解別人,他自己也能“作達(dá)”,所以仍然——也許格外——是可親的。那晚快夜半了,走過愛多亞路,他向我誦周美成的詞,“酒已都醒,如何消夜永!”我沒有說什么;那時(shí)的心情,大約也不能說什么的。
朱自清散文《歌聲》原文欣賞
朱自清(1898年11月22日—1948年8月12日),原名自華,號(hào)秋實(shí),后改名自清,字佩弦。原籍浙江紹興,出生于江蘇省東海縣(今連云港市東海縣平明鎮(zhèn))。現(xiàn)代杰出的散文家、詩人、學(xué)者、民主戰(zhàn)士。
朱自清之名是他1917年報(bào)考北京大學(xué)時(shí)改用的,典出《楚辭·卜居》“寧廉潔正直以自清乎”,意思是廉潔正直使自己保持清白。朱自清選“自清”作為自己的名字,其意是勉勵(lì)自己在困境中不喪志,不同流合污,保持清白。他同時(shí)還取字“佩弦”。“佩弦”出自《韓非子·觀行》“董安于之性緩,故佩弦以自急”,意為弓弦常緊張,性緩者佩弦以自警。
原文:
《歌聲》
朱自清
昨晚中西音樂歌舞大會(huì)里“中西絲竹和唱”的三曲清歌,真令我神迷心醉了。
仿佛一個(gè)暮春的早晨,霏霏的毛雨默然灑在我臉上,引起潤澤,輕松的感覺。新鮮的微風(fēng)吹動(dòng)我的衣袂,像愛人的鼻息吹著我的手一樣。我立的一條白礬石的甬道上,經(jīng)了那細(xì)雨,正如涂了一層薄薄的乳油;踏著只覺越發(fā)滑膩可愛了。
這是在花園里。群花都還做她們的清夢(mèng)。那微雨偷偷洗去她們的塵垢,她們的甜軟的光澤便自煥發(fā)了。在那被洗去的浮艷下,我能看到他們?cè)谟腥展鈺r(shí)所深藏著的恬靜的紅,冷落的紫,和苦笑的白與綠。以前錦繡般在我眼前的,現(xiàn)有都帶了黯淡的顏色。——是愁著芳春的銷歇么?是感著芳春的困倦么?
大約也因那蒙蒙的雨,園里沒有了稼郁的香氣。涓涓的東風(fēng)只吹來一縷縷餓了似的花香;夾帶著些潮濕的草叢的氣息和泥土的滋味。園外田畝和沼澤里,又時(shí)時(shí)送過些新插的秧,少壯的麥,和成蔭的柳樹的清新的蒸氣。這些雖非甜美,卻能強(qiáng)烈地刺激我的鼻觀,使我有愉快的倦怠之感。
看啊,那都是歌中所有的:我用耳,也用眼,鼻,舌,身,聽著;也用心唱著。我終于被一種健康的麻痹襲取了。于是為歌所有。互后只由歌獨(dú)自唱著,聽著;世界上便只有歌聲了。
欣賞:
《歌聲》作于1921年11月,是朱自清最早時(shí)期的散文。雖然是五百多字的小品,但他抒情散文的特點(diǎn)已顯示在這里。
專心閱讀一篇唯美的散文,是性情的陶冶,是心靈的凈化。朱自清的《歌聲》便是這樣的一篇短而精美的散文。
此篇作于1921年11月,共413字,簡短、精美。作者把在聽了一場音樂會(huì)后帶來心靈的愉悅感受抒發(fā)出來。本來是聽覺的享受,卻在作者筆下轉(zhuǎn)換成視覺和嗅覺的感受,這感受如同春風(fēng)拂面,身心都處在春天的`陽光里,令作者“神迷心醉”。
《歌聲》描寫的印象風(fēng)光就是他向往的一個(gè)理想鄉(xiāng)。到“中西音樂歌舞大會(huì)”去聽“三曲清歌”的朱自清,暫時(shí)忘掉學(xué)校風(fēng)潮等煩瑣世事,心滿意足地沈湎于幻想世界。他從“歌聲”聯(lián)想起“一個(gè)暮春的早晨”。同時(shí),音樂變成雨點(diǎn)灑落到詩人的臉上,“引起潤澤,輕松的感覺”。接著,他的手感覺到“新鮮的微風(fēng)”,他的腳感覺到“滑膩可愛的甬道”。這一段文章都是訴諸觸覺的。下一段描述,給人的視覺留下深刻的印象,詩人在“花園”看到五彩繽紛的“群花”。朱自清對(duì)顏色的感受能力極其豐富,與眾不同。“恬靜的紅”“冷落的紫”“苦笑的白與綠”是什么樣的顏色?讀者不發(fā)揮詩的想象力,是不能了解這句話的含義的。最后是依靠嗅覺的一段描述。詩人聞到“一縷縷餓了似的花香”“潮濕的草叢的氣息和泥土的滋味,”,還有“清新的蒸氣”。從聽覺開始,依次喚起觸覺、視覺、嗅覺,最后回到聽覺,《歌聲》的結(jié)構(gòu)可以說是非常巧妙的。
另外,還有三個(gè)技巧上的特點(diǎn)。第一個(gè)特點(diǎn)是卓越的比喻。把“新鮮的微風(fēng)”比作“愛人的鼻息”,把“白礬石的甬道”喻為“正如涂了一層薄薄的乳油”,這是直喻。上面已提到的“恬靜的紅”“冷落的紫”“苦笑的白與綠”,可以說是一種隱喻。這些喻言有力地喚起讀者的聯(lián)想,產(chǎn)生了良好的藝術(shù)效果。第二個(gè)特點(diǎn)是擬人法,“花園”里的“群花”做著“清夢(mèng)”,她們像是“愁著芳春的銷歇”“感著芳春的困倦”似的。這幾句話使人感到她們“甜軟的光澤”中的生命,并且給我們留下了非常親切的印象。第三個(gè)特點(diǎn)是精巧的措詞。意思差不多一樣的“像~一樣”“正如~”“~般”“~似的”等詞語,他故意分別使用。“霏霏的”“薄薄的”“蒙蒙的”“涓涓的”等疊詞,故意多用。陳述句里,有時(shí)穿插著一些推測句和疑問句。這些修辭上的工夫,把這個(gè)小品接近于一篇詩。讀起來,有節(jié)奏感,又和諧,又流暢。
朱自清這篇散文用句不多,卻把一個(gè)徘徊在理想與現(xiàn)實(shí)邊緣的青年知識(shí)分子內(nèi)心世界刻畫得透徹至極。亂世中的青年何以為身?這種徘徊思維在他的《匆匆》一篇中已完全體現(xiàn)了,這篇文章則是他在妄想逃避現(xiàn)實(shí)時(shí),一時(shí)的自我安慰。知識(shí)分子到底不是工、農(nóng)大老粗們,他們的思想必然會(huì)帶上纏綿悱惻情調(diào),而這種情調(diào)正是我們現(xiàn)今這個(gè)浮躁社會(huì)所缺乏的。
作者簡介
朱自清,原名自華,字佩弦,號(hào)秋實(shí),生于光緒二十四年十月初九(1898年11月22日),逝于1948年8月12日,現(xiàn)代著名散文家、詩人、學(xué)者、戰(zhàn)士。原籍浙江紹興。因三代人定居揚(yáng)州,自己又畢業(yè)于當(dāng)時(shí)設(shè)在揚(yáng)州的江蘇第八中學(xué)高中,且在揚(yáng)州做過教師,故自稱“揚(yáng)州人”。他是現(xiàn)代著名的作家和學(xué)者。朱自清祖父朱則余,號(hào)菊坡,本姓余,因承繼朱氏,遂改姓。為人謹(jǐn)慎,清光緒年間在江蘇東海縣任承審官10多年。父親名鴻鈞,字小坡,娶妻周氏,是個(gè)讀書人。光緒二十七年(1901)朱鴻鈞由東海赴揚(yáng)州府屬邵伯鎮(zhèn)上任。兩年后,全家遷移揚(yáng)州城,從此定居揚(yáng)州。